Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Куин Джурия. Романы 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -
можно было бы назвать розовым. - Ну, нам же надо чем-то занять свое время, пока вы, мужчины, решаете мировые проблемы. Он улыбнулся. - Я тут подумал, что тебе понадобится еще кое-что к этому платью. Я не был уверен, что именно подойдет к сиреневому, - он вынул из-за спины шкатулку и раскрыл ее, - но мне сказали, что бриллианты прекрасно сочетаются с любым цветом. Виктория ахнула. Горничная ахнула еще громче. Роберт выглядел несколько смущенным. - Ах Роберт! - воскликнула Виктория, не решаясь притронуться к переливающемуся ожерелью и серьгам. - Никогда в жизни не видела ничего красивее. - А я видел, - негромко сказал он, нежно коснувшись ее щеки. Горничная-француженка тактично удалилась из комнаты. - Они так прекрасны, выдохнула Виктория, робко потянувшись, чтобы дотронуться до сверкающего великолепия. Роберт вынул ожерелье из шкатулки. - Ты позволишь? - Она кивнула, и он зашел за спину, чтобы его надеть. - На что еще, скажи ни милость, мне тратить свои деньги? - Н-не знаю, - запинаясь пробормотала Виктория, которой, несмотря на все ее протесты, было приятно ощущать, как камни холодят кожу. - Уверена, можно найти им более достойное применение. Роберт протянул ей серьги. - Ты моя жена, Виктория. Мне нравится покупать тебе подарки. Так что тебя ожидает в будущем еще немало сюрпризов. - Но у меня для тебя ничего нет. Он склонился к ее руке и запечатлел на ней галантный поцелуй. - Достаточно того, что ты со мной, - - промолвил он. - Вот только... - Что именно? - живо подхватила она. Сейчас она была готова исполнить любое его желание. - Если бы ты подарила мне ребенка, это было бы просто чудесно, - докончил он, застенчиво улыбаясь. Виктория покраснела. - - Учитывая то, с каким, рвением мы к этому стремимся, не думаю, что у нас возникнут какие-либо проблемы. - Вот и прекрасно. Единственное, о чем бы я еще попросил тебя, - это сделать так, чтобы это была девочка, и чтобы она была похожа на тебя, и... - Ну, это уже не в моей власти, - рассмеялась она. У нее так и вертелись на языке слова признания в любви. Как бы ей хотелось сейчас броситься к нему в объятия, без конца повторяя: "Я люблю тебя". Но нельзя, чтобы он подумал, будто это в благодарность за ожерелье, и поэтому она решила подождать до вечера. Надо будет зажечь в их спальне свечи, и тогда она подойдет к нему и... - О чем ты задумалась? - спросил Роберт, взяв ее за подбородок. Виктория таинственно улыбнулась. - Да ни о чем. Просто сегодня вечером я приготовила тебе сюрприз. - Правда? - В глазах его вспыхнули огоньки. - Во время бала или после? - - После. Он посмотрел на нее своим загадочным взглядом из-под полуприкрытых век. - Жду не дождусь. Через час они были у крыльца особняка Линду-орти. Миссис Брайтбилл и Харриет вышли из кареты и поднялись вслед за ними по ступенькам: они решили, что можно доехать всем четверым в одном экипаже. Роберт бросил на жену внимательный взгляд. - Ты боишься? Она удивленно вскинула на него глаза. - Как ты узнал, что я боюсь? - Вчера, когда тетушка заявила, что намерена немедленно вывести тебя в свет, мне показалось, что ты упадешь в обморок прямо за столом. Она слабо усмехнулась. - Неужели меня видно насквозь? - Только я могу читать по твоему лицу, дорогая. - Он поднес ее руку к губам и по очереди поцеловал косточки ее пальцев. - Но ты так и не ответила на мой вопрос. Ты боишься или нет? Виктория слегка покачала головой. - Конечно, я немного нервничаю, но нет - я не боюсь. Роберт просиял, услышав ее ответ - он ужасно гордился ею в эту минуту. - И что же придало тебе храбрости? Она посмотрела ему в глаза. - Ты. Он с трудом удержался, чтобы не стиснуть ее в объятиях. Господи, как же он ее любит! Ему казалось, он любил ее всю свою жизнь, с самого рождения. - Что ты хочешь этим сказать? - спросил он, даже не пытаясь скрыть свои чувства. Она проглотила комок, подступивший к горлу, и мягко промолвила: - Одно твое присутствие делает меня сильной. Я знаю, что ты рядом со мной, что ты никогда не покинешь меня, не бросишь в беде и не позволишь случиться со мной ничему дурному. Он лихорадочно сжал ее пальцы. - Ты же знаешь, Тори, я за тебя жизнь отдам. - Я тоже, - тихо ответила она. - Но говорить об этом глупо. Уверена, нас ожидает счастливая, спокойная жизнь. Он нахмурился. - Тем не менее я бы... - Граф и графиня Макклсфилд! Роберт и Виктория вздрогнули и отпрянули друг от друга, как только дворецкий Линдуорти громовым голосом объявил их имена, но непоправимое уже свершилось: теперь только и будут говорить, что молодожены пожирали друг друга влюбленными взглядами - сущее неприличие! По толпе пробежал удивленный ропот, и какая-то старая дама прокаркала трескучим голосом: - Ах, они влюблены друг в друга без памяти - впервые такое вижу на своем веку! Роберт усмехнулся и протянул руку жене. - Полагаю, мы заслужили самую худшую репутацию, какая только возможна. Виктория ответила ему лукавой улыбкой. И вечер начался. *** Три часа спустя Роберт заметно загрустил. Почему? Да потому, что все это время он наблюдал, как высший свет принимает его жену. Похоже, все находят ее очаровательной - особенно мужчины. Если еще хоть один светский щеголь посмеет приблизиться к ней и поцеловать ее руку... Роберт пробурчал что-то себе под нос, борясь с желанием дернуть себя за галстук, который вдруг стал ему ужасно тесен. Какая же это пытка - стоять рядом и вежливо улыбаться, в то время как герцог Эшбурн, известный повеса и соблазнитель, расточает комплименты Виктории. Он почувствовал, как тетушкины пальцы твердо сжали его руку. - Успокойся, - сказала она. - Да вы разве не видите, как он на нее смотрит? - прошипел он в ответ. - Мне кажется, что он... - Вот именно, что кажется, - возразила миссис Брайтбилл. - Виктория ведет себя безупречно, а Эшбурн никогда не заводил интрижки с замужними леди. И кроме того, он сейчас волочится за одной американкой. Так что перестань сверлить его взглядом и улыбайся. - Я улыбаюсь, процедил он сквозь зубы. - Если это ты называешь улыбкой, тогда твой смех - нечто ужасное. Роберт растянул губы в любезной ухмылке. - - Не волнуйся так, Роберт, - сказала миссис Брайтбилл, похлопав его по руке. - Вот идет наш дорогой Бэзил. Я попрошу его, чтобы он потанцевал с Викторией. - Я с ней буду танцевать, а не он. - Нет, не будешь. Ты и так уже приглашал ее три раза. Это даст лишний повод для сплетен. Прежде чем Роберт успел возразить, рядом с ними очутился Бэзил. - Приветствую вас, матушка, кузен, - сказал он. Роберт кивнул ему, не сводя глаз с Виктории. - Ну и как, твоя очаровательная супруга пользуется успехом? - спросил Бэзил. Роберт сверкнул на него глазами, совершенно позабыв в тот миг, что они с Бэзилом были большими друзьями. - Заткнись, Брайтбилл, - огрызнулся он. - Тебе прекрасно известно, что я сейчас переживаю самые ужасные минуты в своей жизни. - Ах да, красавица жена - это сущее проклятие. 3наешь, сейчас новая мода: соблазнить невинную девушку считается уже дурным тоном, и все теперь гоняются за замужними леди. Забавно, правда? - И на что это, позволь спросить, ты намекаешь, Брайтбилл? - Роберт устремил яростный взгляд на кузена, готовясь вцепиться ему в горло. - Да ни на что, - ответил Бэзил, небрежно пожав плечами. - Просто я хотел сказать, что твое решение удалиться от светской суеты вполне оправданно. Заметил, как все эти щеголи глазеют на твою супругу? - Бэзил! - воскликнула миссис Брайтбилл. - Сейчас же перестань дразнить кузена. - И добавила, обращаясь к Роберту: - Он всего лишь подшучивает над тобой. Роберт готов был вспылить. Тем не менее миссис Брайтбилл не отпустила его рукав, и это говорило о ее решимости. Бэзил криво усмехнулся. Раньше Роберт подтрунивал над ним, и теперь он возвращал долги. - С вашего позволения, я засвидетельствую свое почтение моей ненаглядной кузине. - А мне казалось, это я твой ненаглядный кузен, - ядовито заметил Роберт. - Да ты с ней ни в какое сравнение не идешь, - фыркнул Бэзил, сокрушенно покачав головой. - Бэзил! - радостно воскликнула Виктория. - Очень рада вас видеть. Роберт отбросил все свое притворное спокойствие и шагнул к ней с самым решительным видом. - Роберт! - промолвила она, и в ее голосе Роберту послышалось гораздо больше нежности, чем в словах, обращенных к Бэзилу. Он сразу успокоился. И правда, глупо было так... - Я как раз наслаждался обществом твоей прелестной жены, - ехидно ухмыляясь, сказал Бэзил. Нет, ничуть не глупо! - Держись от нее подальше! Виктория взглянула на него с раскрытым ртом. - Роберт, да ты никак ревнуешь? - Вовсе нет. - Ты не доверяешь мне? - Конечно, доверяю, - сказал он. - Я не доверяю ему. - Мне? - вскинул брови Бэзил, приняв вид оскорбленной невинности. - Я никому из них не доверяю, - прорычал Роберт. Харриет, которая все это время стояла рядом с Викторией, легонько толкнула ее локтем в бок и сказала: - Вот видите, я же говорила, что он вас любит. - Все, хватит! - перебил ее Роберт. - Она знает об этом, можете мне поверить. - И мы все ее очень любим, - ввернул Бэзил, улыбаясь от уха до уха. У Роберта вырвался стон. - Нет, мои родственники просто сговорились меня извести! Виктория тронула его за рукав и улыбнулась. - А я умираю от усталости. С вашего позволения, я вас покину ненадолго. Он взглянул на нее с тревогой. - Ты не заболела? Если тебе нехорошо, я позову... - Я не больна, - прошептала она. - Мне всего лишь надо ненадолго отлучиться. Я просто стараюсь быть вежливой. - Ах, вот что, - откликнулся Роберт. - Я провожу тебя. - Не говори чепухи. Это в конце коридора. Ты и не заметишь, как я вернусь. - Я всегда замечаю твое появление. Виктория потянулась, чтобы коснуться его щеки. - Приятно слышать. - Не прикасайся к нему! - возмущенно прошипела миссис Брайтбилл. - А то будут говорить, что вы влюблены! - Ну и что, черт возьми, в этом ужасного? - спросил Роберт. - В общем-то ничего. Но любовь между супругами сейчас не в моде. Бэзил усмехнулся. - Боюсь, кузен, ты попал в чертовски неприятный переплет. - И ему вовек не выбраться из этой западни, - колко добавила Харриет. Виктория поспешила воспользоваться начавшейся перепалкой и, пробормотав: "Прошу прощения", - потихоньку ускользнула. Миссис Брайтбилл еще раньше показала ей, где находится дамская комната, и она нашла ее без особого труда. Дамская комната была подразделена на две части: Виктория прошла через увешанную зеркалами прихожую в соседнюю, самую маленькую комнату и заперла за собой дверь. Она слышала, как кто-то вошел в прихожую, и поторопилась, полагая, что другая леди ее ждет. Оправив юбки, Виктория с любезной улыбкой отворила дверь. Улыбка продержалась на ее лице не долее секунды. - Добрый вечер, леди Макклсфилд. - Лорд Эверсли! ахнула она. Тот самый Эверсли, который чуть не задушил ее в доме у Холлингвудов. Тошнота подступила к горлу.. Виктория сжала зубы. - Вы помните, как меня зовут, - скривился в улыбке он. - Весьма польщен. - - Что вы здесь делаете? Это же дамская комната. Он дернул плечом. - Если какая-нибудь леди попытается сюда войти, она увидит, что дверь заперта. Ну ничего, у Линдуорти есть еще одна дамская комнатам другом крыле дома. Виктория подскочила к двери и дернула её за ручку. Дверь и правда была заперта. - Предлагаю вам поискать ключ, насмешливо заметил Эверсли. - Он на мне. - Да вы с ума сошли! - Нет, - возразил он, внезапно прижав ее к стене. - Я разозлен, и только. Никто еще не пытался меня одурачить. - Мой муж вас убьет, - с тихой яростью сказала она. - Он знает, где я. Если он увидит вас здесь... - Он решит, что вы наставили ему рога, - договорил за нее Эверсли, поглаживая ее обнаженное плечо и плотоядно ухмыляясь. Виктория ни минуты не сомневалась в том, что Роберт никогда не поверит в это. И уж тем более словам Эверсли. - Он вас убьет, - повторила она. Рука Эверсли скользнула вниз и остановилась у нее на талии. - Интересно, как это вам удалось заманить его к алтарю? А вы, оказывается, хитрая интриганка, даром что гувернанточка. - Уберите руки, - прошипела она. Он ухмыльнулся и сжал ее бедро. - Вы очаровательны, это несомненно, - в раздумье промолвил он, - но вы не годитесь в супруги будущему маркизу. У Виктории неприятно засосало под ложечкой. - Я повторяю последний раз: уберите свои руки, - предупредила она. - А если нет, что вы мне сделаете? - спросил он с насмешливой ухмылкой. Виктория из всех сил наступила ему на ногу, так что он взвыл от боли, и ударила его коленом в пах. Эверсли рухнул на пол, как мешок, простонав что-то сквозь стиснутые зубы. Виктории послышалось, что он назвал ее сучкой, но точно его слова разобрать не удалось. Она с довольным видом поправила платье и усмехнулась. - С момента нашей последней встречи я кое-чему научилась, - объяснила она. Виктория не успела ничего добавить, поскольку кто-то заколотил в дверь снаружи. "Это Роберт", - подумала Виктория, что и подтвердилось, как только она услышала, как он выкрикивает ее имя в коридоре. Она схватилась за ручку двери, но та не поддавалась. - Проклятие, - пробормотала Виктория, вспомнив, что Эверсли ее запер. - Одну секунду, Роберт, - крикнула она. - Что там происходит, черт возьми? - воскликнул Роберт по ту сторону двери. - Тебя нет уже несколько часов. Конечно, несколько часов - это чересчур, но Виктория не стала спорить. Ей тоже эти несколько минут показались вечностью. - Я сейчас, - сказала она, обращаясь к запертой двери. Потом глянула сверху вниз на жалкое создание, скорчившееся на полу. - Отдайте ключ. Эверсли, который даже не мог приподняться с пола, все же умудрился выдавить из себя смешок. - С кем ты там разговариваешь? - Роберт крикнул. Виктория не ответила. - -- Ключ! - приказала она, гневно сверяя глазами Эверсли. - Или, клянусь, я снова проделаю то же самое. - Что ты проделаешь снова? - послышался голос Роберта. - Виктория, я требую, чтобы ты немедленно открыла дверь. Потеряв терпение, Виктория крикнула в ответ: - Я бы открыла, если бы у меня был этот чертов ключ? - Она повернулась к Эверсли и процедила: - Ключ. - Черта с два. Виктория занесла над ним ногу. - На этот раз я ударю изо всех сил. Держу пари, это будет куда больнее. - Отойди от двери, Тори! - крикнул Роберт. - Я сейчас ее вышибу. - О Роберт, в этом нет... - Она отскочила как раз вовремя - раздался треск и грохот. В следующую секунду на пороге возник! Роберт, тяжело дыша от напряжения и пыхтя от злости. Дверь покачивалась на одной из оставшихся петель. - С тобой все в порядке? - выпалил он, кинувшись к Виктории. Потом остановился и взглянул на пол. Лицо его побагровело от гнева; - А он что здесь делает? - спросил он ледяным голосом. Виктория понимала, что сейчас не до смеха, но не могла удержаться. - Это моя работа. - Будь: так любезна, объяснись, - потребовал Роберт, брезгливо, пнув Эверсли ногой в живот. - Ты помнишь наше путешествие из Рэмсгейта? - До мельчайших подробностей. - Нет, я не то имела в виду, - вспыхнув, возразила Виктория. - Помнишь, когда я... э-э... когда я случайно толкнула тебя локтем... - Помню, - оборвал он ее сдавленном голосом, но Виктории почудились в нем смешливые нотки. - Ну вот, - продолжала она. - Я всегда учусь на своих ошибках и прекрасно помню, что моя оплошность вывела тебя из строя почти на десять минут. А уж Эверсли и подавно! Роберт затрясся от беззвучного смеха. Виктория пожала плечами и позволила себе улыбнуться. - У него было для этого все необходимое, - пояснила она. Роберт поднял руку. - Мне все ясно, можешь не продолжать, - сказал он, усмехаясь. - Вы чрезвычайно изобретательны, моя леди, и я вас люблю. Виктория нежно посмотрела на него, совершенно забыв об Эверсли, который все еще корчился на полу. - - И я тебя люблю, - выдохнула она. - Всем сердцем. - Дозволено мне будет прервать эту трогательную сцену? - послышался с пола голос Эверсли. Роберт снова пнул его. - Нет, не дозволено. - И, вскинув глаза на жену, спросил: - Виктория, это правда? - Чистая правда. Он потянулся к ней, чтобы заключить в объятия, но путь ему преградил лежащий Эверсли. - Здесь есть окно? - спросил он. Виктория утвердительно кивнула. - А он туда пролезет? - Думаю, что да, - сказала она, скривив губы. - Вот и славно. - Роберт приподнял Эверсли за воротник и панталоны и просунул его по пояс в окно. - По-моему, я уже предупреждал тебя, что, если ты еще раз посмеешь поднять глаза на мою жену, я разорву тебя на кусочки. - Тогда она еще не была твоей женой, - огрызнулся Эверсли. Роберт двинул его кулаком в живот и, повернувшись к Виктории, промолвил: - Ты не представляешь, как это приятно. Хочешь попробовать? - Нет уж, благодарю. Не желаю к нему прикасаться. - Да, вполне разумно, - пробормотал Роберт. И, обращаясь к Эверсли, продолжал: - Женитьба привела меня в хорошее расположение духа, вот почему я оставляю тебе жизнь. Но если ты еще хоть раз приблизишься к моей жене, я пущу тебе пулю в лоб. Ты все понял? Эверсли, может, и кивнул, но это никак нельзя было проверить, поскольку он свисал из окна вниз головой. - Ты меня понял? - прорычал Роберт. Виктория испуганно отступила назад. Она и не предполагала, что он так зол - как, однако, он умеет сдерживать себя! - Да, черт тебя дери! - завопил в ответ Эверсли. Роберт выпустил его, и он шлепнулся на землю. Виктория подбежала к окну. - А тут не высоко? - спросила она с некоторым беспокойством. Роберт посмотрел вниз. - Нет, не очень. Ты случайно не знаешь, Линдуорти держат собак? - Собак? Не знаю. А зачем тебе это? Он ухмыльнулся. - Видишь ли, мне показалось, под окном грязновато. Виктория зажала рот рукой. - Так ты... мы... - Вот именно. Камердинеру Эверсли придется изрядно потрудиться, прежде чем он отмоет своего хозяина. Услышав это, Виктория не выдержала и расхохоталась. Согнувшись пополам от смеха, она еле вымолвила: - Отойди, дай я сама посмотрю? - Она выглянула в окно и успела заметить, как Эверсли, петляя, как подстреленная куропатка, удаляется с места событий, изрыгая злобные проклятия. Виктория выпрямилась и сморщила нос. - Да, и пахнет неважно, - заметила она. Но Роберт смотрел на нее без тени улыбки. - Виктория, - робко начал он, - то, что ты сказала... Ты правда... - Да, я имела в виду именно то, что сказала, - ответила она, взяв его руки в свои. - Я люблю тебя. Просто я не могла сказать тебе об этом раньше. Он недоуменно воззрился на нее. - Так тебе надо было лягнуть этого негодяя в пах, чтобы сказать мне, что ты меня любишь? - Нет! - горячо возразила она, потом, подумав, добавила: - Ну в некотором смысле да. Я всегда боялась, что ты будешь распоряжаться моей жизнью. Но теперь я поняла: то, что ты рядом со мной, вовсе не означает, что я не смогу сама позаботиться о себе. - Да, ты доказала это в случае с Эверсли. Она гордо выпрямилась и улыбнулась с довольным видом. - Да, это так. Знаешь, мне кажется, без тебя у меня бы ничего не получилось. - Виктория, ты сама себя защитила! Меня не было рядом, когда все п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору