Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
ься к гостям. Если бы вы сделали одолжение и
посторонились...
Джон не шелохнулся.
- За кого вы выходите замуж?
Белл застонала, почувствовав, что собственная ложь неумолимо пресле-
дует ее.
- Это вас не касается, - фыркнула она.
- Я спрашиваю, за кого вы выходите замуж?
- А я повторяю, что это вас не касается.
Джон шагнул ближе.
- Случайно, не за графа Уэстборо?
Белл изумленно вытаращила глаза.
- Так он и есть ваш брат?
Она действительно не знала, что они в родстве - никто не смог бы ра-
зыграть такое удивление. Но Джон желал быть абсолютно уверенным и потому
продолжал допрос:
- Разве вам не сообщили его фамилию?
- Я познакомилась с ним только на прошлой неделе. Его фамилия мне не-
известна - его представили просто как графа Уэстборо. И прежде чем вы
обвините меня в очередных гнусных преступлениях, позвольте напомнить: я
знала только, что ваш отец был графом - об этом рассказал Алекс. Но я
понятия не имела, что он именно граф Уэстборо.
Джон долго молчал, пристально вглядываясь в ее глаза. Такое поведение
лишило Белл остатков терпения, и она выпалила:
- Но теперь, когда вы просветили меня, я припоминаю, что он похож на
вас - конечно, он гораздо привлекательнее и не хромает.
Джон пренебрег этим оскорблением, сравнив его с отчаянным выпадом ра-
неного животного.
- И вы в самом деле не знали, что он мой брат?
- Да нет же! Клянусь вам! - Только тут
Белл поняла, что действует так, словно пытается вымолить его проще-
ние, несмотря на полное отсутствие вины, и потому добавила: - Но это не
меняет мои планы.
- Какие планы? Выйти за него замуж?
- Я извещу вас об этом, если сочту нужным.
"Надеюсь, я и себя поставлю в известность о собственных планах, -
мысленно добавила Белл, - потому, что сейчас я болтаю какую-то чушь".
Пальцы Джона вдавились ей в плечи.
- За кого вы хотите выйти замуж?
- Не скажу.
- Вы ведете себя как трехлетний ребенок.
- Именно так вы ко мне и относитесь.
- Спрашиваю в последний раз, - негромко предупредил Джон, склоняясь к
ней.
- Вы не имеете права так говорить со мной, - прошептала Белл, - осо-
бенно после того, как вы...
- Ради Бога, Белл, не швыряйте мне в лицо прежние обвинения! Я уже
признал, что отвратительно обошелся с вами. Но я должен знать, как вы не
понимаете? Я должен знать! - Глаза Джона вспыхнули страстью. - За кого
вы выходите замуж?
Заметив на его лице отчаяние, Белл ощутила, как ее решимость поколе-
балась.
- Ни за кого! - выкрикнула она. - Ни за кого! Это была ложь! Все-
го-навсего ложь, чтобы заманить вас в Лондон, потому что я хотела видеть
вас! - От неожиданности руки Джона соскользнули с ее плеч, Белл отстра-
нилась и повернулась к нему спиной. - Полнейшее унижение - вот чего я
добилась. Надеюсь, вы удовлетворены?
Джон застыл на месте, он никак не ожидал подобного поворота. Она была
по-прежнему неравнодушна к нему - эта мысль оказалась бальзамом для его
измученного сердца. Но упрямец, сидящий в нем, не смирился с пыткой, ко-
торой подвергла его Белл, и намеревался прямо сказать об этом.
- Терпеть не могу, когда меня водят за нос, - заявил этот упрямец.
Белл круто повернулась, мгновенно придя в ярость.
- Ах, вам не нравится, когда вас водят за нос?
И это все, что вы можете сказать? Да, разумеется, это для вас невыно-
симо. Ну что же, а теперь выслушайте меня: я терпеть не могу, когда меня
оскорбляют. А ваше поведение я нахожу оскорбительным! - Гордо выпрямив
спину и вскинув голову с достоинством, которого Белл отнюдь не испытыва-
ла, она прошла мимо.
Джон был настолько ошеломлен ее невероятным признанием, что едва ус-
пел поймать Белл за кончики пальцев, пытаясь остановить.
- Белл, - весь в смятении попросил он, - не уходите...
Белл легко могла бы покинуть балкон - Джон удерживал ее слабо, почти
робко. Но что-то в его хриплом голосе заставило ее повернуться, и она
тут же была захвачена огнем страсти в его глазах. У нее пересохло во
рту, она почти не дышала, зачарованная взглядом человека, который так
много значил для нее.
- Джон, я не понимаю, чего вы хотите, - прошептала она.
- Я хочу вас.
Его слова повисли в воздухе, и сердце Белл умоляло рассудок поверить
им. Что он имел в виду, говоря "хочу вас"? Просто хотел прикоснуться к
ней, поцеловать? Белл уже знала, как неудержимо влечет к ней Джона - он
и не старался скрыть это влечение, да и сама она испытывала то же самое.
Или же он хотел видеть ее рядом всю жизнь - как друга, спутницу, даже
как жену? Белл боялась спросить. Однажды он уже разбил ее сердце, и она
не испытывала желания терпеть такую муку вновь.
Джон прочел замешательство в ее ясных синих глазах и возненавидел се-
бя за то, что причинил ей боль. Пора было признаться, как много Белл
значит для него. Но собственные опасения удерживали Джона, и он лишь ти-
хо спросил:
- Можно поцеловать вас?
Белл медленно кивнула и шагнула к нему, а Джон потянулся и взял ее за
обе руки. Ошеломляющая робость охватила Белл, и она потупилась.
- Не отворачивайтесь, - прошептал он, нежно поднимая ладонью ее под-
бородок. - Вы так прекрасны! Вы добрая, милая, умная и...
- Перестаньте!
Теперь их лица почти соприкасались.
- Почему?
- Это уж слишком, - дрожащим голосом объяснила она.
- Нет, неправда. Вас невозможно перехвалить.
Он склонился, осторожно касаясь губами ее губ, и Белл ощутила пробе-
жавшую по телу дрожь. Они простояли так долгую минуту, лаская друг друга
легкими поцелуями, наконец Джон не выдержал и прижал Белл к себе.
- Господи, каким же я был глупцом! - простонал он. Он не целовал
Белл, просто прижимал ее к себе так, словно хотел навсегда запомнить
очертания ее тела. Он сжимал объятия все сильнее, надеясь обрести хоть
немного ее мягкой доброты. - Как я сожалею об этом! Мне не хотелось при-
чинять вам боль, - торопливо прошептал он, - я опасался этого больше
всего на свете.
- Тс-с! - прервала его Белл. - Просто поцелуйте меня, пожалуйста. Я
мечтала об этом несколько недель, и я...
Джона не понадобилось долго упрашивать, и второй поцелуй был таким же
страстным, как первый нежным. Он жадно впитывал аромат Белл, упивался
ею, бормоча бессмысленные слова любви и желания. Его руки гладили ее те-
ло, и Белл не сопротивлялась, изумленная непостижимой силой своего вле-
чения. Она запустила пальцы в его густые волосы, наслаждаясь их мяг-
костью, в то время как его губы нежно касались ее шеи.
- Не могу поверить! - простонала она.
- Чему? - сумел выговорить Джон между поцелуями.
- Нашей встрече. Всему. Своим чувствам, и... о! - Белл испустила
сдавленный крик, когда губы Джона коснулись чувствительного местечка ни-
же уха.
- А чему еще вы не можете поверить? - вкрадчиво спросил он.
- Тому, что я не хочу, чтобы поцелуи прекращались, - слабым голосом
отозвалась она. - И тому, что это происходит рядом с комнатой, полной
гостей.
Эти слова возымели неожиданное действие. Джон с трудом отстранился и
приглушенно выругался.
- Я чуть не забыл об этом, - пробормотал он. - Нас могли застать в
любую минуту.
Белл вздрогнула от прохлады и не смогла удержаться, чтобы не потя-
нуться к нему.
- Как я скучала без вас! - прошептала она.
Она являла собой непреодолимое искушение, но Джон устоял.
- Я проделал путь до Лондона вовсе не для того, чтобы погубить вашу
репутацию.
- А жаль, - еле слышно пробормотала Белл.
- Прошу прощения?
- Нет, ничего.
- Нам следует врозь вернуться в комнату.
Белл улыбнулась такой предусмотрительности.
- Не беспокойтесь, я уверена: Данфорд обеспечил нам надежное прикры-
тие, - и, увидев приподнятую бровь Джона, добавила: - Я немного расска-
зала ему о вас.
Джон одарил ее таким взглядом, что Белл была вынуждена продолжить
объяснение:
- Совсем немного, так что никаких ваших тайн я не выдала.
Джон подавил вновь нарастающее в нем чувство вины. Белл не знала его
самой страшной тайны, но в конце концов о ней придется поведать. Только
не теперь. Пока Джон не мог решиться на столь смелый шаг.
- Ваша прическа растрепалась, - заметил он. - Пожалуй, вам следовало
бы поправить ее. Я вернусь к гостям первым. Должно быть, брат уже ищет
меня.
Белл кивнула, и они вместе вышли в темный коридор, но, прежде чем
расстаться, Белл ощупью нашла руку Джона и пожала ее.
- Джон, что же будет дальше? - прошептала она. - Я должна знать.
- Что будет дальше? - беспечно переспросил он. - Как это что? Разуме-
ется, я начну ухаживать за вами. Разве возможен другой выход?
Белл ответила ему улыбкой и ушла.
Войдя в гостиную, Джон не удивился, увидев, с каким любопытством пог-
лядывает на него брат.
- Где это ты пропадал? - поинтересовался Дамиан.
- Выходил подышать свежим воздухом, - если Дамиан и заметил, что леди
Арабелла покинула комнату одновременно с Джоном, то не упомянул об этом.
- Почему бы тебе не познакомить меня со своими друзьями? - предложил
Джон.
Дамиан вежливо кивнул. Пока он представлял Джона, вернулась Белл и
завела беседу с Данфордом.
- Вот это побег! - с усмешкой заметил он.
Белл вспыхнула.
- Кто-нибудь заметил?
Данфорд покачал головой.
- Вряд ли. Я был настороже - на случай, если вас понадобится спасать.
Но в будущем, однако, на вашем месте я не затягивал бы такие исчезнове-
ния дольше чем на пять минут.
- О Господи! Сколько же я... то есть мы отсутствовали?
- Дольше, чем вы предполагаете. Я отговаривался как мог.
- Вам цены нет, Данфорд, - усмехнулась Белл.
- Как и вам, леди Арабелла.
Обернувшись, Белл заметила, что к ним направляется лорд Уэстборо. Бок
о бок с ним шел Джон с ничего не значащей улыбкой на лице.
- Как приятно вновь увидеть вас, милорд, - вежливо пропела Белл.
- Кажется, вы уже знакомы с моим братом, - заметил Дамиан, - с лордом
Блэквудом?
- Разумеется. Мы хорошо знакомы.
Белл внутренне поморщилась от такой двусмысленности, не глядя на Джо-
на и не сомневаясь, что тут же будет вознаграждена дьявольской усмешкой.
Однако от затруднительной беседы ее спасло появление хозяйки дома, леди
Фортрайт.
- А, Уэстборо! - воскликнула она. - Я и не видела, как вы появились.
Леди Арабелла, вы, как всегда, способны украсить собой любое общество.
Белл улыбнулась и присела в вежливом реверансе.
- А это, должно быть, ваш брат? - продолжала леди Фортрайт.
Дамиан кивнул и представил брата, но тут же заметил неподалеку еще
одного своего приятеля и извинился, оставив Джона и Белл в коготках не
слишком деликатной хозяйки.
- Лорд Блэквуд? Барон? - переспросила она. - Гм... не могу припомнить
этот титул.
Белл охватила ярость. Леди Фортрайт имела репутацию назойливой особы,
которая пытается скрыть недостаток уверенности в себе, нанося вежливые
оскорбления другим.
- Этот титул появился сравнительно недавно, миледи, - отозвался Джон
с намеренно непроницаемым видом.
- Как же понимать это "сравнительно"? - Она лукаво улыбнулась
собственной шутке и повернулась к Белл, желая убедиться, что ей тоже не
по душе новичок в рядах знати.
Белл ответила ей усмешкой и заметила, что последние несколько минут в
комнате стало значительно тише. Боже милостивый, неужели ни у кого нет
других дел, кроме как выслушивать бессмысленную болтовню леди Фортрайт?
И куда девался Дамиан? Разве он не защитит брата?
- Этому титулу всего несколько лет, - спокойно ответил Джон. - Я был
пожалован им за воинскую доблесть.
- Понятно, - протянула леди Фортрайт и распрямила плечи, самодовольно
красуясь перед слушателями. - Ну, в вашей храбрости у меня нет причин
сомневаться, но мне не по душе, когда титулами разбрасываются столь без-
думно. Дворянству не к лицу быть таким, с позволения сказать, неразбор-
чивым.
- Лорд Блэквуд - сын графа, - напомнила Белл.
- О, я не пытаюсь отыскать изъяны в его родословной, - отмахнулась от
довода хозяйка. - Но нам не следует уподобляться русским, раздающим ти-
тулы налево и направо. Известно ли вам, что все сыновья русских графов
наследуют титул отца? Вскоре эта страна будет буквально кишеть графами,
и в ней начнутся беспорядки. Помяните мое слово, эта страна вскоре при-
дет в упадок, а виной тому станут бесчисленные графы.
- Любопытное предположение, - ледяным тоном произнесла Белл.
По-видимому, леди Фортрайт не обратила внимания на раздражение Белл.
- В этих новых титулах мне видится нечто бестактное, вы не находите?
Белл почувствовала, как все вокруг затаили дыхание в ожидании ее от-
вета. Дамиан вернулся к ним, и Белл наградила его сдержанной улыбкой.
- Прошу прощения, леди Фортрайт, - медовым голосом отозвалась она, -
но боюсь, я вас не понимаю. Если не ошибаюсь, ваш муж - только пятый ви-
конт Фортрайт?
- Шестой, - резко поправила ее хозяйка. - А мой отец был восьмым гра-
фом Уиндермерским.
- Понятно... - протянула Белл. - Значит, им обоим титулы достались
лишь по праву рождения?
- Не понимаю, на что вы намекаете, леди Арабелла. Позвольте напом-
нить, что титул принадлежит вашему роду на протяжении нескольких веков.
- О, я прекрасно осведомлена об этом, леди Фортрайт. Мы считаем наш
титул честью для всего рода. Но своей порядочностью мой отец обязан от-
нюдь не древнему титулу. А что касается лорда Блэквуда, я нахожу этот
титул гораздо более привлекательным потому, что он свидетельствует о
благородстве его обладателя, а не его давно почившего предка.
- Великолепная речь, леди Арабелла, особенно для особы, которая явно
наслаждается всеми привилегиями своего положения, но абсолютно неприем-
лемая для воспитанной и знатной дамы. Должна признаться, милая, вы при-
обретаете замашки синего чулка.
- Наконец-то! Какой комплимент! Я и не ожидала услышать его из ваших
уст. А теперь прошу меня простить, этот вечер меня утомил. - Белл наме-
ренно повернулась к хозяйке спиной, понимая, какой скандал могут вызвать
столь дурные манеры. - Джон, я была очень рада вновь увидеться с вами.
Надеюсь, вскоре вы навестите меня, а теперь я должна найти Данфорда и
попросить проводить меня домой. Доброй ночи.
И пока Джон еще приходил в себя от такой страстной защиты, Белл ода-
рила его сияющей улыбкой и прошла мимо. Джон остался в обществе
разъяренной леди Фортрайт, которая тут же фыркнула и удалилась.
Не в силах сдержаться, Джон рассмеялся.
Позднее вечером, по пути домой, Дамиан завел разговор о слишком оче-
видной дружбе Белл и Джона.
- Я и не подозревал, что вы с леди Арабеллой так хорошо знакомы, -
нахмурившись, произнес он.
Джон улыбнулся одними губами.
- Она сама сказала об этом, разве ты забыл?
- То, как она бросилась защищать тебя, свидетельствует о вашем весьма
близком знакомстве.
- Да, ты прав.
Дамиан помолчал несколько минут, но в конце концов любопытство в нем
возобладало.
- Настолько я понимаю, ты намерен ухаживать за ней?
Джон вздохнул. Он вел себя слишком резко по отношению к брату, Дамиан
решительно не заслуживал подобного обращения.
- Извини, если я нарушил твои планы. Уверяю тебя: до приезда сюда я
не подозревал, что ты питаешь к Белл нежные чувства. Тебе следует знать,
что именно она была причиной моего прибытия в столицу.
Дамиан долго обдумывал услышанное.
- Я не говорил, что питаю к ней нежные чувства. Я просто считал, что
она будет мне достойной супругой.
Джон окинул его недоуменным взглядом, размышляя, выходят ли когда-ни-
будь эмоции брата за рамки одобрения или легкого недовольства.
- Но теперь я убедился, - продолжал Дамиан, - что мы с ней не пара.
Разумеется, она очень красива, но я не могу позволить себе иметь жену,
которая высказывает в обществе столь радикальные взгляды.
Губы Джона дрогнули.
- Надеюсь, ты не завидуешь моему титулу?
- Конечно, нет, - казалось, это предположение оскорбило Дамиана. - Ты
заслужил титул. И потом, наш отец был графом. Но ты должен признать, что
в наше время слишком много проходимцев пытаются втереться в ряды арис-
тократии, покупая титулы или вступая из-за них в брак. Только Господу
известно, что с нами станет.
- Белл любит читать, - заявил Джон, желая убедиться, что брат пол-
ностью потерял к ней интерес. - Она прочла все пьесы Шекспира.
Дамиан покачал головой.
- Не могу понять, что мне взбрело в голову. С "синими чулками" слиш-
ком много хлопот, какими бы красивыми они ни были. Они чересчур требова-
тельны.
Джон улыбнулся.
- Нет, она решительно не годится, - заключил Дамиан, - так что, если
хочешь, можешь сам заняться ею. Для мужчины в твоем положении она - ла-
комый кусочек. Хотя должен предостеречь тебя: ее родители, вероятно, не
одобрят такой брак. По-моему, она смогла бы стать и герцогиней, если бы
пожелала.
- Не спорю, - согласился Джон, - если, конечно, она гонится за титу-
лами.
Экипаж остановился перед домом Дамиана. Когда братья вошли в холл,
дворецкий поприветствовал их и вручил записку, предназначенную для лорда
Блэквуда. Джон с любопытством развернул листок бумаги.
"Я в Лондоне".
Джон нахмурился, припомнив, что два подобных послания получил нес-
колько недель назад. Тогда он считал, что они предназначались для бывших
владельцев Блетчфорд-Мэнора, но теперь понял, что ошибся.
- Это от кого-нибудь из твоих знакомых? - вежливо осведомился Дамиан.
- Вряд ли, - нехотя ответил Джон. - Я в этом не уверен.
Глава 12
На следующее утро Джон прибыл к дому Белл, нагруженный шоколадом и
цветами. Он до сих пор не мог поверить, что так легко и просто она зав-
ладела его сердцем. Все утро он улыбался.
Белл не смогла сдержать радость, вспыхнувшую в ее глазах, едва она
спустилась вниз, к Джону.
- Чему я обязана удовольствием побыть в вашем обществе? - с ослепи-
тельной улыбкой спросила она.
- Разве я не заявил, что собираюсь ухаживать за вами? - ответил Джон,
вручая ей цветы. - Считайте, что за вами ухаживают.
- Как романтично! - заметила Белл не без сарказма.
- Надеюсь, вы любите шоколад?
Белл подавила усмешку: Джон действительно очень старался.
- Обожаю!
- Замечательно, - с беспечной улыбкой отозвался он. - Не возражаете,
если я возьму одну конфету?
- Ни в коей мере.
Персефона выбрала именно этот момент, чтобы спуститься с лестницы.
- Доброе утро, Белл, - поздоровалась она. - Ты не познакомишь меня со
своим гостем?
Белл исполнила ритуал знакомства, и, пока Джон решал, какую из конфет
предпочесть, Персефона склонилась к Белл и прошептала:
- Он очень красив.
Белл кивнула.
- И выглядит таким мужественным!
У Белл расширились глаза.
- Персефона! - ошеломление прошептала она. - Должна предупредить те-
бя, что обычно компаньонки не ведут подобных разговоров с подопечными.
- В самом деле? А зря. Боюсь, мне никогда не усвоить как следует обя-
занности компаньонки. Умоляю, не рассказывай Алексу о моих промахах.
- Ты нравишься мне такой, какая есть, - откровенно призналась Белл.
- Как мило с твоей стороны, дорогая! Ну ладно, я удаляюсь. Кучер поо-
бещал покатать меня по Лондону, и надо позаботиться о том, чтобы до тем-
ноты объехать стороной все опасные кварталы.
Вспомнив, что часы едва пробили полдень, Белл могла лишь гадать, ка-
кой по продолжительности будет поездка Персефоны, но не успела она ска-
зать и слова, как пожилая дама выпорхнула за дверь.
- Похоже, вам досталась не самая суровая из компаньонок, - заметил
Джон.
- Угадали.
- Может, перейдем в гостиную? Мне не терпится поцеловать вас, а в
холле я на это не решаюсь.
Белл вспыхнула, указывая ему дорогу к ближайшей гостиной.
Прикрыв дверь, Джон сжал Белл в объятиях.
- Целый день без присмотра компаньонки! -