Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
в том весьма необычном положении пленницы, в каком она пребывала уже второй день.
Виктория подождала минуту-другую и, как только ее живот в третий раз напомнил о себе, решила забыть о хороших манерах и потянулась к тарелке с тостами.
После тостов, двух яиц и огромного куска пирога с почками, она услышала скрип открываемой двери и голос Роберта:
- Приятного аппетита.
Она подняла глаза от тарелки. Вид у него был дружелюбный, любезный и до невозможности жизнерадостный. Викторию охватили смутные подозрения. Тот ли это человек, который вчера ночью силой выдворил ее из своей комнаты?
- Умираю от голода, - объявил Роберт. - Как тебе завтрак? Вкусно?
Виктория запила чаем очередной кусок пирога.
- С чего это ты так любезен со мной?
- А ты мне нравишься.
- Вчера ты меня терпеть не мог, - пробормотала она.
- Вчера я, скажем так, заблуждался.
- Заблуждался? Значит, за последние десять часов на тебя снизошло просветление?
Он хитро поглядел на нее.
- Именно так.
Виктория аккуратно опустила чашку на блюдечко и с расстановкой сказала:
- Может, ты соблаговолишь поделиться со мной, что явилось причиной столь неожиданного просветления?
Какое-то мгновение он внимательно смотрел ей в глаза, потом сказал:
- Будь так любезна, передай мне кусочек пирога.
Виктория схватила тарелку с пирогом и отодвинула ее на другой конец стола.
- Не передам, пока не ответишь.
Он усмехнулся.
- Нечестно играете, моя леди.
- Я не твоя леди, и я хочу знать, почему это ты такой веселый. По правде говоря, тебе бы следовало рычать на меня с пеной у рта.
- По правде говоря? Ага, так ты признаешь, что я имел полное право на тебя сердиться?
- Нет! - Слово это далось ей не так легко, как она бы того хотела.
Он пожал плечами.
- Впрочем, это не важно, поскольку я больше не сержусь.
Виктория оторопело уставилась на него.
Воспользовавшись ее замешательством, Роберт добрался до тарелки с пирогом.
- Ну что, я заслужил кусочек?
Виктория моргнула несколько раз и закрыла рот. Фыркнув, она уткнулась в свою тарелку. А потом в течение последующих десяти минут наблюдала за тем, как он поглощает свой завтрак.
Дорога от Фэвершема до Рэмсгейта заняла бы добрых полдня, но не прошло и часа, как на лице Роберта появилось выражение "ах какая потрясающая идея", и он заколотил в переднюю стенку кареты, призывая Макдугала остановиться.
Экипаж встал, и Роберт резво спрыгнул с подножки с сияющим видом, продолжая радоваться неизвестно чему, что уже начало несколько раздражать Викторию. Он обменялся несколькими фразами с Макдугалом и вернулся в карету.
- Ну, и что все это значит? - хмуро спросила Виктория.
- Я приготовил тебе сюрприз.
- -- Наверное, я начну скоро вздрагивать при слове "сюрприз", - пробурчала она.
- Да ну же, Виктория, признайся, что я внес в твою жизнь некоторое разнообразие. Она насмешливо хмыкнула:
- Что ж, если похищение рассматривать как нечто, вносящее некоторое разнообразие, тогда, возможно, вы и правы, милорд.
- Мне больше нравится, когда ты зовешь меня просто Роберт.
- Сожалею, но я не собираюсь делать только .так, как тебе нравится. Он улыбнулся:
- Спорить с тобой мне тоже нравится. Виктория подбоченилась. Ему нравятся ее колкости и насмешки? Так она ему и поверила! Виктория выглянула в окно и увидела, что Макдугал свернул с кентерберийской дороги. Она снова повернулась к Роберту.
- Куда мы едем? Ты, кажется, говорил, что мы направляемся в Рэмсгейт.
- Именно туда мы и направляемся. Просто по дороге мы завернем в Уитстебл.
- Уитстебл? Зачем это?
Он чуть подался к ней и заговорщически улыбнулся:
- Устрицы.
- Устрицы?
- Самые лучшие в мире.
- Роберт, не хочу я никаких устриц. Прошу тебя, отвези меня прямо в Рэмсгейт. Он вскинул брови.
- Не знал, что тебе так не терпится насладиться уединением вместе со мной. Я бы приказал Макдугалу гнать лошадей во весь опор до самого Рэмсгейта.
Виктория чуть не подскочила на месте от досады.
- Я вовсе не это имела в виду, и тебе прекрасно это известно!
- Итак, едем в Уитстебл?
У Виктории было такое чувство, словно она беспомощный котенок, запутавшийся в клубке.
- Ты все равно не послушаешь меня, что бы я ни, сказала.
Роберт сразу посерьезнел.
- Это не так. Я всегда прислушиваюсь к твоим словам.
- - Возможно, но делаешь все по-своему.
- Виктория, единственный раз, когда я поступил подобным образом, это касалось твоего упрямого и безрассудного желания жить в самой грязной лондонской дыре.
- И вовсе никакая это не дыра, - пробурчала она скорее по привычке, чем из желания спорить.
- Я отказываюсь обсуждать этот вопрос.
- А все потому, что ты не хочешь меня слушать!
- - Нет, не поэтому, - возразил он, наклоняясь к ней, - а потому, что мы уже обсудили эту тему вдоль и поперек, и мне она до смерти надоела. Я не позволю тебе подвергать себя постоянной опасности.
- Ты не вправе "позволять" или "не позволять" мне жить так, как я хочу.
- Не думаю, что ты настолько глупа, чтобы рисковать своей жизнью из желания мне досадить. - Он скрестил руки на груди и мрачно сжал губы. - Я хотел сделать, как лучше.
- И похитил меня, -- с горечью заметила она.
- Если помнишь, сначала я предложил тебе пожить с моими родственниками. Ты отказалась.
- Я дорожу своей независимостью.
- Одиночество не значит независимость.
Виктория не нашлась, что возразить на это, и поэтому промолчала.
- Когда мы станем мужем и женой, - мягко продолжал Роберт, - я хочу, чтобы наш брак стал партнерством в самом прямом смысле слова. Я хотел бы советоваться с тобой по вопросам земельных владений и аренды. Мы бы вместе обсуждали, как воспитывать детей. Я никак не могу понять, почему ты вбила себе в голову, что любить меня - значит потерять себя.
Она отвернулась, чтобы он не заметил, как вспыхнули ее глаза.
- Когда-нибудь ты поймешь, что значит быть любимой. - Он устало вздохнул. - Я желаю только одного - чтобы это случилось как можно скорее.
Весь остаток пути до Уитстебла Виктория размышляла над его словами.
Они остановились перекусить в уютной гостинице с открытой верандой. Роберт окинул небо скептическим взглядом и промолвил:
- Похоже, дождь все же соберется, но не в ближайший час. Хочешь пообедать на свежем воздухе?
Она робко улыбнулась ему.
- Да, солнышко так ласково пригревает.
Роберт взял ее под руку и провел к маленькому столику с видом на залив. Он был настроен весьма оптимистично. Он чувствовал, что сумел подобрать ключик к ее сердцу во время их недавнего разговора в карете. Кажется, он нащупал верную нить разговора. Брак - это не плен, а партнерство. Да, именно так.
- Деревенька Уитстебл была знаменита своими устрицами еще со времен римлян, - сообщил он ей, когда они уселись за стол.
Виктория нервно теребила салфетку.
- Правда?
- Правда. Не понимаю, почему мы ни разу не были здесь семь лет назад. Она невесело усмехнулась.
- Мой отец никогда бы мне этого не позволил. От Белфилда до северного побережья Кента очень далеко.
- Скажи, ты когда-нибудь задумывалась 6 том, как сложилась бы наша жизнь, если бы семь лет назад мы с тобой поженились?
Она отвела глаза.
- - Я все время думаю об этом, - прошептала она.
- Мы бы наверняка не раз уже побывали здесь, - сказал он. - Не думаю, что я смог бы выдержать семь лет без свежих устриц.
Виктория промолчала.
- Представляешь, у нас сейчас уже были бы дети. Двое или трое. - Роберт понимал, что с его стороны жестоко затрагивать эту тему: несмотря на все отвращение, которое Виктория питала к обязанностям гувернантки, она очень любит детей. Роберт умышленно тронул эту наиболее чувствительную струну в ее сердце, упомянув о детях.
- Да, - согласилась она. - Пожалуй, ты прав.
Она выглядела такой несчастной, что у Роберта не хватило духу продолжать. Изобразив жизнерадостную улыбку, он сказал:
- Устрицы, насколько мне известно, обладают любовными свойствами.
- Ты что, не раз проверял это на себе? - Виктория была рада сменить предмет разговора, хотя новая тема была достаточно щекотливая, если не сказать пикантная.
- Нет-нет, это общеизвестный факт.
- Чаще всего то, что считается общеизвестным, на самом деле не имеет под собой никаких оснований, - возразила она.
- Дельное замечание. Будучи сторонником научного подхода, я не привык принимать что-либо на веру и стараюсь все подвергать строгой экспериментальной проверке.
Виктория усмехнулась.
- Мне кажется, - продолжал Роберт, постукивая вилкой по скатерти, - в данном случае эксперимент - это то, что нужно.
Она подозрительно покосилась на него.
- И что ты предлагаешь?
- Да ничего особенного - съешь несколько устриц. Затем я внимательно за тобой понаблюдаю, - он забавно пошевелил бровями, - чтобы посмотреть, будешь ли ты ко мне относиться с большей симпатией.
Виктория не выдержала и расхохоталась.
- Роберт, - сказала она, заметив про себя, что вопреки всем своим стараниям оставаться брюзгой от души наслаждается беседой. - Это самый легкомысленный научный эксперимент, о котором я когда-либо слышала.
- Возможно. Но даже если он и не удастся, мне в любом случае будет интересно проводить наблюдения.
Она снова рассмеялась.
- Но только в том случае, если ты сам не притронешься к устрицам. Страшно подумать, что будет, начни ты вдруг относиться ко мне с еще большей симпатией - не иначе как во Францию меня увезешь.
- А что, это мысль. - Он сделал вид, будто всерьез обдумывает ее слова. - Рэмсгейт - континентальный порт. Интересно, может, во Франции нас скорее обвенчают?
- Даже и не мечтай, - предупредила она.
- Моего отца, наверное, хватил бы удар, если бы он узнал, что я обвенчался в католической церкви, - продолжал он, размышляя вслух. - Мы, Кемблы, всегда были воинствующими протестантами.
- О Боже правый! - воскликнула Виктория, чуть не плача от смеха. - Можешь себе представить, что сталось бы с моим отцом при этом известии? Почтенный священник из Белфилда! Я уверена, он бы не вынес позора и скончался на месте.
- Или обвенчал нас заново, по протестантскому обряду, - подхватил Роберт. - А Элеонора затребовала бы с меня плату за повторную церемонию.
Взгляд Виктории потеплел.
- О Элли... Я так скучаю по ней.
- Вы ни разу не виделась с ней за все это время? - Роберт откинулся на спинку стула, пока хозяин гостиницы, водружал на стол блюдо с устрицами.
Виктория покачала головой.
- Ни разу, с тех пор как... ну, ты знаешь. Но мы ведем с ней переписку. Элли ничуть не изменилась. Кстати, она сообщила мне, что разговаривала с тобой.
- Да, это был серьезный разговор. Тем не менее мне показалось, что она все такая же неугомонная, как и прежде.
- О да, это правда. А знаешь, как она распорядилась деньгами, которые выудила у тебя в уплату за наши прогулки?
- - Нет. Как?
- Сначала она положила их на счет под большие проценты. Затем, решив увеличить оборот, принялась изучать финансовые страницы "Таймс" и в конце концов вложила свой капитал в акции.
Роберт расхохотался. Он положил несколько устриц на тарелку Виктории и заметил:
- Твоя сестра не перестает меня удивлять. Я всегда думал, что женщинам не дозволяется играть на бирже.
Виктория пожала плечами.
- Она заявила своему поверенному, что действует от имени отца. По-моему, она сказала, что папа живет отшельником и не выходит из дому.
Роберт так смеялся, что вынужден был положить обратно на тарелку устрицу, которую собирался отправить в рот.
- Твой отец голову бы ей снес, если бы узнал, что она сочиняет про него подобные небылицы.
- Элли умеет хранить секреты - в этом ей нет равных.
По лицу Роберта промелькнула ностальгическая улыбка.
- Я знаю. Мне следует посоветоваться с ней по некоторым финансовым вопросам.
Виктория чуть не подавилась устрицей.
- Ты правда это сделаешь?
- Сделаю что?
- Попросишь у нее совета.
- А почему бы и нет? Я не знаю никого, кто бы так ловко умел управляться с деньгами, как твоя сестра. Будь она мужчиной, давно бы стала главным управляющим Английского банка. - Роберт снова взял устрицу с тарелки. - Когда мы поженимся... Нет, нет, нет, не трудись напоминать мне, что ты не приняла мое предложение - я и сам это знаю. Просто я хотел сказать, что ты можешь пригласить ее пожить у нас.
- И ты позволил бы мне пригласить ее?
- Виктория, ну не людоед же я в конце-то концов! Не понимаю, почему ты решила, что я буду держать тебя в ежовых рукавицах, если ты станешь моей женой. Я был бы рад делить с тобой обязанности и ответственность, которые налагает на меня графский титул. Это такая рутина, можешь мне поверить.
Виктория задумчиво смотрела на него. Она только сейчас осознала, что привилегии, которыми обладал Роберт, могут быть к тому же еще и обузой. Хотя его титул оставался всего лишь титулом, пока жив его отец, у него все равно было полно забот, касающихся земельных владений и арендаторов.
Роберт кивком головы указал ей на тарелку. - Почему ты не ешь? Тебе не нравятся устрицы? - Он хитро ухмыльнулся. - А может быть, ты боишься, что мой научный эксперимент окажется удачным?
Виктория очнулась от задумчивости.
- Я никогда раньше не ела устриц. Понятия не имею, как с ними обращаться.
- Не знал, что у тебя такие пробелы в светском образовании. Позволь, я покажу тебе, как это делается. - Роберт взял устрицу с блюда, спрыснул ее лимонным соком, полил соусом и протянул Виктории.
Виктория с сомнением разглядывала раковину с моллюском.
- А теперь что мне делать?
- Выпить его.
- Выпить? Не жуя?
Он улыбнулся.
- Ну, можешь и пожевать немного. Но прежде устричный тост.
Виктория удивленно оглядела стол.
- По-моему, бокалы нам не подали.
- Нет, нет, другой тост. Устричный. За счастье.
- Устричный? - Она подозрительно прищурилась. - Что-то не слышала про такой обычай.
- Тогда мы сами его введем. - Роберт приподнял раковину и кивнул Виктории. - Делай, как я.
Виктория последовала его примеру и тоже подняла свою раковину.
- Я чувствую себя ужасно глупо.
- Не смущайся. Иногда ведь можно немного и подурачиться.
Она криво улыбнулась. Подурачиться! Это что-то новенькое.
- Ну хорошо. А какой будет тост?
- За нас, конечно.
- Роберт...
- Ох, вечно ты норовишь все испортить. Ладно, ладно, за счастье!
Виктория чокнулась с ним раковинкой.
- За счастье. - Она подождала, пока Роберт управился со своей устрицей и, пробормотав: "Ах, живем только раз!" - зажмурилась и проглотила моллюска.
Роберт с любопытством наблюдал за ее реакцией.
- Ну и как тебе? Нравится?
- Боже мой, - захлебываясь, пролепетала она, - это самый необычный гастрономический опыт в моей жизни.
- Не пойму, как расценить твой ответ, - заметил на это Роберт.
- Я и сама не пойму, - сказала она, и вид у нее был несколько растерянный. - Никак не могу решить, то ли это самое изысканное блюдо из тех, что мне доводилось пробовать, то ли самое отвратительное.
Он рассмеялся.
- Может, попробуешь еще?
- А бифштекс здесь не подают? Роберт отрицательно покачал головой.
- Что ж, тогда придется есть устрицы, чтобы не умереть с голоду, - вздохнула она.
Роберт приготовил ей еще одну устрицу.
- Твое желание для меня закон.
Она бросила на него недоверчивый взгляд.
- Знаешь, я решила оказать тебе любезность и не комментировать твое последнее замечание.
- По-моему, ты сделала как раз наоборот.
Виктория проглотила устрицу, вытерла губы салфеткой и весело улыбнулась.
- Да, верно.
Роберт некоторое время молча ее разглядывал, потом заявил:
- Мне кажется, он удался.
- Кто удался?
- Мой устричный эксперимент. Определенно, я становлюсь тебе все более симпатичен.
- И вовсе нет, - возразила она, изо всех сил стараясь не улыбнуться. Он прижал руку к груди.
- О как я несчастен! Ты разбиваешь мое сердце.
- Перестань дурачиться.
- А может быть... - Он задумчиво потер лоб, напустив на себя серьезный вид. - Может быть, я с самого начала очень-очень тебе нравился - вот поэтому ты и не можешь сказать, что сейчас я нравлюсь тебе больше.
- Роберт!
- Знаю, знаю. Ты уж прости, дразнить тебя - одно удовольствие. Но тебе ведь тоже весело, правда? Она ничего на это не сказала.
- Ты все еще сердиться, что мы заехали в Уитстебл?
Виктория долго молчала, потом чуть заметно покачала головой.
В ожидании ее ответа Роберт затаил дыхание, и теперь у него вырвалось облегченное "уф!". Он потянулся к ней через стол и накрыл ее руку ладонью.
- Так будет всегда, - шепнул он. - Ты всегда будешь так же счастлива, как сегодня.
Она открыла было рот, но он не дал ей говорить.
- Я видел это по твоим глазам, - сказал он. - Тебе было сейчас так хорошо, как еще ни разу не было за эти семь лет.
Повинуясь голосу рассудка, она высвободила руку.
- Ты не был со мной эти семь лет. И ты не знаешь, что я чувствовала.
- Нет, я знаю. - Он помолчал и добавил:
- И это разрывает мне сердце.
До конца трапезы они больше не обмолвились ни словом.
Путь до Рэмсгейта занял три часа. Роберт был весьма удивлен, когда Виктория заснула прямо в карете. До этого он был уверен, что она ни за что не решится задремать в его присутствии, но, видимо, она очень устала. Впрочем, это его нисколько не расстроило - ему нравилось смотреть на нее спящую.
Кроме того, это обстоятельство позволило ему внести ее в дом на руках, когда они наконец прибыли туда. Во сне она была мягкая, покорная - он и мечтать не мог, что когда-нибудь увидит ее такой. Он осторожно опустил ее на постель в одной из спален и заботливо укрыл сверху одеялом. Спать в одежде не очень удобно, но Роберт был склонен думать, что она скорее всего не правильно поймет его намерения и поднимет дикий крик, если он попытается раздеть ее,
А может, не поднимет... Роберт вздрогнул и тряхнул головой. Его вдруг бросило в жар, а галстук стал ужасно тесен.
Роберт со стоном выбежал из комнаты, твердо решив как можно скорее охладить свой пыл в ледяных водах пролива.
Глава 17
Виктория проснулась и вдохнула соленый морской воздух. Она зевнула и, открыв наконец глаза, удивленно захлопала ресницами. Должно быть, она в доме Роберта: Ей вдруг стало любопытно, когда именно он его приобрел. Во всяком случае, в то время, когда Роберт ухаживал за ней много лет назад, о нем не было сказано ки слова.
Она села на постели и окинула взглядом комнату. Спальня была выдержана в пастельных тонах и выглядела очень мило. Ее нельзя было назвать дамской, но в то же время это была и не мужская спальня, и Виктория была почти уверена, что это не спальня Роберта. Она вздохнула с облегчением. На самом деле она и мысли не допускала о том, что у Роберта хватит наглости уложить ее в своей спальне, но смутные опасения на этот счет все же имелись.
Виктория встала с кровати и решила осмотреть дом. Вокруг стояла тишина - Роберт или спал, или куда-то ушел. В любом случае это давало ей возможность безнаказанно утолять свое любопытство. Она пошлепала в коридор, не потрудившись даже надеть туфли. Домик оказался небольшим, но очень уютным, и был построен на совесть - толстые каменные стены, прочная деревянная крыша. На втором этаже было всего две комнаты, но в каждой имелся камин. Виктория заглянула в соседнюю комнату и поняла, что та принадлежит Роберту. Массивная кровать с пологом на четырех столбиках выглядела внушительно. Из окна открывался вид на Дуврский пролив. У окна стоял телескоп - значит, Роберт п