Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
, что Алекс как обладатель самого
высокого титула в компании должен взять на себя обязанности посредника.
Его речь, сопровождавшаяся галантной улыбкой, возымела свое действие, и
леди Тамбли сменила гнев на милость.
- Разумеется, я вас прощаю, ваша светлость, - величественно произнес-
ла она. - Я так польщена тем, что вы приняли мое приглашение! Вы не бы-
вали у нас уже несколько лет.
Белл заметила, какой напряженной стала улыбка Алекса.
- В будущем это не повторится, - пообещал он.
Леди Тамбли жеманно захлопала ресницами, забыв о своем возрасте и
комплекции. Наконец она взглянула на Джона в упор и осведомилась:
- Кого это мы видим?
Белл шагнула вперед.
- Позвольте представить вам моего мужа, миледи.
- Что?
Белл отшатнулась, услышав в голосе хозяйки знакомые пронзительные
нотки.
Джон схватил руку леди Тамбли и галантно поцеловал ее.
- Лорд Блэквуд к вашим услугам, миледи.
- Но леди Арабелла, то есть я хотела сказать, леди Блэквуд, я не слы-
шала о вашем замужестве. Когда это случилось? Свадьба была шумной?
Другими словами, хозяйка дома спешила выяснить, по каким причинам ее
обошли вниманием и приглашением.
- Напротив, очень тихой, леди Тамбли, - возразила Белл. - Она состоя-
лась две недели назад.
- Две недели? Целых две недели? И я до сих пор ничего не знаю?
- Мы давали объявление в "Тайме", - вставил Джон.
- Возможно, но я...
- Какая жалость, что вы так редко читаете газеты, - сладко пропела
Белл.
- Пожалуй, вы правы. А теперь прошу меня простить. - Леди Тамбли на-
тянуто улыбнулась и растворилась в толпе.
- Первый барьер взят, - объявила Белл. - Не пройдет и пяти минут, как
все присутствующие узнают, что своим растрепанным видом мы обязаны паде-
нию экипажа и что я вышла замуж за таинственного лорда, с которым никто
не знаком.
- Другими словами, весть о нашем прибытии разнесется по всему дому, -
закончил Джон. - И достигнет Спенсера.
- Если, конечно, он здесь, - задумчиво произнесла Эмма. - Сомневаюсь,
что он приглашен.
- В таком многолюдном сборище нетрудно затеряться, - пояснил Данфорд,
- несколько раз я сам проделывал это.
Эмма удивленно взглянула на него и спросила:
- Что будем делать дальше?
- Полагаю, смешаемся с остальными гостями, - предложила Белл, - но
попытаемся не терять друг друга из виду. Кому-нибудь из нас может пона-
добиться помощь.
Белл огляделась. В этом году леди Тамбли превзошла себя, и зал сиял
от свечей, драгоценностей и улыбок. Бальный зал особняка славился на
весь Лондон, на высоте второго этажа его окружала галерея. Белл не сом-
невалась, что младшие отпрыски Тамбли наверняка проводят там целые вече-
ра, подглядывая за элегантными лордами и леди. Вздохнув, Белл помоли-
лась, чтобы у них с Джоном все сложилось удачно и чтобы когда-нибудь их
дети тоже смогли полюбоваться пышным балом.
Последующие полтора часа все пятеро играли роль обычных гостей бала.
У Белл и Джона не было отбоя от собеседников, большинство из которых не
скрывали интереса к Джону и столь поспешному браку. Эмма и Алекс держа-
лись поблизости, своим присутствием ободряя парочку, но, что еще более
важно, высматривали в толпе Спенсера, пока Джон и Белл были заняты
светскими беседами. Данфорд исполнял роль разведчика, следя за всеми
входами и выходами сразу.
Спустя два часа прибыли Кэролайн, Генри и Персефона и немедленно
пробрались к Белл и Джону.
- Вы себе представить не можете, что с, нами случилось! - воскликнула
Кэролайн.
- Дорожное происшествие? - мрачно предположил Джон.
- Как вы узнали?
- Вы перевернулись? - в ужасе спросила Белл.
- Ну, ничего страшного не произошло. Отвалилось левое заднее колесо,
и все мы повалились набок. Было немного неудобно, только и всего. Разу-
меется, пришлось вернуться домой и переодеться, и в результате мы чудо-
вищно опоздали. - Кэролайн поморгала, оглядывая помятое платье дочери. -
Что-то я не припомню у тебя платья из плиссированного бархата.
- Мы тоже стали жертвами поломки экипажа, - сообщил Джон.
- Что вы говорите! - воскликнула Персефона и тут же принялась прокла-
дывать себе дорогу к столу, уставленному яствами.
- Как странно, - заметил лорд У орт. - Чрезвычайно странно...
- В самом деле, - мрачно подтвердил Джон.
Из толпы вынырнул Данфорд.
- Добрый вечер, леди У орт, лорд У орт. Должен признаться, я ожидал
вашего прибытия чуть раньше. Блэквуд, мне необходимо поговорить с вами
наедине.
Извинившись, Джон отошел вместе с Данфордом.
- Что случилось?
- Он здесь и, судя по всему, пребывает в бешенстве. Он появился через
боковую дверь несколько минут назад, полагаю, что его нет в числе приг-
лашенных, и поэтому он опасался, что дворецкий доложит о нем. Он в ве-
чернем костюме, пока ухитряется не привлекать к себе внимания. Он ведет
себя вполне разумно.
Джон коротко кивнул.
- Он что-то замышляет.
- Нам необходим план.
- Придется ждать, пока он не сделает первый ход.
- Только будьте осторожны.
- Непременно. Данфорд, присмотрите за Белл, ладно? - Джон судорожно
глотнул, подыскивая верные слова. - Мне будет очень тяжело, если с ней
что-нибудь случится.
Губы Данфорда сложились в лукавой улыбке, и он кивнул.
- Я намерен присмотреть и за вами: Белл будет очень тяжело, если с
вами что-нибудь случится.
Джон взглянул в глаза собеседнику. Они были едва знакомы, но благода-
ря Белл стали единомышленниками.
Джон вернулся к Белл и ее родителям, которые помогали молодоженам
принимать поздравления от пожилой пары, выражая сожаление, что сами они
тоже не смогли присутствовать на церемонии. Джон успел уловить обрывок
разговора и был вынужден прикусить губу, сдерживая смех. Белл сжимала
зубы, притворно сокрушаясь тому, что не имела счастья лицезреть собесед-
ников в числе гостей на своей свадьбе. Увидев, что Джон вернулся, она
просияла.
- Наш друг прибыл, - тихо сообщил он.
- Что за друг? - удивилась Кэролайн.
- Армейский знакомый Джона, - выкрутилась Белл, утешаясь тем, что ее
слова в какой-то степени являются правдой.
Затем внимание Кэролайн отвлекла подруга, с которой леди не виделась
со времени отбытия в Италию, и Белл поспешно повернулась к Джону.
- Что же нам теперь делать?
- Ничего. И не терять бдительности.
Белл глубоко вздохнула и поджала губы: ее терпение было на исходе.
- Ты уже сообщил об этом Алексу и Эмме?
- Это сделал Данфорд.
- Что же, мы так и будем стоять здесь, как овечки, ожидая, когда он
приведет в исполнение свои гнусные планы?
- Вроде того.
Из горла Белл вырвался крайне странный звук.
Джон недоуменно взглянул на нее.
- Это ты только что рычала?
- Возможно, я.
- Боже милостивый, нам следует поскорее избавиться от Спенсера, иначе
моя жена превратится в зверя.
- И притом злобного зверя - надеюсь, ты это запомнишь. - Белл вздох-
нула и огляделась. - Джон, это не он вон там, справа? - Она небрежно
указала на белобрысого мужчину, потягивающего шампанское.
Джон проследил направление ее взгляда и коротко кивнул, неотрывно
наблюдая за Спенсером. В этот момент негодяй оторвался от своего бокала,
и глаза их встретились. Джон ощутил, как ледяная дрожь прошла по его те-
лу, и вдруг исполнился убеждением, что сегодняшний выезд на бал был бе-
зумной идеей. Надо скорее увозить отсюда Белл. Он разберется со Спенсе-
ром сам и по-своему.
- Он идет сюда! - прошептала Белл.
Джон прищурился. Спенсер поставил бокал на ближайший стол и направил-
ся к ним через зал. Джон заметил, что противник больше не смотрит на не-
го: его взгляд переместился на Белл. В ярости и страхе Джон судорожно
прижал Белл к себе.
- Добрый вечер, лорд Блэквуд, леди Блэквуд, - издевательски произнес
Спенсер.
- Какого черта тебе надо? - процедил сквозь зубы Джон. Ему понадоби-
лось собраться со всеми силами, чтобы не Ороситься на спенсера и не вце-
питься ему в глотку.
- Ну, ну, Блэквуд, что за манеры? Я всего лишь подошел поздороваться
с тобой и с твоей женой - так ведь полагается на балах, верно? Конечно,
память могла сыграть со мной злую шутку. Прошло столько лет с тех пор,
как я посещал лондонские балы. Как тебе известно, я давно не бывал на
родине.
- Ты все сказал?
- И не танцевал я давным-давно. Надеюсь, леди Блэквуд окажет мне
честь.
Джон притиснул Белл к себе.
- Не надейся.
- Если не ошибаюсь, решение в таких случаях принимает дама.
Белл с трудом сглотнула - во рту у нее почему-то пересохло.
- С вашей стороны было весьма любезно пригласить меня, мистер Спен-
сер, - сумела выговорить она, - но сегодня вечером я не танцую.
- Вот как? Странно... - глаза Спенсера побелели от злобы.
- Из уважения к мужу, - продолжала импровизировать Белл. - Как вам
известно, он не танцует.
- Ах да, он ведь калека! Совсем забыл об этом. Но вряд ли эта причина
должна помешать вам развлекаться. - Он шагнул вперед и приставил к живо-
ту Джона револьвер, слегка поводя им и не убирая палец с курка.
Белл беспомощно огляделась, похолодев от ужаса, и какое-то мгновение
ей казалось, что она вот-вот упадет в обморок. Вокруг было чрезвычайно
многолюдно. Никто не замечал, что один из гостей целится в другого. Если
закричать. Спенсер наверняка пристрелит Джона прежде, чем кто-нибудь су-
меет выбить у него оружие.
- Но потанцевать с вами я бы не отказалась, - дрожащим голосом заклю-
чила Белл.
- Нет, Белл, - приглушенно проговорил Джон.
- Мой муж такой ревнивец! - попыталась пошутить она. - Он не позволя-
ет мне даже танцевать с другими мужчинами.
- Уверен, на этот раз он не станет возражать. - Спенсер убрал ре-
вольвер, взял Белл под руку и повел ее на середину зала. Джон стоял, как
пригвожденный к месту, с трудом переводя дыхание. Он стиснул кулаки, но
не ощутил, как ногти впились в ладони. Все его внимание, вся энергия и
душа устремились к двум светловолосым головам, удаляющимся прочь. Он по-
нимал, что Спенсер не причинит Белл вреда - во всяком случае, посреди
переполненного бального зала. Если что-нибудь случится с Белл под взгля-
дами столь многочисленных свидетелей, Спенсеру ни за что не достичь сво-
ей главной цели. А Джон понимал: Спенсер жаждет убить его.
- Что случилось? Почему Белл танцует с ним?
Обернувшись, Джон увидел рядом встревоженно нахмурившуюся Эмму.
- Он направил на меня револьвер и пригласил Белл.
- Кто-нибудь это видел? - спросил Алекс.
Джон покачал головой.
- Черт возьми! Было бы лучше иметь свидетелей. - Алекс схватил Эмму
за руку. - Пойдем, дорогая, потанцуем, - и весьма поспешно, хотя и не
столь грациозно, герцог и герцогиня Эшбурнские пробрались к танцующим.
- Что вам нужно? - прошептала Белл, машинально повторяя на вальса.
Спенсер ослепил ее широкой улыбкой.
- Всего лишь насладиться вашим обществом, миледи. Неужели эта причина
кажется вам такой невероятной?
- Да.
- Возможно, мне хотелось познакомиться. В конце концов наши жизненные
пути, скажем так, пересеклись.
Бэлл ощутила, как гнев растет в ней быстрее, чем страх.
- Я бы предпочла, чтобы наши жизненные пути навсегда разошлись.
- Возможно, так и будет - и сегодня же вечером, если мой замысел
удастся.
Белл споткнулась и извинилась с милой улыбкой. Увидев Алекса и Эмму,
танцующих за спиной Спенсера, она медленно сделала выдох, ободренная их
присутствием.
- Но я должен признаться, - продолжал
Спенсер, - мне доставляет великое удовольствие наблюдать за вашим
супругом. Вряд ли он рад видеть вас в моих объятиях.
- Полагаю, вы правы. - Белл наступила ему на ногу, и на этот раз
весьма ощутимо, заставив Спенсера поморщиться.
- А вы довольно милы, - заметил он, не обратив внимания на ее оплош-
ность. - Сожалею, что доставляю вам хлопоты, прикончив вашего супруга,
но с этим уже ничего не поделаешь.
Боже милостивый, думала Белл, этот человек положительно невменяем.
Она не нашлась с ответом и потому вновь изо всей силы наступила партнеру
на ногу.
- Вижу, легенды о вашей грации были чудовищным преувеличением, - на-
конец был вынужден сказать Спенсер.
Белл сладко улыбнулась. - Не следует верить и половине светских спле-
тен. О Господи, неужели танец кончается? Нам пора разойтись.
- Не так быстро. - Спенсер схватил ее за руку. - Боюсь, я еще не го-
тов вас отпустить.
- Но ведь танец кончен, сэр. И правила приличия гласят, что...
- Заткнитесь! - прервал Спенсер. - С вашей помощью я уведу вашего му-
жа в боковую гостиную. Не годится убивать его посреди переполненного за-
ла. В этом случае мне нечего надеяться на бегство.
- Если вы убьете его, вам все равно не сбежать, - прошипела Белл. -
Слишком много людей знают, что вы хотели убить его. Вас арестуют, не
пройдет и нескольких минут. И даже если вам удастся удрать, вы никогда
не сможете вернуться в Англию.
- Безмозглая курица! Неужели ты думаешь, что я надеялся застрелить
дворянина и после этого жить на свободе? Я провел в изгнании пять лет. Я
привык к нему. Занять свое место в обществе было бы приятно, но месть
превыше всего. Иди за мной. - Он зло дернул Белл за руку, таща ее к две-
рям, выходящим в коридор.
Белл чисто интуитивно поняла, что Спенсер не причинит ей вреда - по
крайней мере до того, как убьет Джона, отвернувшись из его пальцев, она
бросилась к Джону, который уже спешил к ней навстречу.
- Скорее, надо уходить отсюда! Он обезумел!
Схватив ее за руку, Джон начал пробираться сквозь толпу. Белл следо-
вала за ним. Спенсер постепенно догонял их. Алекс и Эмма преследовали
его, но вдвоем они двигались куда медленнее, чем Спенсер.
- Мы движемся слишком медленно, - с волнением прошептала Белл. - Он
настигнет нас прежде, чем мы окажемся у двери.
Джон не ответил, ускоряя шаги и чувствуя, как заныла нога.
- Джон, нам не убежать. Надо свернуть вот сюда. - Белл указала на
дверь из зала, находящуюся неподалеку. От цели супругов отделяла добрая
сотня танцующих дам и кавалеров.
- Это еще зачем? Чтобы потанцевать?
Белл заморгала.
- Почему бы и нет?
С силой, порожденной яростью и ужасом, она остановила Джона, положила
руку ему на плечо и повела его в танце.
- Ты спятила, Белл?
- Это всего лишь вальс. Он поможет нам пройти через зал. Вскоре мы
окажемся на противоположной стороне. Спенсер ни за что не осмелится бе-
жать между танцующими.
Джон горячо надеялся, что она шла не сгибаясь, и они медленно закру-
жились в танце, с каждым шагом продвигаясь к противоположной стене зала.
В спешке Белл впилась ногтями в его плечо, заставляя его двигаться
большими шагами.
- Может, ты позволишь мне вести? - прошипел Джон. - О, простите, -
добавил он, налетев на другую пару.
Белл чуть не вывернула шею, пытаясь оглянуться.
- Ты его видишь?
- Он пытается обойти по периметру зала, но ему нас не догнать. Вели-
колепный план, дорогая.
Они кружились, не попадая в ритм, но спустя несколько минут достигли
желанной двери.
- Что будем делать дальше? - спросила Белл.
- Я отвезу тебя домой, а затем обращусь к властям. Это следовало сде-
лать с самого начала, но я считал, что Спенсер ограничится пустыми угро-
зами. Однако револьвер, приставленный к животу, - такого я не ожидал.
Белл кивнула, следуя за ним к двери.
- Я смогу стать свидетельницей. Уверена,
Алекс, Эмма и Данфорд не откажутся подтвердить мои показания. - Она
испустила вздох облегчения, радуясь, что Джон не намерен устроить само-
суд. За убийство Спенсера его могли бы и повесить.
Следом выбежал Данфорд.
- Стойте! - крикнул он, тяжело дыша. - Он схватил вашу мать, Белл!
- Что? - кровь отхлынула от ее лица. - Как?!
- Понятия не имею, но я видел, как он несколько минут назад вышел из
комнаты вместе с ней, крепко держа ее за руку.
- О, Джон, мы должны что-нибудь сделать! Она так испугается!
- Вряд ли кто-нибудь способен всерьез напугать твою мать, - заметил
Джон, пытаясь успокоить Белл. - Не пройдет и нескольких минут, как она
свяжет Спенсера и позовет констебля.
- Джон, как ты можешь шутить в такую минуту? - вскричала Белл. - Ведь
она моя мать!
- Прости, любимая, - поспешил загладить ошибку Джон, пожимая жене ру-
ку. - Данфорд, куда они ушли?
- Следуйте за мной.
Он провел их через боковую дверь в темный коридор, где уже ждали
Алекс и Эмма.
- Ты знаешь, в какую дверь он вошел? - прошептал Джон.
Алекс покачал головой.
- Эмма, вы с Белл должны вернуться в зал, - заявил он.
- Ни за что! - два ответа прозвучали хором.
Все трое мужчин обратили негодующие взоры на Белл и Эмму.
- Моя мать в опасности! - горячо воскликнула Белл. - Как я могу ее
бросить?
- Ну хорошо, - вздохнул Алекс, не желая зря терять время. - Но держи-
тесь позади нас!
Обе женщины кивнули, и все пятеро прошли по коридору, заглядывая в
каждую дверь и стараясь, чтобы они не скрипели.
Наконец они достигли комнаты, дверь в которую была слегка приоткрыта.
Джон шел первым, и немедленно узнал доносящийся из-за двери голос Спен-
сера. Обернувшись, Джон приложил палец к губам, приказывая остальным
молчать. Трое мужчин молча вытащили оружие.
- Вы глупец, - послышался надменный голос Кэролайн. - Чего вы надее-
тесь этим добиться?
- Молчите.
- Я не желаю молчать, - последовал презрительный ответ. - Вы уволокли
меня из зала в эту пустую комнату, прицелились в меня из револьвера, ко-
торый вполне может оказаться незаряженным, и ждете, что я стану вести
себя тихо? Вам решительно недостает сообразительности, дорогой, и...
- Я сказал, молчите!
- Еще чего!
Белл прикусила губу - она уже слышала подобные выражения от матери.
Не будь она настолько перепугана, происходящее показалось бы ей забав-
ным.
Алекс, Джон и Данфорд обменялись взглядами. Если не поспешить,
кто-нибудь может погибнуть, хотя не обязательно, что этой жертвой станет
Кэролайн. Джон поднял кулак, разгибая по одному пальцу - один, второй...
Три! Мужчины ворвались в комнату и встали вдоль стены, целясь в Спен-
сера.
- Долго же вы ждали, - ехидно заметил он, железной хваткой вцепившись
в руку Кэролайн и приставив к ее виску револьвер.
- Ваши манеры никуда не годятся, - фыркнула она. - Судя по всему, вы
больны...
- Мама, помолчи! - взмолилась Белл, бросаясь через порог. - Не зли
его!
- Ага, вы привели с собой дам! - одобрительно заметил Спенсер. - Как
мило!
Белл не видела лица Джона, но он, конечно же, пришел в ярость, поняв,
что она не стала ждать в коридоре.
- Отпустите маму! - приказала Белл Спенсеру. - Она вам ничего не сде-
лала.
- Я не прочь, но тогда вам с ней придется поменяться местами.
Белл шагнула вперед, но Джон схватил ее за руку.
- Не смей, Белл.
- Право, Белл, не глупи, - поддержала его Кэролайн. - Я как-нибудь
справлюсь с этим мерзавцем.
- Ну, хватит! - вскипел Спенсер и ударил Кэролайн по лицу.
Белл отчаянно вскрикнула и бросилась вперед, вырвавшись из рук Джона.
- Не трогай ее!
Спенсер в мгновение ока обхватил Белл за талию, подтягивая ее побли-
же. Содрогнувшись от отвращения, Белл приказала:
- А теперь отпустите маму.
Злобным движением Спенсер отпихнул Кэролайн - так, что та не удержа-
лась и упала. Кэролайн приоткрыла рот, намереваясь ответить негодяю ос-
корбительным замечанием, но промолчала, увидев, что ее дочь оказалась в
руках убийцы.
Джон затаил дыхание: казалось, рука Спенсера сжала ему горло. Белл
стояла совсем рядом, стараясь выглядеть невозмутимо, но Джон видел страх
и презрение в ее глазах. Он бросил пистолет, поднял руки и шагнул впе-
ред.
- Отпусти ее, Спенсер. Тебе нужен я.
Спенсер ласкающе провел по щеке Белл ладонью.
- М