Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
рлз нежно поцеловал жену.
- Надеюсь, не будешь употреблять и впредь. Элли сделала еще пару глотков
чая, стараясь не думать, хотя и безуспешно, о джеме. Перед ее глазами
возникла картина падения кастрюли на пол. Она снова пережила тот момент,
когда поняла, что сейчас ошпарится и что это неотвратимо. А затем вспомнила
те мгновения, когда ее руки находились в ледяной воде и она чувствовала, что
взгляды всех присутствующих устремлены на нее. О, это было ужасно, ужасно!
Чувствовать, что ты представляешь собой эдакое жалкое зрелище! И не имеет
значения, что все случилось совсем не по ее вине. Она не могла вынести того,
что в глазах у всех читалась жалость. Даже у Джудит.
- О Господи! - Элли вдруг поперхнулась чаем. - А что с Джудит? Она хорошо
себя чувствует? Чарлз смутился.
- Ее не было в кухне, когда ты уронила кастрюлю.
- Да-да, я знаю. Но она видела, когда я... Ну, ты понимаешь, что я имею в
виду. Она видела, как я кричала и стонала от боли, и это могло сильно на нее
подействовать. Мне очень жаль ее.
Чарлз приложил палец к ее губам:
- Ш-ш... Ты переутомишься, если будешь много говорить.
- Но Джудит...
На сей раз он просто-напросто прикрыл ей рот ладонью.
- Джудит чувствует себя отлично. Элен уже объяснила ей, что произошло.
Конечно, она огорчилась, но воспринимает это так, как и положено
шестилетним.
- Мне бы хотелось с ней поговорить.
- Ты можешь сделать это завтра. Я полагаю, она сейчас ужинает со своей
няней, а затем намерена заняться акварелью. Она говорила, что хочет
нарисовать картину, которая должна тебя порадовать.
Слова Чарлза настолько вдохновили Элли, что она даже забыла о боли.
- Это очень здорово, - пробормотала она.
- А тем временем, - сказал Чарлз, - Клер просила разрешения поговорить с
тобой. Я сказал, что она может это сделать лишь в том случае, если ты будешь
готова к ее визиту.
- Разумеется, - пробормотала Элли. Очень странно, что Клер, которая
обычно даже не пыталась скрывать свою антипатию, вдруг решила ее навестить и
выразить сочувствие. Однако Элли хотелось надеяться, что их отношения станут
более дружескими, поэтому она наклонила голову набок, увидела девочку и
проговорила:
- Добрый вечер, Клер!
Клер сделала книксен и сказала:
- Надеюсь, ваше самочувствие улучшается.
- Да, начинаю поправляться, - ответила Элли. - Думаю, для этого
потребуется какое-то время. Хорошо, что меня не оставляют одну. Это помогает
мне забыть о руках.
Элли не вполне была в том уверена, но ей показалось, что при упоминании о
руках Клер побледнела. Возникла довольно продолжительная и неловкая пауза, а
затем Клер, обернувшись к Чарлзу, громко сказала:
- Могу я поговорить с Элли наедине?
- Право, не знаю...
- Я прошу!
Элли послышались в голосе Клер нотки отчаяния, и она, повернув голову к
Чарлзу, заявила:
- Со мной все в полном порядке. Мне не хочется спать.
- Но я хотел снова дать тебе настойку опия.
- Опий может пять минут подождать.
- Я не могу допустить, чтобы ты страдала от боли...
- Все будет хорошо, Чарлз. В любом случае мне нужно сделать перерыв в
сне. Может быть, ты выйдешь на лестницу и дождешься там чая?
- Ну хорошо. - Чарлз вышел из спальни, хотя было видно, что он недоволен.
Элли устало улыбнулась Клер:
- Кажется, иногда он бывает очень упрям, не так ли?
- Да. - Клер пожевала нижнюю губу и добавила:
- Билось, что я тоже.
Элли изучающе посмотрела на девочку. Клер была явно взволнована и
расстроена. У Элли возникло желание успокоить ее, но не было Уверенности,
что Клер отнесется к этому благосклонно. В конце концов, именно Клер все это
время демонстрировала явное недружелюбие по отношению к ней. В итоге Элли
просто похлопала ладонью по кровати и сказала:
- Если хочешь, можешь сесть ко мне.
Поколебавшись, Клер сделала пару шагов и села на кровать Элли. Она
молчала по крайней мере минуту и лишь теребила одеяло. Молчание нарушила
Элли:
- Клер?
Девочка очнулась от своих мыслей, подняла голову и сказала:
- Все это время я вела себя очень нелюбезно по отношению к вам.
Элли не знала, что ответить на эту тираду, и промолчала. Клер
откашлялась, словно взывая к собственному мужеству. А затем заговорила,
чеканя каждое слово:
- Пожар на кухне - моя вина. Я передвинула лоток. Я не собиралась
устраивать пожар. Просто хотела, чтобы тосты подгорели и чтобы вы не
выглядели слишком умной. Я также испортила жаркое. Я отравила ваш сад. И..,
и...
Тут голос Клер прервался, и она отвернула голову.
- И что, Клер? - мягко спросила Элли, уже догадываясь, что скажет
девочка, но желая услышать это из ее уст. Более того, Элли полагала, что
Клер самой требовалось высказаться.
- Я передвинула кастрюлю с джемом близко к огню, - шепотом сказала Клер.
- Я не думала, что кто-нибудь из-за этого пострадает. Прошу вас, поверьте
мне. Я только хотела, чтобы джем подгорел, вот и все... Только джем...
Элли судорожно сглотнула. Клер выглядела такой несчастной, измученной и
потерянной, что ей захотелось успокоить девочку, хотя именно Клер была
виновницей этой страшной боли. Элли кашлянула и сказала:
- Я снова хочу пить. Не могла бы ты...
Ей не понадобилось заканчивать фразу, потому что Клер уже подносила чашку
с тепловатым чаем к ее губам. Элли жадно сделала глоток, затем другой. От
настойки опия у нее страшно пересохло в горле. Затем она вновь обратила взор
на Клер и коротко спросила:
- Но почему?
- Я не могу этого сказать. Просто знайте, что я страшно сожалею обо всем.
- Губы Клер задрожали, в глазах появились слезы. - Я знаю, что вела себя
безобразно. Но впредь я не сделаю ничего подобного. Обещаю это!
- Клер, - негромко, но твердо заявила Элли. - Я готова принять твои
извинения, поскольку верю в их искренность, но я вправе знать причину.
Клер зажмурила глаза:
- Я не хотела, чтобы вы понравились людям. Не хотела, чтобы вам
понравилось здесь. Я хотела, чтобы вы ушли.
- Но почему?
- Я не могу об этом сказать! - разрыдалась девочка. - Не могу!
- Клер, ты должна мне сказать!
- Не могу! Это так стыдно!
- Все не так страшно, как ты думаешь, - мягко возразила Элли.
Клер закрыла лицо руками и пробормотала:
- Вы обещаете, что не скажете об этом Чарлзу?
- Клер, он мой муж. Мы поклялись...
- Вы должны пообещать мне!
Клер была на грани истерики. Элли сильно сомневалась, что секрет
настолько ужасен, как полагала Клер, но она помнила, как переживают девочки
в четырнадцать лет, поэтому сказала:
- Хорошо, Клер, обещаю тебе.
Не глядя Элли в лицо, девочка сказала:
- Я хотела, чтобы он дождался меня. Элли закрыла глаза. Она не
подозревала, что Клер втайне влюблена в Чарлза.
- Я всегда хотела выйти за него замуж, - шепотом сказала Клер. - Он мой
герой. Он спас нас шесть лет назад... Вы, должно быть, знаете об этом...
Бедняжка мама ждала ребенка, а кредиторы забрали у нас все. Чарлз тогда едва
знал нашу семью, однако он выплатил отцовские долги и взял нас к себе. И
никогда не делал из нас бедных родственников.
- О Клер! Но какой смысл в том, что ты пыталась меня отпугнуть? Ведь мы
уже женаты.
- Я слышала, как вы спорили. Я знаю, что вы пока не... - Клер покраснела.
- Я не могу это произнести, но знаю, что ваш брак может быть расторгнут.
- Ох, Клер! - вздохнула Элли, слишком озабоченная сложившейся ситуацией,
чтобы смущаться из-за того, что знает о том, что их брачные отношения не
доведены до логического завершения. - В любом случае Чарлз не мог тебя
дожидаться. Ты должна была знать о завещании его отца.
- Да, но он мог расторгнуть брак, и тогда...
- Нет, - перебила ее Элли, - он не может. Мы не можем. Если это случится,
он навсегда теряет деньги Чарлз должен был жениться до того, как ему
исполнится тридцать лет, и при этом брак не должен быть расторгнут.
- Этого я не знала, - тихо проговорила Клер. Элли вздохнула, озадаченная
столь неожиданным оборотом событий. И вдруг до нее дошло то, о чем она
только что говорила. Она широко раскрыла глаза:
- Клер, дорогая, а я не пропустила день рождения Чарлза?
- У него день рождения через два дня, - успокоила ее Клер.
И в этот момент раздался громкий стук в дверь.
- Это Чарлз, - в один голос сказали Элли и Клер. При этом Клер добавила:
- Никто другой не стучит так громко.
- Входи! - крикнула Элли и, повернувшись к Клер, зашептала:
- Ты должна сама рассказать ему все. Не надо объяснять почему, но что
именно ты сделала - скажи.
Клер выглядела мрачной, но покорной.
- Я знаю.
Чарлз вошел в комнату с серебряным подносом, на котором, кроме чайных
принадлежностей, были также бисквиты. Он согнал Клер с кровати и поставил на
это место поднос.
- Кузина, ты не нальешь нам чаю? - спросил он. - Он должен уже хорошо
настояться. Я специально выждал на лестнице несколько минут, чтобы у вас
было больше времени для разговора.
- Это очень любезно с твоей стороны, - отозвалась Элли. - Нам было о чем
поговорить.
- Правда? - пробормотал Чарлз. - А со мной поделитесь?
Элли бросила многозначительный взгляд на Клер. На лице Клер появилось
паническое выражение, и Элли сказала:
- Все будет хорошо, Клер.
Клер передала чашку и блюдце Чарлзу со словами:
- Это для Элли.
Чарлз принял их и сел рядом с женой.
- Выпей, - сказал он, поднося чашку к ее губам. - Только осторожно, чай
горячий.
Элли сделала глоток и зажмурилась от удовольствия.
- Божественно! Какое наслаждение! Чарлз улыбнулся и поцеловал ее в
макушку.
- Ну а теперь... - Он выразительно посмотрел на Клер. - О чем тебе нужно
было поговорить с Элли? Клер протянула ему чашку и сказала:
- Я должна была извиниться перед ней. Приняв чашку, Чарлз поставил ее на
столик рядом с кроватью.
- А в чем дело? - спокойным тоном спросил он, давая Элли возможность
сделать еще глоток чая.
Казалось, Клер готова была выскочить из комнаты.
- Скажи ему, - спокойно сказала Элли.
- Элли ошпарилась сегодня по моей вине, - еле слышным голосом произнесла
наконец Клер. - Я придвинула кастрюлю к огню, чтобы джем подгорел. Мне в
голову не пришло, что при этом раскалятся ручки.
Элли ахнула, увидев, каким суровым, безжалостным стало выражение лица
Чарлза. Она предполагала, что он может разозлиться, прийти в ярость и
раскричаться, но такая реакция испугала ее.
- Чарлз! - взволнованно окликнула она. - Пожалуйста, скажи что-нибудь.
Чарлз медленно поставил чашку на блюдце. По его движениям чувствовалось,
что он с трудом себя сдерживает.
- Я пытаюсь найти мало-мальски убедительное объяснение тому, почему я не
должен сию же минуту отправить тебя в исправительную тюрьму. И более того, -
он возвысил голос, - почему не должен убить тебя!
- Чарлз! - воскликнула Элли.
Чарлз вскочил на ноги и двинулся в сторону Клер.
- О чем ты думала, черт возьми? - заорал он. - Ты можешь мне объяснить?
- Чарлз! - снова окликнула его Элли.
- А ты не вмешивайся! - отрезал он.
- И тем не менее я намерена вмешаться. Игнорируя ее реплику, он наставил
на Клер указательный палец.
- Я так полагаю, что на тебе лежит вина и за пожар на кухне!
Клер кивнула с несчастным видом. Слезы катились по ее щекам - И за
жаркое, - выдохнула она. - Это тоже я сделала. И еще оранжерея.
- Но почему. Клер? Почему?
- Я не могу этого сказать! - сквозь рыдания проговорила девочка.
Чарлз схватил ее за плечи и повернул к себе лицом.
- Ты мне все объяснишь, и сделаешь это немедленно!
- Я не могу!
- Ты понимаешь, что наделала? - Чарлз грубо встряхнул ее и развернул
лицом к кровати. - Взгляни на нее! Взгляни на ее руки! Это ты, ты наделала!
Клер рыдала так отчаянно, что, если бы Чарлз не держал ее за плечи, она
наверняка рухнула бы на пол.
- Чарлз, прекрати! - крикнула Элли, не имея больше сил наблюдать эту
сцену. - Разве ты не видишь, как она расстроена?
- Так ей и надо! - отрезал Чарлз.
- Чарлз, довольно! Она сказала мне, что очень сожалеет обо всем, и я
приняла ее извинения.
- Ну а я - нет!
Если бы руки Элли не были перевязаны и не болели, должно быть, она сейчас
ударила бы мужа.
- Не тебе принимать извинения. - выдавила она.
- Неужели ты не хочешь услышать объяснения?
- Она мне их уже дала.
Чарлз настолько удивился, что даже выпустил Клер.
- И я дала ей слово, что не передам их тебе.
- Но почему?
- Это останется между Клер и мной.
- Элли, - предупреждающим тоном произнес Чарлз.
- Я не стану нарушать слово! - твердо заявила Элли. - Насколько я
понимаю, ты достаточно ценишь честность, чтобы не выпытывать у меня это.
Чарлз раздраженно вздохнул и провел рукой по волосам. Элли ловко загнала
его в угол.
- Она должна быть наказана, - наконец сказал он. - На этом я настаиваю.
Элли кивнула.
- Разумеется. Клер поступила дурно и должна ответить за свои проступки.
Но решать это должна я, а не ты.
Чарлз закатил глаза. Элли настолько мягкосердечна, что скорее всего
отправит девочку на ночь в свою комнату, и тем все ограничится.
Однако его жена и тут удивила его. Обратившись к Клер, которая так и
сидела на полу, где ее оставил Чарлз, она спросила:
- Клер, как ты считаешь, в чем должно заключаться твое наказание?
Видно было, что Клер тоже удивилась, поскольку продолжала молчать и
сидеть с открытым, как у рыбы, ртом.
- Клер! - мягко повторила Элли.
- Я могла бы вычистить оранжерею.
- Отличная идея, - согласилась Элли. - Я начала ее чистить сегодня утром
вместе с Чарлзом, но мы в этом не слишком преуспели. Тебе придется также
посадить новые кусты взамен погибших.
Клер кивнула:
- Могу также очистить кухню от джема.
- Это уже сделано, - сурово заметил Чарлз.
В глазах у Клер снова блеснули слезы, и она повернулась к Элли, ища
поддержки.
- Больше всего я бы хотела, - негромко проговорила Элли, - чтобы ты
сообщила всем обитателям поместья, что все неприятности последних дней
случились не по моей вине. Я пытаюсь найти свое место в Уикомском аббатстве,
и мне не хочется выглядеть глупой и неумелой.
Клер закрыла глаза и кивнула.
- Это будет нелегко для тебя, - признала Элли, - но разве прийти сюда и
принести мне извинения было легко? Ты сильная девочка, Клер. Сильнее, чем
сама полагаешь.
Впервые за весь вечер Клер улыбнулась, и Элли поняла, что все будет
хорошо.
Откашлявшись, Чарлз сказал:
- На сегодня, Клер, я думаю, волнений для Элли достаточно.
Элли покачала головой и пальцем поманила к себе Клер.
- Подойди сюда на секунду, - сказала она. Когда девочка приблизилась,
Элли зашептала ей на ухо:
- Знаешь, о чем еще я думаю?
Клер покачала головой.
- Я думаю, когда-нибудь ты будешь очень рада, что Чарлз не смог тебя
дождаться.
Клер вопросительно посмотрела в глаза Элли.
- Любовь настигнет тебя тогда, когда ты меньше всего будешь ее ждать, -
шепотом объяснила Элли и затем добавила:
- И тогда, когда ты будешь достаточно взрослой.
Клер засмеялась, а Чарлз ревниво проворчал:
- О чем, черт возьми, вы там шепчетесь?
- Ни о чем, - ответила Элли. - А теперь отпустим Клер. У нее много дел.
Чарлз отступил на шаг, пропуская Клер, которая бросилась к выходу. Когда
дверь за ней захлопнулась, он обернулся к Элли:
- Ты была слишком снисходительна к ней.
- Это мое решение, а не твое, - вдруг каким-то усталым голосом
проговорила Элли. Она истратила слишком много сил, разговаривая с
разъяренным мужем и его рыдающей кузиной.
Чарлз прищурил глаза:
- Тебе больно? Она кивнула.
- Ты можешь дать мне еще дозу опия?
Не теряя времени, Чарлз подошел к ее кровати, держа в руках стакан. Пока
он приглаживал ей волосы, Элли проглотила содержимое. Зевнув, легла на
подушки, закинув вверх перебинтованные руки.
- Знаю, ты считаешь, я была недостаточно строга с Клер, - сказала она, -
но я уверена: она запомнит этот урок.
- Придется взять с тебя слово, что так оно и будет, поскольку ты
отказываешься сообщить мне, что она говорила в свою защиту.
- Она вовсе не пыталась себя оправдывать. Она знает, что поступила
скверно.
Чарлз вытянул на кровати ноги и оперся спиной об изголовье.
- Ты удивительная женщина, Элинор Уиком. Элли сонно зевнула.
- Против этого я возражать не стану.
- Не все на твоем месте были бы столь всепрощающими.
- Пусть это не вводит тебя в заблуждение. Я способна быть мстительной,
если потребуется.
- Да неужели? - с явным недоверием спросил Чарлз. Элли снова зевнула и
прижалась к нему.
- Ты останешься здесь на ночь? Ну хотя бы пока я не засну?
Он кивнул и поцеловал ее в висок.
- Хорошо. Мне теплее с тобой.
Чарлз задул свечу и снова лег поверх покрывала. Удостоверившись, что Элли
заснула, он дотронулся до своего сердца и шепотом сказал:
- Здесь тоже теплее.
Глава 17
Следующее утро Элли провела в постели, приходя в себя и набираясь сил.
Чарлз ушел от нее рано, и тут же на смену ему явились другие члены семьи.
Элли поочередно навещали то Элен, то Джудит, поскольку Клер была занята
расчисткой оранжереи.
Ближе к полудню Элли устала от постоянных предложений Чарлза снова
принять настойку опия.
- Очень мило с твоей стороны, что ты так беспокоишься, - попыталась
успокоить Чарлза Элли, - "но, право же, сегодня боль не такая сильная. И
потом я даже беседовать не могу - меня тянет в сон.
- Никто не в претензии, - успокоил ее Чарлз.
- Я сама на себя в претензии.
- Я уже позволил тебе уменьшить дозу вдвое.
- Я в состоянии вытерпеть небольшую боль, Чарлз. Я не такая уж слабая.
- Элли, ни к чему быть мученицей.
- Я не собираюсь быть мученицей. Я хочу остаться собой.
Чарлз с сомнением посмотрел на Элли, однако отставил флакон на столик
рядом с кроватью.
- Но если руки снова разболятся...
- Знаю, знаю. Я... - Элли облегченно вздохнула, услышав стук в дверь,
который положил конец малоприятному разговору.
- Входите! - крикнула она.
В комнату вбежала Джудит, поправляя на ходу темно-русые волосы.
- Добрый день, Элли! - прощебетала она.
- Добрый день, Джудит! Рада тебя видеть. Девочка величественно кивнула и
взобралась на кровать.
- А я не заслуживаю приветствия? - спросил Чарлз.
- Да, разумеется, заслуживаешь, - ответила Джудит. - Добрый день, Чарлз,
только тебе нужно выйти. Элли рассмеялась.
- А почему? - поинтересовался он.
- Мне нужно обсудить с Элли очень важные дела. Секретные.
- В самом деле?
Джудит высокомерно приподняла брови.
- Разумеется. Хотя ты можешь остаться на то время, пока я буду вручать
Элли подарок.
- Очень великодушно с твоей стороны, - сказал Чарлз.
- Подарок! Очень трогательно! - одновременно с Чарлзом проговорила Элли.
- Я нарисовала для тебя картину. - Джудит протянула ей акварель.
- Как красиво! - воскликнула Элли, разглядывая голубые, зеленые и красные
пятна. - Просто славно!
- Это луг, - объяснила Джудит.
Элли с облегчением вздохнула, поскольку без подсказки Джудит она ни за
что не угадала бы, что изображено на листе.
- Вот смотри, - продолжала девочка. - Это трава, а это небо. И яблоки на
яблоне. Видишь?
- А где ствол яблони? - спросил Чарлз. Джудит нахмурилась:
- У меня кончилась коричневая краска.
- Хочешь, я куплю тебе новые краски?
- Больше всего на свете! Чарлз засмеялся:
- Я хотел бы, чтобы всех женщин можно было так легко порадовать.
- Не такие у