Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Куин Джурия. Романы 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -
рлз нежно поцеловал жену. - Надеюсь, не будешь употреблять и впредь. Элли сделала еще пару глотков чая, стараясь не думать, хотя и безуспешно, о джеме. Перед ее глазами возникла картина падения кастрюли на пол. Она снова пережила тот момент, когда поняла, что сейчас ошпарится и что это неотвратимо. А затем вспомнила те мгновения, когда ее руки находились в ледяной воде и она чувствовала, что взгляды всех присутствующих устремлены на нее. О, это было ужасно, ужасно! Чувствовать, что ты представляешь собой эдакое жалкое зрелище! И не имеет значения, что все случилось совсем не по ее вине. Она не могла вынести того, что в глазах у всех читалась жалость. Даже у Джудит. - О Господи! - Элли вдруг поперхнулась чаем. - А что с Джудит? Она хорошо себя чувствует? Чарлз смутился. - Ее не было в кухне, когда ты уронила кастрюлю. - Да-да, я знаю. Но она видела, когда я... Ну, ты понимаешь, что я имею в виду. Она видела, как я кричала и стонала от боли, и это могло сильно на нее подействовать. Мне очень жаль ее. Чарлз приложил палец к ее губам: - Ш-ш... Ты переутомишься, если будешь много говорить. - Но Джудит... На сей раз он просто-напросто прикрыл ей рот ладонью. - Джудит чувствует себя отлично. Элен уже объяснила ей, что произошло. Конечно, она огорчилась, но воспринимает это так, как и положено шестилетним. - Мне бы хотелось с ней поговорить. - Ты можешь сделать это завтра. Я полагаю, она сейчас ужинает со своей няней, а затем намерена заняться акварелью. Она говорила, что хочет нарисовать картину, которая должна тебя порадовать. Слова Чарлза настолько вдохновили Элли, что она даже забыла о боли. - Это очень здорово, - пробормотала она. - А тем временем, - сказал Чарлз, - Клер просила разрешения поговорить с тобой. Я сказал, что она может это сделать лишь в том случае, если ты будешь готова к ее визиту. - Разумеется, - пробормотала Элли. Очень странно, что Клер, которая обычно даже не пыталась скрывать свою антипатию, вдруг решила ее навестить и выразить сочувствие. Однако Элли хотелось надеяться, что их отношения станут более дружескими, поэтому она наклонила голову набок, увидела девочку и проговорила: - Добрый вечер, Клер! Клер сделала книксен и сказала: - Надеюсь, ваше самочувствие улучшается. - Да, начинаю поправляться, - ответила Элли. - Думаю, для этого потребуется какое-то время. Хорошо, что меня не оставляют одну. Это помогает мне забыть о руках. Элли не вполне была в том уверена, но ей показалось, что при упоминании о руках Клер побледнела. Возникла довольно продолжительная и неловкая пауза, а затем Клер, обернувшись к Чарлзу, громко сказала: - Могу я поговорить с Элли наедине? - Право, не знаю... - Я прошу! Элли послышались в голосе Клер нотки отчаяния, и она, повернув голову к Чарлзу, заявила: - Со мной все в полном порядке. Мне не хочется спать. - Но я хотел снова дать тебе настойку опия. - Опий может пять минут подождать. - Я не могу допустить, чтобы ты страдала от боли... - Все будет хорошо, Чарлз. В любом случае мне нужно сделать перерыв в сне. Может быть, ты выйдешь на лестницу и дождешься там чая? - Ну хорошо. - Чарлз вышел из спальни, хотя было видно, что он недоволен. Элли устало улыбнулась Клер: - Кажется, иногда он бывает очень упрям, не так ли? - Да. - Клер пожевала нижнюю губу и добавила: - Билось, что я тоже. Элли изучающе посмотрела на девочку. Клер была явно взволнована и расстроена. У Элли возникло желание успокоить ее, но не было Уверенности, что Клер отнесется к этому благосклонно. В конце концов, именно Клер все это время демонстрировала явное недружелюбие по отношению к ней. В итоге Элли просто похлопала ладонью по кровати и сказала: - Если хочешь, можешь сесть ко мне. Поколебавшись, Клер сделала пару шагов и села на кровать Элли. Она молчала по крайней мере минуту и лишь теребила одеяло. Молчание нарушила Элли: - Клер? Девочка очнулась от своих мыслей, подняла голову и сказала: - Все это время я вела себя очень нелюбезно по отношению к вам. Элли не знала, что ответить на эту тираду, и промолчала. Клер откашлялась, словно взывая к собственному мужеству. А затем заговорила, чеканя каждое слово: - Пожар на кухне - моя вина. Я передвинула лоток. Я не собиралась устраивать пожар. Просто хотела, чтобы тосты подгорели и чтобы вы не выглядели слишком умной. Я также испортила жаркое. Я отравила ваш сад. И.., и... Тут голос Клер прервался, и она отвернула голову. - И что, Клер? - мягко спросила Элли, уже догадываясь, что скажет девочка, но желая услышать это из ее уст. Более того, Элли полагала, что Клер самой требовалось высказаться. - Я передвинула кастрюлю с джемом близко к огню, - шепотом сказала Клер. - Я не думала, что кто-нибудь из-за этого пострадает. Прошу вас, поверьте мне. Я только хотела, чтобы джем подгорел, вот и все... Только джем... Элли судорожно сглотнула. Клер выглядела такой несчастной, измученной и потерянной, что ей захотелось успокоить девочку, хотя именно Клер была виновницей этой страшной боли. Элли кашлянула и сказала: - Я снова хочу пить. Не могла бы ты... Ей не понадобилось заканчивать фразу, потому что Клер уже подносила чашку с тепловатым чаем к ее губам. Элли жадно сделала глоток, затем другой. От настойки опия у нее страшно пересохло в горле. Затем она вновь обратила взор на Клер и коротко спросила: - Но почему? - Я не могу этого сказать. Просто знайте, что я страшно сожалею обо всем. - Губы Клер задрожали, в глазах появились слезы. - Я знаю, что вела себя безобразно. Но впредь я не сделаю ничего подобного. Обещаю это! - Клер, - негромко, но твердо заявила Элли. - Я готова принять твои извинения, поскольку верю в их искренность, но я вправе знать причину. Клер зажмурила глаза: - Я не хотела, чтобы вы понравились людям. Не хотела, чтобы вам понравилось здесь. Я хотела, чтобы вы ушли. - Но почему? - Я не могу об этом сказать! - разрыдалась девочка. - Не могу! - Клер, ты должна мне сказать! - Не могу! Это так стыдно! - Все не так страшно, как ты думаешь, - мягко возразила Элли. Клер закрыла лицо руками и пробормотала: - Вы обещаете, что не скажете об этом Чарлзу? - Клер, он мой муж. Мы поклялись... - Вы должны пообещать мне! Клер была на грани истерики. Элли сильно сомневалась, что секрет настолько ужасен, как полагала Клер, но она помнила, как переживают девочки в четырнадцать лет, поэтому сказала: - Хорошо, Клер, обещаю тебе. Не глядя Элли в лицо, девочка сказала: - Я хотела, чтобы он дождался меня. Элли закрыла глаза. Она не подозревала, что Клер втайне влюблена в Чарлза. - Я всегда хотела выйти за него замуж, - шепотом сказала Клер. - Он мой герой. Он спас нас шесть лет назад... Вы, должно быть, знаете об этом... Бедняжка мама ждала ребенка, а кредиторы забрали у нас все. Чарлз тогда едва знал нашу семью, однако он выплатил отцовские долги и взял нас к себе. И никогда не делал из нас бедных родственников. - О Клер! Но какой смысл в том, что ты пыталась меня отпугнуть? Ведь мы уже женаты. - Я слышала, как вы спорили. Я знаю, что вы пока не... - Клер покраснела. - Я не могу это произнести, но знаю, что ваш брак может быть расторгнут. - Ох, Клер! - вздохнула Элли, слишком озабоченная сложившейся ситуацией, чтобы смущаться из-за того, что знает о том, что их брачные отношения не доведены до логического завершения. - В любом случае Чарлз не мог тебя дожидаться. Ты должна была знать о завещании его отца. - Да, но он мог расторгнуть брак, и тогда... - Нет, - перебила ее Элли, - он не может. Мы не можем. Если это случится, он навсегда теряет деньги Чарлз должен был жениться до того, как ему исполнится тридцать лет, и при этом брак не должен быть расторгнут. - Этого я не знала, - тихо проговорила Клер. Элли вздохнула, озадаченная столь неожиданным оборотом событий. И вдруг до нее дошло то, о чем она только что говорила. Она широко раскрыла глаза: - Клер, дорогая, а я не пропустила день рождения Чарлза? - У него день рождения через два дня, - успокоила ее Клер. И в этот момент раздался громкий стук в дверь. - Это Чарлз, - в один голос сказали Элли и Клер. При этом Клер добавила: - Никто другой не стучит так громко. - Входи! - крикнула Элли и, повернувшись к Клер, зашептала: - Ты должна сама рассказать ему все. Не надо объяснять почему, но что именно ты сделала - скажи. Клер выглядела мрачной, но покорной. - Я знаю. Чарлз вошел в комнату с серебряным подносом, на котором, кроме чайных принадлежностей, были также бисквиты. Он согнал Клер с кровати и поставил на это место поднос. - Кузина, ты не нальешь нам чаю? - спросил он. - Он должен уже хорошо настояться. Я специально выждал на лестнице несколько минут, чтобы у вас было больше времени для разговора. - Это очень любезно с твоей стороны, - отозвалась Элли. - Нам было о чем поговорить. - Правда? - пробормотал Чарлз. - А со мной поделитесь? Элли бросила многозначительный взгляд на Клер. На лице Клер появилось паническое выражение, и Элли сказала: - Все будет хорошо, Клер. Клер передала чашку и блюдце Чарлзу со словами: - Это для Элли. Чарлз принял их и сел рядом с женой. - Выпей, - сказал он, поднося чашку к ее губам. - Только осторожно, чай горячий. Элли сделала глоток и зажмурилась от удовольствия. - Божественно! Какое наслаждение! Чарлз улыбнулся и поцеловал ее в макушку. - Ну а теперь... - Он выразительно посмотрел на Клер. - О чем тебе нужно было поговорить с Элли? Клер протянула ему чашку и сказала: - Я должна была извиниться перед ней. Приняв чашку, Чарлз поставил ее на столик рядом с кроватью. - А в чем дело? - спокойным тоном спросил он, давая Элли возможность сделать еще глоток чая. Казалось, Клер готова была выскочить из комнаты. - Скажи ему, - спокойно сказала Элли. - Элли ошпарилась сегодня по моей вине, - еле слышным голосом произнесла наконец Клер. - Я придвинула кастрюлю к огню, чтобы джем подгорел. Мне в голову не пришло, что при этом раскалятся ручки. Элли ахнула, увидев, каким суровым, безжалостным стало выражение лица Чарлза. Она предполагала, что он может разозлиться, прийти в ярость и раскричаться, но такая реакция испугала ее. - Чарлз! - взволнованно окликнула она. - Пожалуйста, скажи что-нибудь. Чарлз медленно поставил чашку на блюдце. По его движениям чувствовалось, что он с трудом себя сдерживает. - Я пытаюсь найти мало-мальски убедительное объяснение тому, почему я не должен сию же минуту отправить тебя в исправительную тюрьму. И более того, - он возвысил голос, - почему не должен убить тебя! - Чарлз! - воскликнула Элли. Чарлз вскочил на ноги и двинулся в сторону Клер. - О чем ты думала, черт возьми? - заорал он. - Ты можешь мне объяснить? - Чарлз! - снова окликнула его Элли. - А ты не вмешивайся! - отрезал он. - И тем не менее я намерена вмешаться. Игнорируя ее реплику, он наставил на Клер указательный палец. - Я так полагаю, что на тебе лежит вина и за пожар на кухне! Клер кивнула с несчастным видом. Слезы катились по ее щекам - И за жаркое, - выдохнула она. - Это тоже я сделала. И еще оранжерея. - Но почему. Клер? Почему? - Я не могу этого сказать! - сквозь рыдания проговорила девочка. Чарлз схватил ее за плечи и повернул к себе лицом. - Ты мне все объяснишь, и сделаешь это немедленно! - Я не могу! - Ты понимаешь, что наделала? - Чарлз грубо встряхнул ее и развернул лицом к кровати. - Взгляни на нее! Взгляни на ее руки! Это ты, ты наделала! Клер рыдала так отчаянно, что, если бы Чарлз не держал ее за плечи, она наверняка рухнула бы на пол. - Чарлз, прекрати! - крикнула Элли, не имея больше сил наблюдать эту сцену. - Разве ты не видишь, как она расстроена? - Так ей и надо! - отрезал Чарлз. - Чарлз, довольно! Она сказала мне, что очень сожалеет обо всем, и я приняла ее извинения. - Ну а я - нет! Если бы руки Элли не были перевязаны и не болели, должно быть, она сейчас ударила бы мужа. - Не тебе принимать извинения. - выдавила она. - Неужели ты не хочешь услышать объяснения? - Она мне их уже дала. Чарлз настолько удивился, что даже выпустил Клер. - И я дала ей слово, что не передам их тебе. - Но почему? - Это останется между Клер и мной. - Элли, - предупреждающим тоном произнес Чарлз. - Я не стану нарушать слово! - твердо заявила Элли. - Насколько я понимаю, ты достаточно ценишь честность, чтобы не выпытывать у меня это. Чарлз раздраженно вздохнул и провел рукой по волосам. Элли ловко загнала его в угол. - Она должна быть наказана, - наконец сказал он. - На этом я настаиваю. Элли кивнула. - Разумеется. Клер поступила дурно и должна ответить за свои проступки. Но решать это должна я, а не ты. Чарлз закатил глаза. Элли настолько мягкосердечна, что скорее всего отправит девочку на ночь в свою комнату, и тем все ограничится. Однако его жена и тут удивила его. Обратившись к Клер, которая так и сидела на полу, где ее оставил Чарлз, она спросила: - Клер, как ты считаешь, в чем должно заключаться твое наказание? Видно было, что Клер тоже удивилась, поскольку продолжала молчать и сидеть с открытым, как у рыбы, ртом. - Клер! - мягко повторила Элли. - Я могла бы вычистить оранжерею. - Отличная идея, - согласилась Элли. - Я начала ее чистить сегодня утром вместе с Чарлзом, но мы в этом не слишком преуспели. Тебе придется также посадить новые кусты взамен погибших. Клер кивнула: - Могу также очистить кухню от джема. - Это уже сделано, - сурово заметил Чарлз. В глазах у Клер снова блеснули слезы, и она повернулась к Элли, ища поддержки. - Больше всего я бы хотела, - негромко проговорила Элли, - чтобы ты сообщила всем обитателям поместья, что все неприятности последних дней случились не по моей вине. Я пытаюсь найти свое место в Уикомском аббатстве, и мне не хочется выглядеть глупой и неумелой. Клер закрыла глаза и кивнула. - Это будет нелегко для тебя, - признала Элли, - но разве прийти сюда и принести мне извинения было легко? Ты сильная девочка, Клер. Сильнее, чем сама полагаешь. Впервые за весь вечер Клер улыбнулась, и Элли поняла, что все будет хорошо. Откашлявшись, Чарлз сказал: - На сегодня, Клер, я думаю, волнений для Элли достаточно. Элли покачала головой и пальцем поманила к себе Клер. - Подойди сюда на секунду, - сказала она. Когда девочка приблизилась, Элли зашептала ей на ухо: - Знаешь, о чем еще я думаю? Клер покачала головой. - Я думаю, когда-нибудь ты будешь очень рада, что Чарлз не смог тебя дождаться. Клер вопросительно посмотрела в глаза Элли. - Любовь настигнет тебя тогда, когда ты меньше всего будешь ее ждать, - шепотом объяснила Элли и затем добавила: - И тогда, когда ты будешь достаточно взрослой. Клер засмеялась, а Чарлз ревниво проворчал: - О чем, черт возьми, вы там шепчетесь? - Ни о чем, - ответила Элли. - А теперь отпустим Клер. У нее много дел. Чарлз отступил на шаг, пропуская Клер, которая бросилась к выходу. Когда дверь за ней захлопнулась, он обернулся к Элли: - Ты была слишком снисходительна к ней. - Это мое решение, а не твое, - вдруг каким-то усталым голосом проговорила Элли. Она истратила слишком много сил, разговаривая с разъяренным мужем и его рыдающей кузиной. Чарлз прищурил глаза: - Тебе больно? Она кивнула. - Ты можешь дать мне еще дозу опия? Не теряя времени, Чарлз подошел к ее кровати, держа в руках стакан. Пока он приглаживал ей волосы, Элли проглотила содержимое. Зевнув, легла на подушки, закинув вверх перебинтованные руки. - Знаю, ты считаешь, я была недостаточно строга с Клер, - сказала она, - но я уверена: она запомнит этот урок. - Придется взять с тебя слово, что так оно и будет, поскольку ты отказываешься сообщить мне, что она говорила в свою защиту. - Она вовсе не пыталась себя оправдывать. Она знает, что поступила скверно. Чарлз вытянул на кровати ноги и оперся спиной об изголовье. - Ты удивительная женщина, Элинор Уиком. Элли сонно зевнула. - Против этого я возражать не стану. - Не все на твоем месте были бы столь всепрощающими. - Пусть это не вводит тебя в заблуждение. Я способна быть мстительной, если потребуется. - Да неужели? - с явным недоверием спросил Чарлз. Элли снова зевнула и прижалась к нему. - Ты останешься здесь на ночь? Ну хотя бы пока я не засну? Он кивнул и поцеловал ее в висок. - Хорошо. Мне теплее с тобой. Чарлз задул свечу и снова лег поверх покрывала. Удостоверившись, что Элли заснула, он дотронулся до своего сердца и шепотом сказал: - Здесь тоже теплее. Глава 17 Следующее утро Элли провела в постели, приходя в себя и набираясь сил. Чарлз ушел от нее рано, и тут же на смену ему явились другие члены семьи. Элли поочередно навещали то Элен, то Джудит, поскольку Клер была занята расчисткой оранжереи. Ближе к полудню Элли устала от постоянных предложений Чарлза снова принять настойку опия. - Очень мило с твоей стороны, что ты так беспокоишься, - попыталась успокоить Чарлза Элли, - "но, право же, сегодня боль не такая сильная. И потом я даже беседовать не могу - меня тянет в сон. - Никто не в претензии, - успокоил ее Чарлз. - Я сама на себя в претензии. - Я уже позволил тебе уменьшить дозу вдвое. - Я в состоянии вытерпеть небольшую боль, Чарлз. Я не такая уж слабая. - Элли, ни к чему быть мученицей. - Я не собираюсь быть мученицей. Я хочу остаться собой. Чарлз с сомнением посмотрел на Элли, однако отставил флакон на столик рядом с кроватью. - Но если руки снова разболятся... - Знаю, знаю. Я... - Элли облегченно вздохнула, услышав стук в дверь, который положил конец малоприятному разговору. - Входите! - крикнула она. В комнату вбежала Джудит, поправляя на ходу темно-русые волосы. - Добрый день, Элли! - прощебетала она. - Добрый день, Джудит! Рада тебя видеть. Девочка величественно кивнула и взобралась на кровать. - А я не заслуживаю приветствия? - спросил Чарлз. - Да, разумеется, заслуживаешь, - ответила Джудит. - Добрый день, Чарлз, только тебе нужно выйти. Элли рассмеялась. - А почему? - поинтересовался он. - Мне нужно обсудить с Элли очень важные дела. Секретные. - В самом деле? Джудит высокомерно приподняла брови. - Разумеется. Хотя ты можешь остаться на то время, пока я буду вручать Элли подарок. - Очень великодушно с твоей стороны, - сказал Чарлз. - Подарок! Очень трогательно! - одновременно с Чарлзом проговорила Элли. - Я нарисовала для тебя картину. - Джудит протянула ей акварель. - Как красиво! - воскликнула Элли, разглядывая голубые, зеленые и красные пятна. - Просто славно! - Это луг, - объяснила Джудит. Элли с облегчением вздохнула, поскольку без подсказки Джудит она ни за что не угадала бы, что изображено на листе. - Вот смотри, - продолжала девочка. - Это трава, а это небо. И яблоки на яблоне. Видишь? - А где ствол яблони? - спросил Чарлз. Джудит нахмурилась: - У меня кончилась коричневая краска. - Хочешь, я куплю тебе новые краски? - Больше всего на свете! Чарлз засмеялся: - Я хотел бы, чтобы всех женщин можно было так легко порадовать. - Не такие у

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору