Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Куин Джурия. Романы 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -
уверена, - прервала его размышления Вайолет. Бенедикт поспешно выпрямился. - Почему ты так считаешь? - Она слишком хорошо образованна для горничной. Конечно, хозяева ее матери могли ей позволить посидеть на нескольких уроках своей дочери, но чтобы она сидела на всех уроках? Сильно сомневаюсь. Ведь она даже по-французски говорит! Ты представляешь? - Неужели? - Ну, полной уверенности у меня нет, - призналась Вайолет, - но я заметила, что она смотрела на французскую книгу, которая лежала у Франчески на столе. - Смотреть, мама, не значит читать. Вайолет раздраженно взглянула на него. - Я смотрела на ее глаза, и взгляд их скользил по строчкам. Говорю тебе, она читала! - Ну, если ты говоришь, значит, это действительно так. - Ты смеешься надо мной? - Вайолет сердито прищурилась. - Ну что ты, - улыбнулся Бенедикт. - В данном случае я говорю совершенно серьезно. - Может быть, она дочь какого-нибудь аристократа, которую выгнали из дома? - выдвинула предположение Вайолет. - За что? - изумился Бенедикт. - Ну, хотя бы за то, что она родила внебрачного ребенка. Бенедикт поразился еще больше. Он не привык, чтобы мать высказывалась настолько откровенно. - Да нет, - возразил он, вспомнив, с какой решимостью Софи отказывалась стать его любовницей. - Не может этого быть. И вдруг его осенило. А почему, собственно, нет? Может быть, она отказалась стать его любовницей именно потому, что у нее уже есть незаконнорожденный ребенок и она не хочет повторять ошибку, родив еще одного? Бенедикт почувствовал, что ему стало не по себе. Если у Софи есть ребенок, значит, был и любовник. - А может быть, она сама чей-то незаконнорожденный ребенок, - продолжала размышлять вслух Вайолет. Эта версия понравилась Бенедикту гораздо больше. - В таком случае ее отец оставил бы достаточно денег, и ей не пришлось бы зарабатывать себе на жизнь, прислуживая чужим людям. - Большинство мужчин абсолютно игнорируют своих внебрачных отпрысков, - заявила Вайолет, недовольно поморщившись. - И никто ничего предосудительного в подобном поведении не находит. - А в том, что у них вообще появляются внебрачные дети? - бросил Бенедикт. Лицо Вайолет приобрело еще более раздраженное выражение. - Кроме того, - продолжал Бенедикт, откидываясь на спинку софы и закидывая ногу на ногу, - если она незаконнорожденная дочь аристократа и он не только ее не бросил, а даже дал ей приличное образование, почему же она осталась без гроша? - Гм... Хороший вопрос. - Вайолет задумчиво забарабанила пальцами по щеке. - Но не беспокойся, - продолжала она после секундной паузы, - в течение месяца я выясню, кто она такая. - Советовал бы тебе взять в помощницы Элоизу, - сухо бросил Бенедикт. Вайолет задумчиво кивнула: - Хорошая идея. У девчонки дар выпытывать секреты. Бенедикт встал. - Я должен идти. Устал с дороги и хотел бы поехать домой. - Ты можешь остаться здесь. Бенедикт улыбнулся. Больше всего на свете мать обожала, когда все дети находились у нее под рукой. - Благодарю, но мне нужно вернуться домой, - ответил он и, наклонившись, поцеловал мать в щеку. - Спасибо, что нашла для Софи место. - Ты хочешь сказать - для мисс Бекетт? - уточнила Вайолет, лукаво улыбнувшись. - Для Софи, для мисс Бекетт, как тебе больше нравится, - пожал плечами Бенедикт. И вышел из комнаты, не заметив, что мать радостно улыбнулась, глядя ему вслед. *** Софи понимала, что не должна позволять себе привязываться к Бриджертон-Хаусу душой - в конце концов она уедет, как только сумеет найти себе другое место, - но стоило ей увидеть свою комнату, уютнее и красивее которой наверняка нет ни у одной служанки, стоило вспомнить, с какой теплотой отнеслась к ней леди Бриджертон, как ласково ей улыбалась... В общем, Софи хотелось остаться в этом доме навсегда. И в то же время она понимала, что это невозможно. Понимала это так же отчетливо, как то, что ее зовут София Мария Бекетт, а не София Мария Ганнингуорт. Во-первых, всегда существовала опасность столкнуться нос к носу с Араминтой, особенно теперь, когда леди Бриджертон повысила ее статус, переведя из разряда обыкновенной горничной в разряд личной горничной, в обязанности которой, помимо всего прочего, входило сопровождение хозяйки дома на прогулку. А вне дома Софи вполне могла случайно встретиться с Араминтой и ее дочерьми. И Софи не сомневалась, что Араминта найдет способ превратить ее жизнь в кромешный ад. Араминта ненавидит ее всеми фибрами души, а причина этой ненависти для Софи всегда оставалась загадкой. Если она увидит Софи в Лондоне, она не ограничится тем, что просто пройдет мимо нее как мимо пустого места. Нет, она пустит в ход все средства - ложь, обман, воровство, - чтобы стереть ее с лица земли. Настолько она ее ненавидит. И все же, если уж быть откровенной, истинной причиной того, что Софи не могла остаться в Лондоне, была не Араминта, а Бенедикт. Живя в доме его матери, она будет сталкиваться с ним постоянно. Сейчас она злится на него, злится так сильно, что готова растерзать его на куски, но Софи понимала, что злость эта скоро пройдет. И что тогда? Сможет ли она сопротивляться ему день за днем, когда от одного взгляда на него у нее подкашиваются ноги? Вряд ли. В один прекрасный день он, по своему обыкновению, криво усмехнется ей, и она сдастся на милость победителя. Она влюбилась не в того человека, поскольку получить его на своих условиях не сможет. Громкий стук в дверь избавил Софи от дальнейших грустных мыслей. - Войдите! - крикнула она. Дверь отворилась, и в комнату вошла леди Бриджертон. Софи мигом вскочила и присела в реверансе. - Что вам угодно, миледи? - осведомилась она. - Ничего, - ответила леди Бриджертон. - Я просто зашла взглянуть, как вы устроились. Могу я вам чем-нибудь помочь? Софи изумленно захлопала глазами. Хозяйка дома спрашивает простую служанку, чем она может ей помочь?! Как такое может быть? - Ну что вы, спасибо большое, но никакой помощи мне не нужно. Я была бы счастлива чем-нибудь вам услужить. Леди Бриджертон лишь отмахнулась. - Нет, нет, ничего не нужно. Сегодня устраивайтесь на новом месте, чтобы завтра, когда приступите к работе, вас ничто не отвлекало. Софи скосила глаза на свою маленькую сумочку. - У меня совсем мало вещей, так что распаковывать практически нечего, и я была бы счастлива немедленно приступить к работе. - Чепуха. Уже конец дня, кроме того, мы не собирались сегодня вечером никуда идти. Мы с девочками всю неделю обходились одной личной горничной и еще один, сегодняшний день прекрасно переживем. - Но... Леди Бриджертон улыбнулась: - Без возражений, пожалуйста. Один выходной - это самое меньшее, что я могу для вас сделать за то, что вы спасли моего сына. - Но ведь я ничего особенного не сделала, - возразила Софи. - Он бы и без меня прекрасно поправился. - И тем не менее вы в трудный момент пришли к нему на помощь, и за это я перед вами в долгу. - Это я перед ним в долгу за то, что он меня спас. Не ответив, леди Бриджертон подошла к письменному столу и уселась на стоявший перед ним стул. Надо же, у нее теперь есть письменный стол! Не каждой горничной выпадает такое счастье, подумала Софи. - А скажите-ка мне, Софи, - обратилась к ней леди Бриджертон с обаятельной улыбкой, живо напомнившей Софи улыбку Бенедикта, - откуда вы родом? - Из восточной Англии, - ответила она, не видя необходимости лгать. Бриджертоны были родом из Кента, так что вряд ли леди Бриджертон знала кого-то в Норфолке, где выросла Софи. - Я родилась неподалеку от поместья Сандрингем, если вам известно, где оно находится. - Известно, - ответила леди Бриджертон. - Наслышана о его красоте. Софи кивнула: - Там действительно необыкновенно красиво. В доме мне, естественно, побывать не довелось, но снаружи он просто поражает воображение. - А где работала ваша мама? - В Блэкхет-Холле, - непринужденно соврала Софи. Ей часто задавали этот вопрос, и она уже давно придумала имя этому несуществующему дому. - Вы о нем слышали? Леди Бриджертон задумчиво нахмурила брови. - Боюсь, что нет. - Это чуть севернее Суоффема. - Нет, не знаю, - покачала головой леди Бриджертон. Софи ласково ей улыбнулась: - Мало кто знает. - А у вас есть братья или сестры? Софи не привыкла к тому, чтобы при приеме на работу о ней столько спрашивали. Обычно интересовались лишь рекомендациями. - Нет, - ответила она. - Я одна. - Что ж, по крайней мере у вас были подруги, девочки, с которыми вы вместе занимались. Должно быть, вам было приятно учиться вместе. - О да, - соврала Софи. По правде говоря, ничего приятного в совместном обучении с Розамунд и Пози не было. Наоборот, сплошная мука. Софи предпочла бы и впредь учиться с гувернанткой одна, как было до их приезда в Пенвуд-Парк. - Должна сказать, хозяйка вашей матушки проявила неслыханную щедрость... Простите, как, вы сказали, ее фамилия? - перебила сама себя леди Бриджертон, нахмурив брови. - Гренвилл. - Я с этой семьей не знакома, - заметила леди Бриджертон. - Они редко приезжают в Лондон. - Видимо, поэтому. Но как я уже говорила, хозяйка вашей матушки проявила неслыханную щедрость, позволив вам заниматься вместе с ее дочерьми. А кстати, что вы изучали? Софи похолодела. Она никак не могла понять, устраивает ли ей леди Бриджертон допрос или в самом деле ею интересуется. Еще никто никогда так подробно не интересовался ее вымышленной биографией. - Да так, обычные предметы, - уклонилась она от прямого ответа, однако, видя, что леди Бриджертон выжидающе смотрит на нее, продолжала: - Арифметику и литературу, историю, немного мифологию. Французский. - Французский? - удивленно переспросила леди Бриджертон. - Как интересно! Учителя французского обычно берут очень дорого за свои уроки. - Гувернантка говорила по-французски, - пояснила Софи, - так что не запрашивала с хозяйки дополнительной платы за уроки французского языка. - И как хорошо вы говорите по-французски? Софи не собиралась признаваться, что французский знает великолепно. Вернее, почти великолепно: в последние несколько лет у нее не было практики, и кое-что подзабылось. - Сносно, - ответила она. - Достаточно для того, чтобы сойти за французскую горничную, если вы этого желаете. - О Господи, нет, конечно, - ответила леди Бриджертон, смеясь. - Сейчас все, похоже, помешаны на том, чтобы иметь горничных-француженок, но я никогда не стала бы заставлять вас во время вашей работы постоянно помнить о том, чтобы говорить с французским акцентом. - Это очень мило с вашей стороны, - ответила Софи, пытаясь сохранить бесстрастное выражение лица, в то время как ее мучили самые противоречивые мысли. Она не сомневалась, что леди Бриджертон - прекрасная женщина, иначе она никогда не воспитала бы таких замечательных детей. Но неужели она настолько прекрасная? Как-то не верится... - Ну что ж, в таком случае... О, добрый день, Элоиза. Что привело тебя сюда? Софи бросила взгляд в сторону двери: девушка, стоявшая в дверном проеме, могла быть только дочерью леди Бриджертон, и никем другим. Густые каштановые волосы, собранные на затылке в изящный пучок, и широкий выразительный рот были точь-в-точь как у Бенедикта. - Бенедикт сказал мне, что у нас новая горничная, - проговорила Элоиза. Леди Бриджертон указала на Софи. - Это Софи Бекетт. Мы с ней очень мило болтали. Кажется, мы отлично поладим. Элоиза бросила на мать странный взгляд - по крайней мере Софи он показался странным. Может быть, Элоиза всегда так смотрела на мать, с легким подозрением и замешательством, однако, по мнению Софи, это было маловероятно. - Брат сказал, что вы спасли ему жизнь, - заметила Элоиза, поворачиваясь к Софи. - Он преувеличивает, - сказала Софи с легкой улыбкой. Элоиза бросила на нее внимательный взгляд, словно пытаясь понять, не смеется ли новая служанка над ее братом, и если да, то по-доброму или зло. Казалось, секунда превратилась в целый час. Наконец губы Элоизы растянулись в насмешливой ухмылке. - По-моему, мама права. Мы отлично поладим, - сказала она. И у Софи возникло ощущение, словно она только что выдержала сложный экзамен. - Вы уже познакомились с Франческой и Гиацинтой? - спросила Элоиза. Софи покачала головой. - Их нет дома, - вмешалась леди Бриджертон. - Франческа поехала в гости к Дафне, а Гиацинта - к Фезерингтонам. Кажется, они с Фелисити помирились и теперь снова неразлучны. - Бедняжка Пенелопа, - хмыкнула Элоиза. - Как должно быть, она наслаждалась тишиной и покоем, пока Гиацинта сидела дома. Я-то уж точно наслаждалась, пока Фелисити к нам не ездила. Повернувшись к Софи, леди Бриджертон пояснила: - Мою дочь Гиацинту можно застать в основном в доме ее подруги Фелисити Фезерингтон, а когда ее там нет, значит, Фелисити находится в нашем доме. Софи улыбнулась и кивнула, удивляясь тому, что они делятся с ней такими мельчайшими подробностями семейной жизни. Они относились к ней так, словно она - член их большой и дружной семьи. Никто и никогда к ней еще так не относился. Странно, очень странно. Странно и замечательно... и ужасно, потому что это не может длиться долго. А может быть, ей все-таки пожить в этом доме еще чуточку? Недолго. Всего несколько недель. Или хотя бы месяц. Столько времени, чтобы привести свои дела и мысли в порядок. Столько времени, чтобы суметь расслабиться и притвориться, что она не просто горничная, а нечто большее. Софи понимала, что никогда ей не придется быть членом семьи Бриджертон. Но может быть, она станет им другом? Как же давно у нее не было друзей... - Что с вами, Софи? - вывел ее из задумчивости голос леди Бриджертон. - Вы плачете? - Просто что-то в глаз попало, - пробормотала Софи и, отвернувшись, сделала вид, что ей срочно понадобилось вытащить из сумки вещи. Она понимала, что ни леди Бриджертон, ни Элоиза ей не поверили, но ей было все равно. И хотя она понятия не имела, как сложится ее дальнейшая жизнь, у нее было такое ощущение, словно она только начинается. Глава 15 "Автор этих строк абсолютно уверена, что информация, содержащаяся в данной колонке, не заинтересует мужскую половину населения города, так что мужчины могут приступать к чтению следующей. А вот дамам автор этих строк спешит сообщить, что семейство Бриджертон недавно ввязалось в войну за прислугу, которая велась весь сезон между леди Пенвуд и миссис Фезерингтон. Оказывается, служанка, прислуживающая дочерям леди Бриджертон, дезертировала к Пенвудам, заменив собой служанку, которая вернулась к Фезерингтонам, после того как леди Пенвуд заставила ее вычистить триста пар обуви. И еще одна новость, касающаяся семейства Бриджертон. Бенедикт Бриджертон совершенно точно сейчас находится в Лондоне. Оказывается, во время пребывания в деревне он заболел и вынужден был там задержаться. Хотелось бы найти этому более интересное объяснение (особенно когда интересные истории помогают зарабатывать на жизнь, как, например, автору этих строк), но, к сожалению, его нет. "Светские новости от леди Уислдаун", 14 мая 1817 года К началу следующего утра Софи познакомилась с пятью из семи братьев и сестер Бенедикта. Элоиза, Франческа и Гиацинта все еще жили с леди Бриджертон, Энтони приехал вместе со своим младшим сыном на завтрак, а Дафна - которая теперь звалась герцогиней Хейстингз - заглянула, чтобы обсудить с матерью подготовку бала, который должен состояться в конце сезона. Единственными, с кем Софи еще не познакомилась, были: Грегори - он жил и учился в Итоне - и Колин, который, по словам Энтони, шатался бог весть где. Впрочем, если уж говорить начистоту, Софи уже была знакома с Колином. Они познакомились два года назад на балу-маскараде. И его отсутствие в городе ее только порадовало. Она, конечно, сомневалась, что он ее узнает, - Бенедикт, в конце концов, не узнал, - но от одной мысли о встрече с ним Софи становилось не по себе. Впрочем, уныло подумала Софи, со вчерашнего дня, когда Бенедикт привез ее в дом Бриджертонов, она постоянно чувствовала себя не в своей тарелке. На следующее же утро он явился к леди Бриджертон на завтрак, чему Софи ничуть не удивилась. Она собиралась сделать все от себя зависящее, чтобы не попасться у него на пути, но, как на грех, когда она вышла в холл, собираясь отправиться на кухню и позавтракать со слугами, он уже поджидал ее. - Ну и как прошла первая ночь в доме номер шесть на Брутон-стрит? - осведомился Бенедикт, лениво улыбаясь и окидывая ее взглядом с головы до ног. - Великолепно, - ответила Софи, поспешно отступая, чтобы можно было его обойти. Но стоило ей шагнуть влево, как Бенедикт шагнул вправо, ловко загородив ей дорогу. - Я так рад, что тебе у нас понравилось, - вкрадчиво проговорил он. - Очень понравилось, - подтвердила Софи, шагнув вправо. Бенедикт моментально шагнул влево, снова загородив ей путь. - Тебе уже показывали дом? - спросил он. - Да, показывала экономка. - А двор? - Никакого двора у вас нет. Он улыбнулся, и его карие глаза потеплели. - Но есть сад. - Размером с банкноту в один фунт, - подхватила Софи. - И тем не менее... - И тем не менее, - перебила его Софи, - мне пора идти завтракать. Бенедикт галантно отступил в сторону и прошептал: - До следующего раза. И у Софи появилось чувство, что следующий раз не за горами. *** Полчаса спустя Софи медленно вышла из кухни, с замиранием сердца ожидая, что Бенедикт выскочит из-за угла и бросится на нее. Однако ничего подобного не произошло. Бенедикта не было. Софи медленно двинулась вперед. Вот сейчас он вихрем слетит с лестницы. Опять никого... Софи открыла было рот, но тотчас же закрыла его, сообразив, что собирается его позвать. - Вот дурочка, - пробормотала она. - Это кто дурочка? - послышался голос Бенедикта. - Неужели ты? Софи даже подпрыгнула от неожиданности. - Откуда вы взялись? - прошептала она, с трудом обретя дыхание. Бенедикт указал на открытую дверь. - Вот оттуда, - невинным голосом ответил он. - Так, значит, теперь вы взяли моду выскакивать из чулана и бросаться на меня? - Ну что ты, конечно, нет. - Лицо Бенедикта приобрело оскорбленное выражение. - Там лестница. В самом деле, за его спиной она увидела лестницу, которой пользуются слуги. Ни один уважающий себя член семьи не станет ходить здесь. - И часто вы пользуетесь боковой лестницей? - спросила Софи, скрестив руки на груди. Бенедикт наклонился вперед, и Софи почувствовала одновременно и некоторую неловкость, и приятное возбуждение, хотя в последнем она не призналась бы никому, даже самой себе. - Только когда мне хочется незаметно к кому-нибудь подкрасться. Софи попробовала проскользнуть мимо него. - Мне нужно идти работать, - заявила она. - Сейчас? - Да, сейчас, - сквозь зубы процедила Софи. - Но Гиацинта завтракает. Не станешь же ты ее причесывать во время еды. - Помимо Гиацинты, я еще прислуживаю Франческе и Элоизе. Бенедикт пожал плечами, невинно улыбнувшись. - Они т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору