Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Куин Джурия. Романы 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -
гда не был к ней равнодушен. Люди ведь способны ошибаться. В конце концов, его не назовешь непогрешимым героем романа. - Нет, Персефона, по-моему, тебе следует избегать лавандовых оттен- ков. Белл со своей компаньонкой отправились за покупками. Персефоне не терпелось потратить деньги, так щедро предложенные ей Алексом. - Но мне всегда нравился лавандовый цвет! - Ну хорошо, тогда мы найдем платье с отделкой такого оттенка, только боюсь, этот цвет относится к тем немногим, которые тебе совсем не к ли- цу. - А что бы выбрала ты? Улыбнувшись, Белл указала на отрез темно-зеленого бархата и разверну- ла его, приложив к себе и прижав подбородком. Она наслаждалась обществом незамужней тетушки Алекса, хотя зачастую они менялись ролями. Персефона то и дело спрашивала совета Белл по всевозможным вопросам - от блюд до одежды и книг. Она объяснила, что редко покидает Йоркшир и не представ- ляет, что теперь считается модным в Лондоне. Вместе с тем Персефона об- ладала своеобразным мягким остроумием, и Белл от души развлекалась, бол- тая с ней. Но в этот день воодушевление Белл не было вызвано обществом Персефо- ны. Она только что получила срочное письмо, в котором Эмма советовала ей подготовиться к прибытию Джона со дня на день. По-видимому, он воспринял новость о мнимом браке Белл именно так, как и требовалось. Отлично, думала Белл со злорадством и отгоняла от себя мысль, как она сама восприняла бы новость о браке Джона. Вероятно, она пожелала бы вы- царапать сопернице глаза, а ведь в обычной жизни такое не пришло бы ей в голову. - Ты и вправду думаешь, что этот зеленый цвет мне пойдет? - с сомне- нием проговорила Персефона, оглядывая ткань. Белл прервала размышления. - Что? О, да. У тебя зеленоватые глаза, и, по-моему, этот оттенок бу- дет великолепно сочетаться с ними. - Ты думаешь? - Персефона приложила к груди ткань и взглянула в зер- кало, чисто по-женски наклонив голову. - Я в этом уверена. А если ты так привязана к цвету лаванды, возмож- но, ты согласишься заменить его вот этим лиловым. В таком платье ты бу- дешь прелестной. - Может, ты и права... Обожаю фиалки. Я всегда предпочитала духи с фиалковым ароматом. Удовлетворив желания Персефоны, Белл направилась к мадам Ламбер, вла- делице лавки, выдающей себя за француженку. - О, леди Арабелла! - возрадовалась та на своем старательно-ломаном английском. - Приятно вновь видеть вас. Вы не бывали здесь уже несколько месяцев. - Я уезжала в деревню, - в тон ей ответила Белл. - Вы позволите за- дать вам личный вопрос? Голубые глаза мадам Ламбер просияли от восторга и, несомненно, от перспективы неплохих доходов, которые должен был принести вопрос Белл. - Слушаю вас. - Мне необходимо платье - совершенно особое. Даже два таких платья или три. - Белл нахмурилась, пытаясь прикинуть будущие расходы. Ей пона- добится выглядеть неотразимо, когда Джон явится в Лондон. К сожалению, Белл понятия не имела, когда он приедет, и даже приедет ли он вообще. - Для нас это не составит труда, миледи. - Видите ли, мне необходимо платье несколько иного рода, чем я обычно выбираю. Что-нибудь более... соблазнительное. - Понимаю, миледи, - многозначительно улыбнулась мадам Ламбер. - Ве- роятно, вы решили привлечь внимание какого-нибудь джентльмена с изыскан- ным вкусом. Мы поможем вам выглядеть неотразимо. Когда вы хотите полу- чить свои наряды? - А сегодня можно? - ответ Белл прозвучал скорее вопросом, нежели от- ветом. - Боже мой! - ужаснулась мадам Ламбер, позабыв про акцент. - Я знаю толк в своем деле, но не умею творить чудеса! - Будьте любезны говорить потише, - торопливо прошептала Белл, огля- дываясь. Ей нравилась Персефона, но Белл считала, что компаньонке неза- чем знать о планах своей подопечной. - Сегодня мне понадобится только одно платье. С остальными можно подождать - по крайней мере до завтра. Надеюсь, это вас не затруднит. У вас есть все мои мерки. Уверяю вас, со времени последней примерки я ничуть не пополнела. - Вы просите слишком многого, миледи. - Если бы я не была абсолютно убеждена в ваших талантах, я не стала бы просить вас о таком одолжении. В конце концов, я могла обратиться к мадам Ларош, - многозначительно заметила Белл и помолчала, дав последним словам повиснуть в воздухе. Мадам Ламбер испустила тяжелый вздох и сообщила: - У меня есть платье, но предназначалось оно для другой леди - по правде говоря, не совсем для леди... - Заметив брезгливое выражение на лице Белл, она поспешила добавить: - Но у нее изысканный вкус, смею вас заверить. Видите ли... она потеряла источник доходов и не смогла запла- тить. Потребуется небольшая переделка, и тогда платье подойдет вам. Белл кивнула. Отойдя к Персефоне, она сообщила, что всего на минуту отойдет в примерочную, и последовала за мадам Ламбер. - Если вы хотите привлечь мужчину, не переступая при этом границ бла- гопристойности, - произнесла портниха, - это как раз то, что вам нужно. - С сияющей улыбкой она вытащила из шкафа платье темно-синего бархата, изумляющее простотой покроя и элегантностью. Белл провела пальцем по мягкому бархату, восхищаясь серебряной вышив- кой на лифе. - Какая прелесть! - произнесла она. - Но нечто подобное у меня уже есть. - Если смотреть спереди - да, но стоит повернуться спиной... - мадам Ламбер перевернула платье, и Белл обнаружила, что спина у него открыта почти до самого пояса. - Вам понадобится зачесать волосы кверху, - про- должала мадам, - чтобы не нарушать гармонии. Белл нехотя оторвалась от платья и решительно заявила: - Я беру его. Отъезд Джона в Лондон состоялся с поразительной быстротой, особенно если учесть, что Уитли не был предупрежден заранее. Ловкий камердинер проворно уложил одежду хозяина. Джон надеялся, что ему не потребуется много времени, чтобы вернуть расположение Белл, к тому же он сомневался, что запасов одежды ему хватит более чем на две недели. Он всегда питал склонность к хорошим вещам, но вместе с качеством повышалась цена, и по- тому Джон мог себе позволить немногое. Затаив дыхание, он поднялся по ступенькам городского дома старшего брата. Он не видел Дамиана много лет, хотя получил от него краткое позд- равительное письмо после того, как Джону был пожалован титул. Вероятно, Дамиан не горел желанием увидеть брата, но отвернуться от него тоже не мог. Кроме того, у Джона не оставалось выбора. Он не мог тратить время на поиски подходящего жилья. Насколько он знал, Белл уже помолвлена. В последний раз глубоко вздохнув, он приподнял тяжелый медный молоток и опустил его. Дворецкий отпер дверь почти сразу же. - Могу ли я видеть графа? - учтиво осведомился Джон. - Позвольте узнать, кто его спрашивает? Джон вручил ему новую визитную карточку. Прочитав фамилию, дворецкий приподнял бровь. - Его брат, - просто ответил Джон. Дворецкий провел Джона в просторную гостиную. Спустя несколько минут в комнату вошел Дамиан, на лице которого отражалось явное изумление. Как обычно, Джон поразился фамильному сходству с братом. Дамиан был чуть бо- лее взрослой и смягченной копией самого Джона, на вид ему можно было дать меньше его тридцати девяти лет. Черты лица Дамиана всегда отлича- лись классической красотой, в то время как лицо Джона было чересчур ху- дым и угловатым, чтобы удовлетворять требованиям аристократического вку- са. - Глазам не верю... - наконец выговорил Дамиан, протягивая руку. - Что привело тебя в город? Джон решительно встряхнул протянутую ему руку. - Я приехал в Лондон по неотложному делу, и, боюсь, у меня нет време- ни искать подходящее жилье. Надеюсь, я могу воспользоваться твоим гос- теприимством, пока не покончу с делами. - Разумеется. Джон знал, что Дамиан согласится. Он сомневался, что брат воспринял его просьбу с воодушевлением или хотя бы отчасти порадовался ей, но Да- миан всегда придавал огромное значение мнению света и ни за что не смог бы отказать в гостеприимстве родному брату. По крайней мере до тех пор, пока брат не станет злоупотреблять этим гостеприимством. - Спасибо, - ответил Джон. - Уверяю тебя, чтобы уладить дела, мне потребуется не больше двух недель, но при какой-либо задержке я немед- ленно подыщу себе другое место. Дамиан элегантно склонил голову. - Ты привез с собой кого-нибудь? - Только камердинера. - Превосходно. Тогда, полагаю, ты захватил вечернюю одежду? - Да. - Еще лучше. Сегодня вечером я приглашен на небольшой прием, и хозяй- ка дома час назад прислала мне записку, спрашивая, не могу ли я захва- тить с собой кого-нибудь из приятелей. По-видимому, кто-то из гостей захворал, и приглашенные дамы рискуют остаться без кавалеров. Мысль о появлении в обществе отнюдь не привлекала Джона, но он согла- сился, надеясь разузнать о человеке, за которого Белл собирается замуж. - Великолепно! - подытожил Дамиан. - Я немедленно отправлю леди Форт- райт письмо. Кстати, ты сможешь познакомиться с дамой, за которой я ре- шил приударить. Мне уже давно пора обзавестись женой и наследниками. - Конечно, - пробормотал Джон. - Полагаю, она - наилучшая партия, но хотелось бы узнать ее поближе. Она прекрасно воспитана, хороша собой. Умна, но не чрезмерно. - Похоже, она настоящее сокровище. Дамиан вдруг резко повернулся к брату. - А ведь ты, возможно, с ней знаком. Недавно она была в гостях у сво- их родственников неподалеку от твоего нового поместья - как, кстати, оно называется? Никак не могу запомнить. Джон ощутил дурное, тошнотворное предчувствие - оно возникло где-то в глубинах желудка и быстро распространилось по всему животу. - Поместье называется Блетчфорд-Мэнор, - холодно сообщил он. - Отвратительное название. Тебе следует поменять его. - Согласен с тобой. Так ты говорил о... - Ах, да. Ее зовут леди Арабелла Блайдон. Глава 11 Джон вздрогнул, как от удара. Он не мог ни вдохнуть, ни выдохнуть, а лицо Дамиана показалось ему зловеще многозначительным. - Я знаком с леди Арабеллой, - наконец выговорил Джон, находя горькое удовлетворение в том, что его голос прозвучал твердо, как обычно. - Как приятно! - заметил Дамиан. - Она приглашена на эту вечеринку. - Я буду рад возобновить наше знакомство. - Отлично, тогда решено. Слуга проводит тебя в твою комнату. А я зай- ду позднее и сообщу некоторые подробности о предстоящем вечере. - Дамиан сдержанно улыбнулся и покинул комнату. Быстро и бесшумно вошедший дворецкий известил Джона, что его вещи уже перенесены в комнату для гостей на верхнем этаже. Не успев прийти в се- бя, Джон последовал за дворецким к себе, где вытянулся на постели, уста- вился в потолок и дал волю ярости. Его брат! Его родной брат! Он никогда бы не подумал, что Белл способ- на на такой коварный удар. Ему хотелось напрочь забыть о ней - его бес- покойство зашло слишком далеко, а Белл явно не заслуживала таких хлопот. Но Джон потерпел неудачу. Каждый раз, когда он пытался перевести мыс- ли на еду, лошадей или что-нибудь безобидное, знакомая белокурая головка и сияющая улыбка мешали ему. А затем улыбка сменялась усмешкой, и Джон представлял Белл рядом с братом. Будь проклята эта женщина! Когда пришло время собираться в гости, Джон тщательно оделся, выбрав черный костюм, который оживляла лишь крахмальная белизна рубашки и галс- тук. В экипаже брат завязал с ним вежливую беседу, но Джон был слишком поглощен мыслью о предстоящей встрече с Белл, чтобы поддерживать этот разговор. Он не винил брата, слишком хорошо зная чары Белл, но злился на женщину, которая задумала такую коварную месть. Прибыв в особняк семейства Фортрайт, Джон позволил дворецкому изба- вить его от пальто и немедленно огляделся, надеясь увидеть Белл. Она си- дела в углу комнаты, оживленно беседуя с высоким темноволосым красавцем. Несомненно, она не теряла времени в эти две недели разлуки, с горечью подумал Джон. Внимание Дамиана немедленно отвлек один из гостей, и, пос- кольку хозяйка была чем-то занята, Джон сумел избежать долгого, утоми- тельного представления гостям. Он пробрался к Белл, отчаянно желая не дать выхода своему гневу. Оказавшись прямо за ее спиной, он произнес: - Добрый-вечер, леди Арабелла. Он не вполне доверял себе, чтобы отважиться на большее. Белл обернулась в таком восторге, что даже не успела позаботиться о холодном тоне. - Джон! - воскликнула она, просияв от нескрываемой радости. - Какой сюрприз! Он приехал! Приехал! Радость и облегчение охватили ее, но к ним при- мешивалась доля досады на себя. Проклятие, она не догадалась надеть си- нее платье. Она и не предполагала, что Джон прибудет в Лондон так быст- ро. - В самом деле? - отозвался Джон. Белл заморгала. - Прошу прощения? - Может быть, вы представите меня своему другу? - больше всего Джону хотелось поговорить с Белл наедине, но он не видел способа избавиться от ее собеседника. - О, разумеется, - с запинкой произнесла Белл. - Лорд Блэквуд, это мой давний приятель мистер Уильям Данфорд. Данфорд улыбнулся - чересчур фамильярно, с точки зрения Джона. - Вот уж не думал, что вы помните мое имя, Белл, - насмешливо заметил он. - О, перестаньте, Данфорд! В следующий раз я назову вас Эдвардом, лишь бы подтвердить ваши предположения. При виде простоты их отношений ревность в душе Джона мгновенно пусти- ла свежие побеги. Тем не менее он машинально протянул руку. Данфорд по- жал ее, пробормотал вежливое приветствие и под благовидным предлогом удалился. Как только Данфорд исчез, Джон дал волю своим чувством. Белл задохнулась и попятилась при виде ярости, которая засверкала в его глазах. - Джон, в чем дело? - Как вы могли, Белл? - выпалил он. - Как вы могли? Она ожидала ревности, но не такого неукротимого бешенства. - А что такого я сделала? - Не разыгрывайте невинность! Это вам не идет. - О чем вы говорите? - срывающимся голосом повторила Белл. Джон окинул ее яростным взглядом. Только тут Белл вспомнила план, с помощью которого она хотела заста- вить Джона приехать в Лондон. Возможно, он решил, что она с Данфордом... - Причиной этому - Данфорд? - быстро спросила она. - Если так, беспо- коиться незачем. Он один из моих давних приятелей, только и всего. Кроме того, он лучший друг Алекса. - Данфорд здесь ни при чем, - прошипел Джон. - Речь идет о моем бра- те. - О ком? - Вы же слышали. - О вашем брате? Джон резко кивнул. - Я даже не знакома с вашим братом. - Если вы не перестанете лгать, Белл, то в конце концов запутаетесь. И поверьте мне: я не собираюсь крутиться поблизости, чтобы поддержать вас в случае неудачи. Белл едва справилась с замешательством. - Пожалуй, нам будет лучше продолжить разговор в уединенном месте. - Вскинув голову, она вышла из комнаты на балкон. К тому времени, как они достигли укромного уголка, ее смущение преоб- разилось в гнев. Белл резко повернулась к Джону, ее глаза бешено сверка- ли. - Вам слово, лорд Блэквуд. Теперь, когда мы больше не рискуем прив- лечь чужое внимание, прошу вас объяснить, что все это значит. - На вашем месте я не стал бы требовать объяснений, миледи. - Уверяю вас, я и не подозревала, что в моем поведении должны быть какие-либо ограничения. Джон вскипел. Он испытал неудержимое желание схватить ее за плечи и встряхнуть - и трясти до тех пор, пока... О Господи, как ему хотелось поцеловать ее! Но гнев Джона был сильнее этого желания, и потому он, мрачно уставившись на Белл, заявил: - Я понимаю, что по отношению к вам я не всегда вел себя безукориз- ненно, но метить мне, пытаясь подцепить на крючок моего брата, - глупая и недостойная выходка. Не говоря уже о том, что он почти вдвое старше вас. Белл до сих пор не понимала, о чем именно говорит Джон, но не желала ни в чем оправдываться и потому ответила с надменной снисходительностью. - В высшем свете весьма распространены браки, в которых мужчины зна- чительно старше женщин. Мы - женщины - взрослеем быстрее, поэтому ес- тественно, что считаем своих ровесников, а иногда и тех, кто старше нас на восемь - десять лет, - она сделала многозначительную паузу, - лишь докучливыми детьми. - Значит, вы считаете меня докучливым ребенком? - приглушенным голо- сом переспросил Джон. - Не знаю, да и стоит ли выяснять? А теперь прошу меня простить: эта беседа кажется мне невыносимо скучной и несерьезной, и вообще я собира- лась провести этот вечер совсем иначе. Джон сжал ее руку словно железными тисками. - Вы никуда не уйдете - в отличие от вас у меня нет способа иначе провести время. Я хочу задать вам один вопрос и добиться ответа. - Он помедлил, и его молчание вынудило Белл взглянуть ему в глаза. - Вы всег- да прибегаете к такой обдуманной жестокости? Белл отдернула руку. - Следовало бы ответить вам пощечиной, - прошипела она, - да я опаса- юсь запачкать ладонь о вашу щеку. - Уверен, вы будете счастливы узнать, что вам удалось причинить мне боль - но всего на минуту, миледи. Эта минута прошла, и я говорю вам, что не желаю иметь дела с женщиной, которая готова окрутить моего брата, лишь бы отомстить мне. Белл наконец-то дала волю своему раздражению. - В последний раз говорю вам, Джон: я понятия не имею ни о каком ва- шем брате. - Ну что же, это любопытно, потому что он вас знает. - Меня много кто знает. Джон приблизил к ней лицо. - Он подумывает о женитьбе на вас. - Что? - Вы же слышали. Белл недоуменно заморгала, чувствуя, как ее гнев отступает перед сму- щением. - Полагаю, в Лондоне есть немало мужчин, которые подумывают жениться на мне, - задумчиво проговорила она. - Но не все они делают мне предло- жения. И разумеется, это не значит, что я отвечаю на их чувства взаим- ностью. На мгновение Джону захотелось поверить ей, но тут же ему вспомнились слова Эммы. "Она выходит замуж... по-моему, ее избранник - граф... он похож на вас..." - Не пытайтесь увильнуть от ответа, дерзкая девчонка, - предупредил он. - Девчонка? Девчонка?! Нет, я все-таки вас ударю! Белл занесла руку, но Джон легко перехватил ее. - Моя реакция лучше вашей, Белл, - вкрадчиво напомнил он. - Вам ни- когда не победить в этой схватке. От его снисходительности искра гнева Белл превратилась в жаркое пла- мя. - Позвольте кое-что вам объяснить, лорд Блэквуд, - выпалила она, от- дергивая руку. - Во-первых, я не знакома с вашим братом, и, во-вторых, даже если я по- желаю выйти за него замуж, не понимаю, какое отношение это может иметь к вам - тем более, вы ясно дали мне понять, что между нами все кончено. В-третьих, не вижу причин отчитываться перед вами в своих поступках. И в-четвертых... - Остановитесь на трех, Белл, - ухмыльнулся Джон, - иначе я потеряю интерес к разговору. Белл кинула на него яростный взгляд и вновь подняла руку, словно пы- таясь ударить его, но вместо этого с силой наступила на ногу Джону. Джон даже не поморщился. Белл и не собиралась сделать ему больно - на ногах у нее были мягкие туфельки. Однако эта маленькая атака вдохновила ее, и она заметила: - Ваша реакция слабеет, Джон. - Если вы хотите добиться заметного успеха, позаботьтесь о более прочной обуви, Белл. А эти туфли годятся лишь для того, чтобы избавить вас от очередной мозоли на прогулке. Белл осеклась, вспомнив, как бережно он держал ее ногу, как стара- тельно лечил. Было трудно совместить того нежного и заботливого Джона с желчным циником, стоящим перед ней сейчас. С намеренно нетерпеливым вздохом Белл взглянула ему в глаза и произнесла: - Мне бы хотелось вернут

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору