Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Бэллоу Мэри. Романы 1-21 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  - 667  - 668  - 669  - 670  - 671  - 672  - 673  - 674  - 675  - 676  - 677  - 678  - 679  -
680  - 681  - 682  - 683  - 684  - 685  - 686  - 687  - 688  - 689  - 690  - 691  - 692  - 693  - 694  - 695  - 696  -
697  - 698  - 699  - 700  - 701  - 702  - 703  - 704  - 705  - 706  - 707  - 708  - 709  - 710  - 711  - 712  - 713  -
714  - 715  - 716  - 717  - 718  - 719  - 720  - 721  - 722  - 723  - 724  - 725  - 726  - 727  - 728  - 729  - 730  -
731  - 732  - 733  - 734  - 735  - 736  - 737  - 738  - 739  - 740  - 741  - 742  - 743  - 744  - 745  - 746  - 747  -
748  - 749  - 750  - 751  - 752  - 753  - 754  - 755  - 756  - 757  -
мой, - воскликнула молодая женщина, - это она так к вам относится? - Именно. - А что с Мэдлин? - тихо спросила Алекс. - Нет, - сказал Джеймс. На мгновение показалось, что он мучительно подыскивает слова, но он так ничего и не добавил. - Не надо, Алекс. - Ах... - отозвалась она и оставила эту тему. - А вы уже поговорили с отцом, Джеймс? Или решили уехать, так этого и не сделав? - Судя по всему, у вас с ним ровные отношения. Как вам это удается? - Я решила ничего не делать, только любить его, - ответила она. - Когда он бранится, хмурится, читает мораль, я просто обнимаю его и говорю, что люблю его. Потом он бранится, ворчит и бормочет что-то до тех пор, пока я не ухожу. Но кажется, он на самом деле доволен. - Я должен еще раз поговорить с отцом, - сказал Джеймс. - Я, наверное, никогда не прощу себе и никогда не смогу жить в мире с собой, если не сделаю этого. - Вы его сын, Джеймс, - проговорила Алекс, - его наследник. Вдруг он резко остановился. - Я все медлю, - сказал он. - Я промедлил целый месяц, пока жил здесь. Но нельзя же откладывать это на день бала, верно? Я разыщу его прямо сейчас. - Тогда оставьте меня, - решила она. - Мне нужно еще немного подышать свежим воздухом и подвигаться. Он повернулся и хотел было идти. - Джеймс! - окликнула его Алекс. Он обернулся к ней, и сестра торопливо подошла к нему. Она обвила руками его шею и ласково поцеловала в щеку. - Я вас люблю, - сказала она. Джеймс улыбнулся довольно мрачно. - Уж не предполагаете ли вы, что я стану браниться, ворчать и бормотать, что недоволен? - спросил он. Потом тоже поцеловал сестру. - Я люблю вас, Алекс. Глава 11 Лорд Бэкворт, незадолго до того предпринявший одинокую прогулку по долине, расположился в библиотеке. Когда его сын вошел в комнату, он отложил книгу и взглянул на него. - Сегодня опять хорошая погода, - неуверенно проговорил Джеймс. - Мы прогуливались в саду с Алекс. - Хм, - ответил лорд Бэкворт. - Ей следовало бы находиться в детской с детьми. Джеймс пропустил это замечание мимо ушей. Он уселся напротив отца. - Я уезжаю отсюда послезавтра, - начал он. - Очевидно, в течение недели мы поднимем паруса и отплывем в Канаду. - Будет неплохо, если вы уедете, - заметил его отец. - Когда вы здесь, ваша мать только и делает, что льет слезы. Надеюсь, вы горды собой. - Я не горжусь собой и не стыжусь себя, - осторожно проговорил Джеймс. - Я выбрал эту жизнь, и я работал упорно и честно. Я сожалею, если это не вызывает одобрения у вас или у матушки. Я надеялся, что пущусь в обратный путь, заручившись вашим благословением и любовью. Отец посмотрел на него пристальным холодным взглядом. - Вы давно утратили на них право, Джеймс, - произнес лорд Бэкворт. Джеймс закрыл глаза и откинул голову к спинке стула. - Вы меня не любите, - сказал он. - Вы не можете дать мне душевного покоя. И при этом обижаетесь, что я уехал и снова собираюсь уехать. Чего же вы хотите от меня? - Я ничего не хочу, - сурово ответил лорд Бэкворт. - Я всего лишь ваш земной отец, Джеймс. Я верю, что иной Отец требует, чтобы изменилось ваше сердце, чтобы вы покаялись, чтобы вы стали истинно почтительным, как положено сыну. Я не вижу никаких признаков покаяния в вас... вопреки вашим заверениям. Джеймс вздохнул, не открывая глаз. - Я был так молод, - сказал он. - Разве нельзя сделать скидку на юношескую необузданность и бунтарство? - Вас воспитывали для того, чтобы вы шли по прямой и узкой дороге к спасению, - отвечал его отец. - Я не могу простить грех блуда и буйства. У меня нет власти, чтобы даровать подобное прощение. Я могу простить позор и страдания, навлеченные на вашу мать, на Александру и на меня. И я уже простил их, равно как я сам должен ожидать прощения. Но я не могу забыть их, покуда сердце ваше ожесточено. - Я любил ее, - сказал Джеймс, - со всем пылом юношеской любви. Я не знаю, продолжал бы я любить ее и дальше. Теперь это не имеет значения. Мне было двадцать лет, а ей - семнадцать. Конечно, плохо было, что мы с ней спали. Последствия доказали это. Мы сумели бы ответить за последствия вместе. Возможно, мы были бы счастливы; возможно, нет. Но нам нужно было позволить исправить все, что мы натворили. - Я бы не стал смотреть, как мой сын женится на потаскухе, - злобно проговорил лорд Бэкворт. Джеймс вцепился в подлокотники кресла. - Дора не потаскуха, - возразил он. - Она предоставила мне привилегии мужа, которые не должна была предоставлять и которыми я не должен был пользоваться. Но она не потаскушка. Она была молода и влюблена. - Молодость не извиняет подобного греха, - настаивал отец. - И даже в то время вы не выказали должного стыда. Зато неистовства было хоть отбавляй. А потом последовали годы угрюмой злобы. Вашей матери и мне пришлось многое вытерпеть, Джеймс. И теперь вы ждете, что я все забуду? Вскочив с места, Джеймс заходил по комнате. - Зачем вы это сделали? - спросил он. - Я так и не смог понять истинные причины вашего поступка. Она была очень молода, это верно, и я понимаю ваши амбиции касательно меня, поскольку я ваш единственный сын. Я понимаю, что вы, вероятно, решили, будто бы мое будущее погубит женитьба в то время, когда я еще не окончил университет. Но как бы то ни было, она не была мне неровней. Ее опекуном был герцог Питерли. - Она потаскуха, - повторил лорд Бэкворт. - Если она была такой, - сказал он, - то и я был таким же, только мужского рода. Вы знали, что я ее любил. Вы не могли не понимать хотя бы отчасти, что ваши поступки способны разбить людям сердца. Почему вы так поспешно выдали ее замуж за Драммонда? Договорившись обо всем с Питерли. Я не очень обвиняю Питерли. Он был в Лондоне и, конечно же, не знал об истинном положении дел. Я уверен, что вы скрыли правду, когда вели с ним переговоры. И ее брат не решился действовать в одиночку - он не стал бы противостоять вам и Питерли. Именно вы все это устроили. Заплатили Драммонду. Запугали Дору. Не позволили ей связаться со мной и сами не сделали этого, пока не было уже слишком поздно. Почему вы так поступили? Объясните же. - Я поступил так для того, чтобы спасти нас всех от скандала, - ответил его отец, возвышая голос. - Я поступил так для того, чтобы спасти своего сына от объятий шлюхи. Я надеялся, что вы сможете признать ваши грехи и очиститесь от них прежде, чем подвергнете вечной опасности вашу бессмертную душу. Джеймс перестал метаться по комнате. Он остановился и посмотрел на отца. - Неужели вы не понимали, что вы меня уничтожили? - спросил он. - А ее? Неужели у вас не было никакого сострадания хотя бы к чувствам молодой девушки, у которой не было никого, кроме юного брата и отсутствующего опекуна, кто мог бы ее защитить? Неужели вы не видели, что не дали мне пути к искуплению? И неужели вы надеялись, что я найду дорогу к Господу, когда вы лишили меня даже ограниченных знаков любви, которые вы выказывали мне, когда я был мальчиком и юношей? Неужели вы не понимали, как вы не правы? Лорд Бэкворт стукнул кулаком по подлокотнику. - Достаточно! - сказал он. - Вы не изменились, не возродились. Ваш грех должен быть отторгнут от вас и возложен на меня. Так было всегда. Я перегружен виной, Джеймс, и не беря на свои плечи вашу вину. Я нагружен грехом отцовской снисходительности. Если бы я не отверг розги, когда вы были мальчиком, возможно, теперь я не был бы ответствен за опасность, которой подвергается ваша душа. - Отвергли розги, - спокойно проговорил Джеймс. - Вот как? В таком случае я могу только с ужасом представить себе, что могли бы вынести мы с Алекс, если бы вы оказались суровым отцом. Мне кажется, что розги присутствовали в нашем воспитании. Вероятно, если бы розог было меньше, а любви - больше, я был бы более ответственным в проявлении любви к Доре. Вероятно, я мог бы спасти ее от страданий. Дыхание лорда Бэкворта стало громким и отрывистым. - Вы смеете читать мне проповеди о любви? - проговорил он. - Вы смеете стоять здесь и говорить мне подобные вещи? - Он прижал руку к груди. Джеймс мгновенно опустился перед отцом на колени. - Что случилось? - спросил он. - Сердце? - Со мной случилось только одно, - ответил лорд Бэкворт, снова опускаясь в кресло и давая волю ярости, - это то, что мне пришлось выслушать своего непочтительного сына. Джеймс вздохнул: - Я пришел сюда не для того, чтобы ссориться. Время прояснило мой разум. Теперь я вижу: вы сделали то, что считали нужным, заботясь о моих интересах. Давайте простим друг друга и забудем все, хорошо? Его отец засмеялся. Он все еще держал руку у сердца и учащенно дышал. - Ты меня прощаешь, - сказал он. - Ах ты, бесстыжий щенок! Джеймс опять вскочил на ноги. - Ну что же, - устало произнес он, - это не имеет значения. Не стоит расставаться врагами. Простите меня, хорошо? Простите за все, чем я оскорбил вас. - Вы бы с большим успехом выказали, что сожалеете о содеянном, - проговорил его отец, - если бы удалились из этой комнаты к себе, пали на колени и молили о прощении высшие силы. - Благословите меня. - Джеймс протянул ему правую руку. - Не дайте мне уехать без вашего благословения. Отец не обратил на протянутую руку никакого внимания. - Если вы действительно раскаиваетесь, Джеймс, - сказал старик, - вы бросите все эти ваши вульгарные занятия и вернетесь домой, где вам надлежит быть. Я не могу благословить вас на отъезд, которым вы разобьете сердце вашей матери. Рука Джеймса сжалась в кулак. - Ну что же, - сказал он, - так тому и быть. - И он повернулся, намереваясь выйти из библиотеки. Но остановился, положив руку на дверную ручку, и обернулся, чтобы взглянуть на отца. - Я вас люблю. Я буду утешаться верой в то, что ваш гнев по отношению ко мне есть проявление любви. Он открыл дверь и тихо затворил ее за собой. Лорд Бэкворт закрыл глаза и крепко стиснул зубы. Его руки впились в подлокотники кресла с такой силой, что костяшки пальцев побелели. *** Величественные апартаменты, составлявшие предмет законной гордости графа Эмберли, всегда были открыты для ежегодного летнего бала, а также в случае немногочисленных особых событий, например, свадеб. Обед сервировали в великолепной столовой, а бальный зал был так украшен цветами, что, как заметил сэр Седрик, почти ничем не отличался от сада, в который выходили французские окна. Великолепные цветы и прекрасные туалеты гостей множились, отражаясь в высоких зеркалах, висящих на одной из стен. - Я помню, каким мучением стали для меня балы после того, как миновал мой двенадцатый день рождения, - говорила Анна, обращаясь к Джин, в то время как они стояли перед зеркалами, обмахиваясь веерами и ожидая начала танцев. - Меня привозили сюда, как обычно, и я спала в детской, и нам разрешали пробраться на галерею менестрелей послушать музыку и посмотреть на модные платья и на кадриль, открывающую бал. Я говорю "мы", хотя в последние годы там бывала только я одна. Мне казалось, что никогда не наступит время, когда мне позволят спуститься вниз и танцевать. - Наверное, няня Рей уже забрала Кристофера наверх, - предположила Джин, вглядываясь в галерею, которая была известна как место, где прятались дети Эмберли. - Я слышала, графиня говорила, что он слишком возбужден, чтобы спать. - А что, мистер Парнелл будет открывать бал с вами? - спросила Анна. - Какая вы счастливица. Он еще не записался в мою карточку. Я по-прежнему жалею, что не знала, что он не ухаживает за вами. Граф открыл бал, выведя на середину зала графиню. - Мне кажется, всем нашим гостям весело, - сказала она, когда зазвучала музыка. - Ну разумеется, - отозвался граф. - Вы же знаете, на балах в Эмберли строго запрещено грустить. - А разве мы веселились на нашем первом балу? - спросила графиня. Граф состроил гримасу и взял жену за руку. - Я должен был разорвать нашу помолвку на следующее утро, - сказал он, - потому что вы хотели остаться свободной, а я - совершить благородный поступок. А потом, за ужином, вы объявили о разрыве моей матушке и вашим родителям. А я был хозяином бала и обязан был без конца улыбаться. Нет, полагаю, то не был мой самый счастливый вечер в жизни. - Мой тоже, - подхватила она. - Конечно... - он приблизил губы к ее уху, - часы, последовавшие после бала, более чем воздали за все огорчения, испытанные во время него. - Да, - сказала она. - Памятная ночь, - продолжал он. - Мы впервые ласкали друг друга. - Он улыбнулся. - В нашем домике на холмах, где зачали Кристофера. - Эдмунд, - проговорила графиня, краснея, - сейчас не время и не место для подобных разговоров. Как вы думаете, какой-нибудь роман расцветет сегодня вечером у всех на глазах? - Будем надеяться хотя бы на один, - ответил граф. За ужином Анна сообщила Джин, что достигла одной из своих целей. Сэр Гордон Кларк поцеловал ее и выразил надежду видеть ее и возобновить знакомство с ней в Лондоне следующей весной. - Я умру, если папа не отвезет нас в Лондон, - прошептала она, округлив глаза. - Он говорит, что мы определенно не сможем провести там третий сезон подряд, но папа такой ужасный шутник, что никогда не знаешь, когда он говорит серьезно. - Вы думаете, сэр Гордон говорил серьезно? - спросила Джин. - Конечно, серьезно, - ответила Анна. - Он поцеловал меня в губы, и в виски, и в шею, Джин. Он целует просто божественно. Джентльмены, провожавшие девушек к столу, принесли тарелки с угощением, положив конец доверительным перешептываниям. Но Джин было не в чем признаваться. Она танцевала все танцы, и все были с ней услужливы и любезны, но Ховард Кортни так и не попросил ее руки. Она могла бы подумать, что он вообще не сделает этого, если бы не перехватила его случайный взгляд, устремленный через всю комнату, и не улыбнулась ему. И после ужина он подошел к ней и пригласил на контрданс. Джин чуть не плакала, потому что замысловатые фигуры танца все время разлучали их, не позволяя завести разговор даже тогда, когда они оказывались рядом. Она улыбалась в течение получаса, в то время как надежды ее таяли. - Я должна проститься с вами, - сказала она в отчаянии, весело улыбаясь, в то время как он вел ее по залу. - Я уезжаю завтра, и, вероятно, после полуночи мы уже не увидимся. - Мне вас будет не хватать, - откликнулся Ховард. - Вы всем очень понравились. - Мне тоже здесь понравилось, - сказала она, продолжая улыбаться исключительно волевым усилием. - Я всех запомню навсегда. Капитан Хэндз поклонился и осведомился, свободен ли у нее следующий танец. Она обратила к нему улыбающееся лицо. - Мисс Кэмерон обещала танец мне, - торопливо проговорил Ховард. - Это так, - сказала она. - Благодарю вас, сэр. Может быть, позже? Капитан Хэндз, поклонившись, удалился. - Я п-прошу п-прощения, - запинаясь проговорил Ховард. - Не знаю, что на меня нашло. Вам хотелось танцевать с ним? - Нет, - ответила она, поднимая на него глаза. - Я хочу танцевать с вами, мистер Кортни. - Это вальс, - сказал он. - Я так и не выучил все фигуры. Я, пожалуй, оттопчу вам ноги. - Может быть, пройдемся по террасе? - предложила она, вспыхнув от собственной дерзости. - Вы хотите? - спросил он. Джин кивнула и взяла его под руку. - Вам не терпится снова повидаться с отцом и братом? - сказал он. - Да, сэр. - И вернуться домой? - Да. - Вам нравится плыть на корабле? - спросил он. - Вас не укачивает? Вы не боитесь? - Ни то ни другое, - ответила она. - Немного скучно, вот и все. И пища все время одна и та же. - Значит, вы порадуетесь, когда путешествие подойдет к концу? - Да, сэр. На террасе были и другие пары, наслаждавшиеся вечерней прохладой. Говорить, судя по всему, больше было не о чем. Но когда они медленно дошли до конца террасы, Ховард, вместо того чтобы повернуть назад, стал спускаться вниз по ступеням, ведущим на широкую лужайку. - Я буду скучать без вас, - сказал он. - Вот как? - Я не очень-то умею держать себя в обществе, - признался он. - С трудом подыскиваю слова. Я умею говорить только о своей жизни, а в ней нет ничего особо волнующего. - Разговор и не должен быть волнующим, - заметила она. - Достаточно, если он будет интересным. А жизнь другого человека всегда интересна. - Вы добрая. Наверное, ваша жизнь в Канаде полна приключений. Существование же на английской ферме - спокойный и неизменный круговорот повседневных дел. Светская жизнь не очень активная, особенно зимой и весной. - В Монреале зимы долгие, а жизнь зачастую скучная, - возразила она. - Я думаю, что повседневность не скучна, если она связана со сменой времен года и переменами в живой природе. - Я только год хозяйничаю на своей ферме, - сообщил Ховард. - Дом кажется таким просторным и тихим после отцовского. - Полагаю, он думал так же, когда отделился от своего отца, - заметила она. - Вы бы скучали по своим, если бы вас разделял океан? - спросил он. - Да, сэр, - согласилась она, - хотя папа много лет постоянно ездит в Англию и обратно. Неожиданно Ховард остановился и неловко обнял ее. А затем поцеловал так же неловко. - Прошу прощения, - сказал Ховард. - Вы сочтете мой поступок оскорбительным. Я знаю, меня считают скучным работягой. И так оно и есть. - Я считаю вас сильным и добродушным, сэр, - ответила Джин. - И я ничуть не оскорблена. Он взял ее за руки и так стиснул их, что Джин с трудом удержалась, чтобы не вздрогнуть. - Значит, мистер Парнелл непременно вызовет меня на дуэль, если нас увидит, - сказал он. - Вы выходите за него? Он вам подходит. Он джентльмен. - Я не собираюсь выходить замуж ни за мистера Парнелла, ни за кого бы то ни было, насколько мне известно, - возразила Джин. - Если бы я мог предложить вам нечто большее, - сказал он. - Если бы я был джентльменом, обладающим состоянием и положением в обществе. Или будь я более дерзким... Лучше уж я отведу вас в дом. Не стоило мне уводить вас с террасы. - Мне не нужен джентльмен с состоянием и положением в обществе, - ответила она. - Мой отец всю жизнь трудился, чтобы обеспечить семье достойную жизнь. Мне нужен собственный уютный дом и муж, на чью преданность я всегда могу положиться и на чье общество всегда могу рассчитывать. - Я вам не нужен, - сказал Ховард твердо, еще крепче сжимая ее руки. - Я не могу ответить на это, пока не пойму, что вы предлагаете мне себя. - А вы ответите? - нерешительно спросил он. - Если я попрошу вас? - Выйти за вас? - спросила она. - Вы согласны? - Да, сэр, согласна. - Вы выйдете за меня? - Да, мистер Кортни, - сказала она, впустую одаривая тьму ослепительной улыбкой. - Но ваш отец, может быть, вам не разрешит, - забеспокоился он. - А может быть, и разрешит, - возразила она. - Но вы должны вернуться к нему завтра. А на следующей неделе вы отплываете в Канаду. - Да. Его руки каким-то образом оказались у нее на талии, а ее - вокруг его шеи. - Я выеду завтра в Лондон, - внезапно принял он безрассудное решение, - прежде вас. Вы скажете мне, где найти вашего отца. Я никогда там еще не бывал. - Ах, мистер Кортни, это правда? Вы поговорите с папой? - Я еду утром

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  - 667  - 668  - 669  - 670  - 671  - 672  - 673  - 674  - 675  - 676  - 677  - 678  - 679  -
680  - 681  - 682  - 683  - 684  - 685  - 686  - 687  - 688  - 689  - 690  - 691  - 692  - 693  - 694  - 695  - 696  -
697  - 698  - 699  - 700  - 701  - 702  - 703  - 704  - 705  - 706  - 707  - 708  - 709  - 710  - 711  - 712  - 713  -
714  - 715  - 716  - 717  - 718  - 719  - 720  - 721  - 722  - 723  - 724  - 725  - 726  - 727  - 728  - 729  - 730  -
731  - 732  - 733  - 734  - 735  - 736  - 737  - 738  - 739  - 740  - 741  - 742  - 743  - 744  - 745  - 746  - 747  -
748  - 749  - 750  - 751  - 752  - 753  - 754  - 755  - 756  - 757  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору