Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Бэллоу Мэри. Романы 1-21 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  - 667  - 668  - 669  - 670  - 671  - 672  - 673  - 674  - 675  - 676  - 677  - 678  - 679  -
680  - 681  - 682  - 683  - 684  - 685  - 686  - 687  - 688  - 689  - 690  - 691  - 692  - 693  - 694  - 695  - 696  -
697  - 698  - 699  - 700  - 701  - 702  - 703  - 704  - 705  - 706  - 707  - 708  - 709  - 710  - 711  - 712  - 713  -
714  - 715  - 716  - 717  - 718  - 719  - 720  - 721  - 722  - 723  - 724  - 725  - 726  - 727  - 728  - 729  - 730  -
731  - 732  - 733  - 734  - 735  - 736  - 737  - 738  - 739  - 740  - 741  - 742  - 743  - 744  - 745  - 746  - 747  -
748  - 749  - 750  - 751  - 752  - 753  - 754  - 755  - 756  - 757  -
ъезжаться по домам. Леди Беатрис Хэвлок спросила виконта, скоро ли подадут его экипаж; ведь ему предстоит долгий путь до Лондона, следовательно, надо выехать пораньше. Найджел отвесил ей поклон и сообщил, что его отъезд может и подождать. Миссис Хэвлок в который раз заметила, что ему, вероятно, ужасно скучно в провинции - ведь он привык к юродской жизни и городским увеселениям? Поэтому, должно быть, просто мечтает уехать поскорее. В ответ Найджел снова почтительно склонил голову и возразил, что деревенский воздух и пасторальные сцены вносят разнообразие в его светскую жизнь, полную всевозможных ограничений и условностей. Робин Барр-Хэмптон довольно громко сказал одному из гостей, что у них накопилось много дел после празднования совершеннолетия кузины. Он, Робин, почти уверен, что леди Уортинг проведет день в коттедже со своей тетушкой, - да, там ждет портниха, которая обновляет гардероб ее сиятельства: ведь срок траура уже истек. Таким образом, у графини сегодня ни минуты свободной. Найджел спрятал усмешку. Родственники графини Уортинг, забыв о хороших манерах, недвусмысленно дают ему понять, что дальнейшее его пребывание в Кедлстоне более чем нежелательно. К счастью, семейка графини не имеет никакой власти в Кедлстоне - со вчерашнего дня. Да, они могут оказать влияние на девушку, но, судя по всему, не очень уверены в своих силах, если прибегают к намекам, чтобы выставить виконта. Может, родственники боятся, что графиня предложит ему задержаться? А она непременно так и сделает. И Найджел любезно согласится. Кассандра спустилась как раз в тот момент, когда виконт вышел из маленькой столовой. Она провожала гостей. Это займет у нее много времени. Найджел встретился взглядом с девушкой, вскинул брови и отвесил ей учтивый поклон, но не попытался приблизиться и вовлечь графиню в разговор. Она исполняет обязанности хозяйки дома, не стоит ей мешать. Он подождет. Девушка улыбнулась ему, и щечки ее зарделись от смущения. Светлое платье облегало спереди изящную фигурку Кассандры, а сзади ниспадало широкими складками. Выглядит она прелестно. Волосы не напудрены, а прическу украшает кружевная наколка. Но как только виконт направился к двери, его окликнули. - Насколько я понял, вы не собираетесь уезжать сегодня утром вместе со всеми? - заметил мистер Сайрус Хэвлок ледяным тоном. - Вы правы, милорд. Что может быть неприятнее, когда твой экипаж еле тащится в длинной цепи карет, растянувшейся по дороге. - О, я постараюсь избежать этого любой ценой, - согласился Найджел. - Не соблаговолите ли пройти со мной в библиотеку и побеседовать, пока все не утихнет? - предложил мистер Хэвлок, поклонившись и пропуская гостя вперед. Да, родственники не вполне уверены в своем влиянии на юную графиню, решил Найджел. С самого утра они делают все возможное, чтобы оградить ее от общения с ним, ибо это, как догадываются родственники, представляет для девушки опасность. В библиотеке оказалось на удивление богатое собрание книг. Видимо, один из предыдущих графов был библиофилом или заядлым книгочеем. На стенах висели многочисленные полотна, изображавшие лошадей и всадников. Святилище бывшего хозяина дома. Уютная комната, хотя обстановка несколько обветшалая, как и в других апартаментах, которые осмотрел виконт. Но некоторая обветшалость придает комнатам жилой вид. - Кто вы такой? - сурово вопросил мистер Хэвлок, прикрыв за собой дверь. Очевидно, он решил перейти прямо к делу, не утруждая себя больше притворной любезностью и светскими приличиями. - Прошу прощения? - Найджел высокомерно вскинул брови, поигрывая лорнетом. - Кто ваши родные? Чем вы владеете? Ваше положение в свете? - Пожилой джентльмен сурово уставился на гостя и сунул руку за борт камзола. Он не сел сам и не пригласил присесть гостя. - Прошу прощения, сэр, - повторил Найджел, - но чем объяснить ваш интерес к моей персоне? - Он поднес лорнет к глазам и навел стеклышко на мистера Хэвлока. - Какое вы имели отношение к моему брату? Вы его собутыльник? Да вы хоть были с ним знакомы? - Если я правильно понял, сэр, - Найджел опустил лорнет, - вы считаете меня лжецом? - Черт побери! - Пожилой джентльмен потерял терпение. - Моя племянница - наивное дитя, и думаю, вам это известно. Вы с самого начала ловко этим воспользовались. Мы вынуждены верить вам на слово, что вы именно тот, за кого себя выдаете. Да если это и так, то кто такой виконт Роксли? Вы утверждаете, что были другом Уортинга. Хорошо, пускай это правда, но может ли такой факт служить хорошей рекомендацией? Ваши изысканные манеры и щегольской наряд обольстили мою племянницу, сэр, но не меня. - Дьявол свидетель, от всей души надеюсь, что нет. - Найджел насмешливо вскинул бровь. Мистер Хэвлок побагровел от гнева: - Я требую, чтобы вы прояснили свои намерения относительно моей племянницы, Роксли. Найджел снова поднес лорнет к глазам, не торопясь с ответом. - Вы говорите со мной как опекун юной леди? - наконец осведомился он. - Да, - твердо промолвил мистер Хэвлок, раскачиваясь с каблука на носок. - Кто-то ведь должен позаботиться о ней. Я дядя графини, брат ее отца, сэр, и говорю от своего имени и от имени тетушек девушки. - Но леди уже совершеннолетняя, сэр, - заметил Найджел, - и отныне владелица имения. Вы, сэр, говорите и от ее имени тоже? Она просила вас узнать о моих намерениях? Если это так, я предпочел бы объясниться с графиней сам, клянусь честью. Если нет, оставляю за собой право не отвечать на ваш вопрос. - Черт возьми, так мы и думали! - воскликнул мистер Хэвлок громовым голосом. - Теперь, милорд, можете не сообщать мне, кто вы. Я уже знаю, что вы мошенник и негодяй! О ваших намерениях тоже можете не рассказывать. Я знаю, чего вы добиваетесь. Хотите заполучить мою племянницу, а вместе с ней ее поместье и состояние. - Вот как, - мягко промолвил Найджел. - В таком случае не стоит и спрашивать, сэр. Но ведь так всегда бывает, правда? Мы задаем другим вопросы, на которые сами же знаем ответы - или предполагаем, что знаем, - из любезности, дабы поддержать беседу и заполнить неловкую паузу в разговоре. - Он холодно усмехнулся. - У вас ничего не выйдет! - отрезал мистер Хэвлок, уже подавив гнев, но все еще тяжело дыша. - Леди Уортинг - разумная девушка. Она слушает старших. У нас очень дружная семья. Мы не допустим, чтобы графиня пала жертвой ваших интриг. - Что ж, прекрасно. - Найджел снова усмехнулся. - Значит, вам нечего бояться, сэр. Вы поможете ее сиятельству сделать правильный выбор, и она, несомненно, предпочтет человека достойного. Позвольте узнать, кого вы посоветуете ей выбрать, сэр? - Моего пасынка, Робина Барр-Хэмптона. Все уже решено. Остается только объявить о помолвке и огласить в церкви их имена. - Ну да, - любезно подхватил Найджел, - и получить согласие невесты. Сущий пустяк! Для такого дружного семейства это не составит труда. Удобный союз, ничего не скажешь. И выгоден для всех заинтересованных лиц. Такие браки всегда удобны, хотя и несколько - как бы это выразиться? - скучны. Ноздри мистера Хэвлока раздулись от ярости. - Итак, теперь вы видите, милорд, что самое разумное для вас - это сейчас же приказать слуге упаковать чемоданы и подать карету к подъезду. Может статься, в Лондоне вам повезет больше и вы сумеете подыскать себе богатую наследницу с менее бдительными и любящими родственниками. Найджел опустил лорнет и направился к двери. - Но вы кое о чем забыли, сэр, - добавил он, стоя на пороге библиотеки. - Графиня выразила желание послушать мой рассказ о своем батюшке. Если я уеду сейчас, "не исполнив ее просьбы, это будет не по-джентльменски. Виконт вышел из комнаты, захлопнул за собой дверь и прислонился к стене. Да, мало приятного слышать неприкрытые оскорбления в свой адрес и встречать злобные и презрительные взгляды! Порой стараешься убедить себя (когда рассудок уже отказывается служить тебе), что очерствел душой и потерял способность испытывать боль. И все равно чувствуешь каждую новую рану, нанесенную твоему самолюбию. *** Все гости разъехались по домам, кроме одного. Чуть позднее Кассандра встретилась с управляющим и объяснила ему, что не мистер Хэвлок, а именно она сама, леди Уортинг, желает с ним говорить. С Робином тоже все уладилось. Как только отъехал последний экипаж, девушка направилась к нему на террасу. - Роб, - она взяла его под руку, - прости, если я вчера была резка с тобой. Я очень благодарна тебе за заботу обо мне, но признайся, что сегодня по здравом размышлении все это выглядит более чем нелепо. Давай забудем наш вчерашний разговор, а еще лучше вместе посмеемся: ведь мы друзья, и я не хотела бы потерять твою дружбу. - Кассандра наградила его самой чарующей улыбкой. - Кузина... - начал Робин, нахмурившись. Она, смеясь, решительно приложила два пальчика к его губам. - Скажи, что мы друзья! - потребовала Кассандра. - Черт возьми, Касс, - раздраженно воскликнул Робин, отведя ее руку, - конечно, мы друзья! - И что вчерашний нелепый разговор навсегда забыт, - продолжала она. Робин вздохнул: - Как пожелаешь. Я поспешил, это верно. Мы все поспешили. Просто мы очень волнуемся за тебя. Касс, поскольку отныне ты предоставлена сама себе. - Но ведь это еще не конец света! - Обещай, что не станешь торопить события, - попросил Робин, - и не поддашься на уговоры того, кто любит тебя меньше, чем мы. - Обещаю, Робин, что буду стараться поступать настолько разумно, насколько позволят мне мой возраст и опыт, - ответила она смеясь. - Мне пора. Надо успеть кое-что сделать, прежде чем встречусь с мистером Кобургом. - Мистер-Кобург? Управляющий Кедлстона? Это правда. Касс? Но ведь отчим... - Дядя Сайрус не владелец Кедлстона, Роб! - отрезала девушка. - Имение принадлежит мне. "Придет время, и Робин поймет меня, - подумала она. - Они все поймут когда-нибудь. Но спорить с ними пока бесполезно. Их все равно не удастся убедить в моей правоте. Вот когда они увидят, что я прекрасно справляюсь с ролью графини Уортинг, то поверят в меня. Наверняка мне удастся гораздо лучше управлять имением, чем моему отцу. Папа совсем не занимался поместьем. В последние годы жил вдали от дома и только и делал, что выписывал себе огромные суммы, ничем их не восполняя. Уж я позабочусь о том, чтобы ситуация изменилась в лучшую сторону, чтобы при мне Кедлстон процветал, а дом, поместье и его обитатели благоденствовали". Но прежде чем встретиться с мистером Кобургом и получить те знания, которые родственники считают для нее совершенно излишними, она проведет несколько часов в более легкомысленном и приятном обществе. Сегодня утром виконт Роксли выглядел на редкость элегантно и показался Кассандре еще красивее в своем роскошном камзоле. Волосы его были тщательно напудрены и завиты у висков. Она видела виконта лишь мельком, поскольку провожала гостей, но его глаза восхищенно следили за ней, и девушка чувствовала на себе его взгляд. Все это было так ново и странно. И так приятно, хотя и несколько неприлично. Когда Кассандра вернулась в дом, виконт осматривал в холле прихотливую резьбу дубовых панелей, то и дело поднося лорнет к глазам. - Они подлинные, - пояснила она, подходя к нему. - Им столько же лет, сколько и самому дому. - Клянусь Богом, миледи, это восхитительно! - Виконт посмотрел на нее так пристально, что она поняла: он снова флиртует с ней. - Папа частенько говаривал, что хочет переделать холл, - продолжала Кассандра, - заменить дерево мрамором и придать дому более классический и модный вид. Но я рада, что он этого не сделал. - Значит, вы считаете, что модное не обязательно лучшее? - осведомился он. - Браво! Я аплодирую вашему вкусу и здравому смыслу, графиня - В последние годы папа почти не бывал здесь и не успел заняться улучшениями. Похоже, отец потерял к этому всякий интерес. Вы были знакомы с ним все эти годы. Расскажите мне о нем. - С превеликим удовольствием. - Найджел положил ее руку на широкий обшлаг своего рукава - Как ни роскошен холл, миледи, он не идет ни в какое сравнение с красотой сияющего, теплого дня. На девушке была та же соломенная шляпка с широкими полями, которую Кассандра надела, провожая гостей у входа. День выдался солнечный и казался еще ярче и радостнее от того, что она идет под руку с красивым джентльменом и чуть-чуть влюблена в него. Вчера примерно в это же время девушка еще не знала о существовании виконта, И даже тогда день совершеннолетия казался ей счастливейшим днем в жизни. - Мне бы хотелось показать вам парк, милорд, - сказала Кассандра, когда они вышли на террасу, - но он такой обширный... Вряд ли мы успеем все посмотреть за один день. - Красотой надо наслаждаться не спеша. - Найджел склонил голову и заглянул в лицо девушке с тем особенным выражением, к которому она успела уже привыкнуть. Виконт истинный знаток в том, что касается иносказательных комплиментов: говорит одно, а подразумевает совсем другое. Делает вид, будто восхищается красотой окружающего пейзажа, а намекает на то, что смотрит только на нее. Но в глубине его глаз всегда поблескивают лукавые искорки - тем самым он как бы дает понять, что "говорит все эти любезности из желания сделать приятное, а не обмануть ее доверие, - Конечно, лучше растянуть удовольствие на несколько дней. Неужели она не ослышалась? Виконт хочет пробыть здесь не один день? Может, согласится задержаться на несколько дней? Кассандра надеялась, что так и есть. Теперь ее мечта исполнится. - В таком случае, милорд, сегодня я покажу вам розовый сад. - Для одного дня, миледи, этого более чем достаточно. Роза - самый прелестный цветок на свете. Похоже, они договорились. Виконт проведет здесь несколько дней. Тогда спешить некуда. У нее будет время насладиться его обществом. Кассандра повела Найджела в западную часть парка, к аллеям из высоких, аккуратно подстриженных кустарников, ведущим к галерее из решетчатых арок. Тому, кто впервые видел парк, не удавалось скрыть восхищенного удивления. Лужайки, кустарники, заросли деревьев вдалеке на холмах - все радовало глаз сочной зеленью самых разных оттенков. Но оказавшись в розовом саду, гость попадал в волшебный мир ярких красок и совершенных форм. Даже воздух здесь был другим - сладкий аромат роз проникал повсюду. - Это один из самых любимых моих уголков во всем парке. - Девушка посмотрела на гостя: - Как бы ни было тяжело на душе, здесь забываются все печали и невзгоды. - Да, вы правы, это само совершенство! - Виконт склонился над кустом роз и осторожно прикоснулся к полураскрытому бутону. - Роза, самый прелестный цветок на свете, а эта самая прекрасная среди роз. Она улыбнулась, глядя на его длинные пальцы с полированными ногтями. И тут заметила на ладонях виконта следы мозолей, совершенно не вязавшихся с обликом денди. Впрочем, виконт и так не выглядел изнеженным щеголем, несмотря на модный и дорогой наряд. Его широкие плечи явственно свидетельствовали о том, что под элегантной одеждой скрыто мускулистое тело. Панталоны длиной до колен и чулки обтягивали сильные ноги - вряд пи виконт пользуется специальными накладками на икры. Кассандра покраснела, внезапно осознав, какое направление приняли ее мысли и с каким неприличным вниманием она разглядывает гостя. Он сорвал розу - осторожно, чтобы не повредить бутон. Наверное, хочет преподнести ей этот цветок. Но виконт оставил совсем коротенький стебелек и, обернувшись к девушке, сделал совсем не то, что она ожидала. Бросив взгляд на лиф ее платья, он помедлил, словно раздумывая, а затем опустил цветок в декольте, причем его пальцы ни разу не коснулись обнаженной кожи. Он пристально посмотрел в глаза Кассандры. - Роза - королева цветов. Но, клянусь жизнью, даже самая совершенная из роз не сравнится со своей владелицей! Услышав такой пышный и загадочный комплимент (хотя и не менее приятный от этого), девушка рассмеялась: - И уж конечно, ничто не сравнится с вашим красноречием, милорд. Скажите, неужели лондонские леди верят столь льстивым словам? - Лондонские леди менее скромны, чем их сестры из провинции. Наверное, потому, что лишены возможности наблюдать истинную красоту, и считают себя непревзойденными. Леди, которые живут за городом, окружены очаровательной природой и не догадываются, что сами часть этой природы и порой даже затмевают ее. По крайней мере, графиня, это полностью относится к одной известной мне юной леди. Она, несомненно, превосходит по красоте прелестный цветок у нее на груди. Кассандра, опустив глаза, взглянула на розу. Приятно, когда тебе делают комплименты, а любезности говорят, чтобы доставить удовольствие. - Но вы просили меня рассказать вам об отце, миледи. - Виконт предложил девушке руку. - Я вижу невдалеке скамейку, вон под той ивой. Давайте посидим в тени, пока я буду делиться с вами воспоминаниями о вашем покойном родителе. А виконт, ко всему прочему, прекрасно знает, когда следует остановиться, если флирт зашел слишком далеко. Сейчас его глаза смотрят на нее с сочувствием и добротой. Они сядут под деревом и побеседуют; возможно, он станет ее другом. Ведь виконт был и папиным другом. Вполне вероятно, их знакомство не закончится по истечении этих нескольких дней. Было бы замечательно изредка обмениваться с ним письмами. В этом же нет ничего предосудительного. Она ведь уже взрослая и не боится нарушить строгие правила, охраняющие репутацию дамы. Девушка отказывалась верить в то, что через несколько дней распрощается с ним и больше никогда не увидится. Правда, Кассандра признавала, что эта мысль до крайности нелепа, поскольку еще вчера она ничего не знала о нем. Глава 7 Они просидели на скамейке под ивой не меньше часа, наслаждаясь благоуханием роз. В течение всего этого времени виконт развлекал Кассандру историями из жизни ее батюшки. Одни из них были правдой. Другие - слегка приглажены из желания показать графа Уортинга в самом выгодном свете. Остальные - не более чем искусная ложь. Кассандра слушала, глядя на него из-под широких загнутых полей соломенной шляпки, и на лице ее, как в зеркале, отражалось все, что она чувствовала: радость, любопытство, тревога, удивление. Найджел подумал, что искусственность и притворство совершенно чужды этой девушке. И ему стало почти жалко ее. - Я так рада, что все эти годы отец прожил среди друзей, - сказала она наконец. - Меня всегда беспокоило, как-то он там, в Лондоне? Да и вы вчера говорили, что отец был не очень счастлив. - Друзья скрашивали ему горечь утраты после смерти вашей матушки. Или по крайней мере помогали немного утешиться. - Я знаю, это вы помогли ему. И благодарю Бога, что папа познакомился с вами. Я была совсем маленькая и многого тогда не понимала, но теперь уверена, что смерть дедушки, а потом и мамы была для него тяжелым ударом. Двенадцатилетняя дочка вряд ли способна принести утешение. Виконт взял ее руку в свои. - Нет, вы не должны думать, что отец не нуждался в вашей любви. - "Значит, она и в самом деле любила Уортинга, этого злобного негодяя", - подумал он, а вслух продо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  - 667  - 668  - 669  - 670  - 671  - 672  - 673  - 674  - 675  - 676  - 677  - 678  - 679  -
680  - 681  - 682  - 683  - 684  - 685  - 686  - 687  - 688  - 689  - 690  - 691  - 692  - 693  - 694  - 695  - 696  -
697  - 698  - 699  - 700  - 701  - 702  - 703  - 704  - 705  - 706  - 707  - 708  - 709  - 710  - 711  - 712  - 713  -
714  - 715  - 716  - 717  - 718  - 719  - 720  - 721  - 722  - 723  - 724  - 725  - 726  - 727  - 728  - 729  - 730  -
731  - 732  - 733  - 734  - 735  - 736  - 737  - 738  - 739  - 740  - 741  - 742  - 743  - 744  - 745  - 746  - 747  -
748  - 749  - 750  - 751  - 752  - 753  - 754  - 755  - 756  - 757  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору