Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Бэллоу Мэри. Романы 1-21 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  - 667  - 668  - 669  - 670  - 671  - 672  - 673  - 674  - 675  - 676  - 677  - 678  - 679  -
680  - 681  - 682  - 683  - 684  - 685  - 686  - 687  - 688  - 689  - 690  - 691  - 692  - 693  - 694  - 695  - 696  -
697  - 698  - 699  - 700  - 701  - 702  - 703  - 704  - 705  - 706  - 707  - 708  - 709  - 710  - 711  - 712  - 713  -
714  - 715  - 716  - 717  - 718  - 719  - 720  - 721  - 722  - 723  - 724  - 725  - 726  - 727  - 728  - 729  - 730  -
731  - 732  - 733  - 734  - 735  - 736  - 737  - 738  - 739  - 740  - 741  - 742  - 743  - 744  - 745  - 746  - 747  -
748  - 749  - 750  - 751  - 752  - 753  - 754  - 755  - 756  - 757  -
гнуть нашу помолвку, но она пока не сказала своего последнего слова, - проговорил Джошуа. Как он успел заметить, Бьюкасла не смущали длинные предложения. - Если желаете, чтобы она это последнее слово произнесла, скажите ей прямо, - заявил Бьюкасл, выдержав долгую паузу. - Фрея не из тех женщин, чье сердце может быть разбито, но однажды и она не избежала подобной участи. - Я знаю, - заметил Джошуа. - Вот как? - Брови герцога удивленно поползли вверх. - Я спрошу у Фреи, что она думает по поводу бала, - проговорил Джошуа, чувствуя, что только что Бьюкасл приоткрылся ему со стороны, о существовании которой члены его семьи, похоже, не догадывались, настолько тщательно он ее скрывал: оказывается, герцог Бьюкасл способен на нежные чувства. Меньше всего он боялся, что доброе имя Фреи, а соответственно, и всего семейства Бедвинов пострадает. Его беспокоило, что ей вновь придется страдать - герцог очень любил сестру. И Джошуа это понял. В этот момент дверь в библиотеку тихонько щелкнула у него за спиной, и герцог еще выше вскинул брови, потянувшись рукой к лорнету. Обернувшись, Джошуа увидел Бекки. Девочка заглянула в комнату и, помешкав несколько секунд, наконец решилась - вошла и осторожно прикрыла за собой дверь. - Я только что проснулась, - объявила она тоненьким голоском. - А Дейви нет, и няня Джонсон разрешила мне пойти вниз. Но мама с папой и все остальные пошли гулять, а я не хочу, потому что на улице холодно. Бьюкасл начал медленно подносить монокль к глазу. - Похоже, тебе ничего не остается, как сидеть дома. - Да, согласилась девочка, и в этот момент внимание ее привлек монокль Бьюкасла. - Здравствуйте, дядя Джошуа, - торопливо бросила она и почти бегом направилась к Быокаслу. Взяв у потерявшего дар речи герцога лорнет, она повертела его в руке и, как следует разглядев, поднесла к глазу. - Ой, дядя Вулф, какой вы смешной! - воскликнула она. - Я в эетом не сомневаюсь, - ответил герцог. - И твой глаз тоже. Рассмеявшись, девчушка взобралась к нему на колени и стала играть лорнетом. Глядя на Бьюкасла, продолжавшего разговор о Пенхоллоу, Джошуа заметил, что тот чувствует себя несколько неловко и в то же время ему приятно. Он сидел очень тихо, словно боялся испугать девочку. Видимо, впервые держал ее на коленях, решил Джошуа. *** Как он и ожидал, Фрея была решительно против того, чтобы отмечать помолвку в Линдсей-Холле. - Боже правый! - воскликнула она, когда он спросил ее об этом в тот же день во время игры на бильярде. - А что потом? Фиктивная свадьба? Ну уж нет! С меня хватит! Я собираюсь с тобой скоро поссориться, Джош, при всем честном народе, хочется тебе этого или нет. Вся эта затея слишком затянулась и становится нелепой. - Подожди еще немного, - предложил Джошуа. - И сколько мне еще ждать? До старости? - нетерпеливо бросила Фрея. - Все это так глупо! Нет, никаких вечеров, никаких балов, никаких чаепитий, абсолютно ничего! Я вообще жалею, что мы с тобой все это затеяли. Как бы мне хотелось, чтобы ты никогда не врывался той ночью в мою комнату на постоялом дворе, чтобы я не гуляла в то утро в Сидни-Гарденс, чтобы не обратила внимания на те дурацкие крики, которые издавала служанка, чтобы не танцевала с тобой на балу, чтобы... - Если ты ударишь по этому мячу, он слетит со стола, разобьет стекло и вылетит прямо в окно, - предупредил Джошуа. Фрея хлопнула кием по столу. - Джош, - проговорила она, - все так за меня счастливы. За нас. Я не могу этого больше выносить. - В таком случае у нас с тобой есть два варианта. Ты можешь поссориться со мной, расторгнуть помолвку и выпроводить меня из твоего дома, либо я вдруг могу узнать, что в Пенхоллоу меня ждут важные дела, требующие моего безотлагательного присутствия. Я бы предложил второй вариант, поскольку он не требует немедленного расторжения помолвки. А если ты вдруг надумаешь это сделать, то всегда можешь за мной послать. Внезапно Джошуа почувствовал, что ему вовсе не хочется уезжать. В то же время он понимал, что ситуация становится невыносимой и чем раньше она прекратится, тем лучше. Он уже вообще сомневался, что Бьюкасл был прав, когда настоял на том, чтобы Джошуа приехал в Линдсей-Холл. Нужно было давным-давно расторгнуть эту помолвку. - Так уезжай, - проговорила Фрея, нахмурившись. - Но чем ты объяснишь свой отъезд? - Мой управляющий часто мне пишет, - пояснил Джошуа. - Он знает, что я здесь. В ближайшее время наверняка придет письмо. - Скорее бы, - буркнула Фрея. - Какой теплотой и нежностью пронизаны твои слова, дорогуша, - заметил Джошуа и, вскинув руку, легонько коснулся пальцем ее подбородка. Фрея взяла кий и вновь склонилась над столом. Глава пятнадцатая Письмо пришло на следующее утро. Оно лежало на серебряном подносе на столе в большом холле, куда обычно складывались письма всех членов семьи, за исключением Бьюкасла, которому корреспонденция доставлялась прямо в библиотеку. Все только что вернулись с конной прогулки - отправились в полном составе, включая герцога, который тоже изъявил желание покататься этим утром верхом, - слегка промокшие: начинался дождь. Дети тотчас же помчались наверх, в детскую, переодеваться. - Ой, Эйдан, пришло письмо от Телмы! - восторженно воскликнула Ева. - А под ним еще одно, адресованное вам, Джошуа. - И она с улыбкой вручила ему конверт. Джошуа встретился глазами с Фреей, которая тоже брала письмо, пришедшее на ее имя, и почувствовал, как его охватывает грусть. Вот он, благоприятный для отъезда предлог. Джошуа уже придумал, что скажет после "прочтения" этого письма, и в словах его будет некоторая доля истины: что урожай уже собран, зима не за горами и необходимо как можно скорее отремонтировать дома фермеров и построить новые, и хотя ему ужасно не хочется наблюдать за ходом работ, ему придется это делать. Он будет в отлучке недели три, а за это время Фрея узнает, беременна ли она, и попросит его вернуться то ли для того, чтобы как можно скорее устроить свадьбу, то ли расторгнуть помолвку. По какой причине, ей придется придумать самой. Значит, завтра ему предстоит уехать, подумал Джошуа, вскрывая печать. Он снова будет свободным человеком - по крайней мере, до тех пор, пока Фрея не заставит его вернуться, - и может делать что пожелает. Развлекаться, путешествовать, в общем, поступать так, как ему заблагорассудится. Письмо Джима Сондерса оказалось короче обычного. Джошуа быстро прочитал его, потом еще раз, медленнее. Черт подери! После того как он посмел пойти против этой особы, она не успокоится, пока не уничтожит его. И для этого маркиза, похоже, готова пойти на самые крайние меры. - Что-то случилось, Джошуа? - Голос Фреи звучал преувеличенно громко и озабоченно, и взгляды всех, естественно, обратились в его сторону. - Да, - ответил он. - Боюсь, мне немедленно придется отправляться в Пенхоллоу. - Но что случилось? - с беспокойством спросила Ева. - Надеюсь, ничего ужасного? - Напротив, мне собираются предъявить обвинение в убийстве. - В убийстве?! - воскликнул Эйдан. - Но кого именно? - Моего кузена, - ответил Джошуа, складывая письмо. - Пять лет назад. Только что объявился свидетель этого якобы преступления. Он пришел к моей тетушке, маркизе Холлмер, и заявил, что готов поклясться, будто видел, как я убивал Алберта. - А вы и в самом деле его убили? - спросил Эйдан. Лицо его в этот момент казалось высеченным из мрамора. - Вообще-то нет, - ответил Джошуа, ухмыльнувшись. Он понимал, что ничего смешного в его словах нет, однако происходящее казалось ему типичной мелодрамой: все стояли в большом зале, каждый на своем месте, словно актеры, отлично выучившие свои роли. - Просто я последний видел его живым. - Может быть, мы продолжим этот разговор в столовой? - предложил Бьюкасл. Голос его звучал холодно и даже скучновато. Несколько секунд никто не шевелился, за исключением самого герцога. Первой опомнилась Фрея: подбежав к Джошуа, она взяла его под руку. - Не знаю, как остальные, а я хочу есть, - проговорила она. И Фрея решительно зашагала в сторону столовой, увлекая Джошуа за собой, но за ними никто не последовал. - Так я и знала, - разгневанно прошипела она, - что ты выдумаешь какую-нибудь нелепую историю вроде этой. Думаешь, тебе кто-то поверит? - Я сделаю все от себя зависящее, чтобы их убедить, дорогуша, - заметил Джошуа, сунув письмо Сондерса в карман сюртука для верховой езды. - А у тебя по крайней мере появится великолепный предлог для расторжения помолвки через несколько недель, если вдруг окажется, что я и в самом деле виновен и меня поместят в сырую мрачную камеру, где я буду дожидаться казни. - Тебе бы все шутить! - обозлилась Фрея. Поговорить наедине им больше не удалось. Семейство Бедвинов наконец устремилось вслед за ними, горя нетерпением разузнать поподробнее о случившемся. Однако Бьюкасл намеренно распространялся на всякие отвлеченные темы типа погоды до тех пор, пока все не наполнили тарелки из стоявших на буфете салатниц с едой, а дворецкий не налил кофе и не был отпущен. - А теперь, Холлмер, - проговорил его светлость, - не могли бы вы рассказать нам поподробнее, почему вас обвиняют в убийстве. Впрочем, можете нам ничего не рассказывать, однако Фрея имеет право знать. - Алберт утонул, - начал Джошуа. - Мы с ним как-то поздно вечером катались на лодке. Ветер все усиливался, волны становились все больше. А тут еще Алберту вздумалось вплавь добраться до берега. Пловцом он был никудышным, однако решительно отказывался вернуться в лодку. Я греб рядом с ним до самого берега, а когда он благополучно выбрался на берег, вернулся в лодку, намереваясь еще поплавать часок-другой. Конечно, с моей стороны было глупо так поступать, однако мне нужно было кое о чем подумать. Кроме того, в то время я считал себя неуязвимым. На следующее утро я узнал, что Алберт пропал. Позже его тело выбросило на берег прибоем. Ева обеими руками зажала рот, сдерживая готовый вырваться крик. - Он отправился плавать, после того как вы скрылись из виду? - спросил Аллин. - Ужасно глупый поступок! Разве можно лезть в воду в шторм, особенно когда не умеешь хорошо плавать. Или он тоже считал себя неуязвимым? - Полагаю, вы с ним поссорились, - проговорил Эйдан. - Да, - признался Джошуа, - но я уже не помню из-за чего. Мы всегда ссорились. Выросли вместе в Пенхоллоу, но никогда друг друга не любили. - И тем не менее, - заметил Бьюкасл, прихлебывая кофе и спокойно глядя на Джошуа, - вы поехали в ту ночь вместе с ним кататься на лодке. - Да. - А сейчас объявился какой-то свидетель, - презрительно бросила Морган, - который, как я полагаю, плыл рядом с вами или тоже катался на лодке в ту штормовую ночь. И тем не менее вы его не видели, Джошуа? Похоже, этот человек намеревается немного заработать шантажом. Как вы считаете, ваша тетушка может ему заплатить? Вы непременно должны вернуться домой и позаботиться о том, чтобы она этого не делала. - Моя тетушка, как вы понимаете, потеряла в ту ночь своего единственного сына, - пояснил Джошуа. - Он должен был унаследовать титул и все материальные блага, ему сопутствующие, включая особняк, который она по-прежнему называет домом. Я - единственный, кто выигрывал от его смерти, поскольку автоматически становился наследником. Совсем недавно я ясно дал понять, что не собираюсь жениться на своей кузине, старшей дочери тетушки. Я уже тогда... испытывал нежные чувства к Фрее. - Так она собирается поверить этому свидетелю? - спросила Ева, глядя на Джошуа глазами, полными сострадания. - Бедный Джошуа! Как же вы собираетесь доказывать свою невиновность? - Думаю, сделать это будет несложно, - ответил Джошуа. - Однако я должен отправиться туда, чтобы все выяснить. Вдруг объявится еще какой-нибудь кузен, претендующий на звание наследника. И потом, если кто-то собирается навесить на меня это обвинение, титул маркиза меня не спасет. Алберт погиб задолго до того, как я стал Холлмером. - Бедный Джошуа, - повторила Ева. - Чем мы можем вам помочь? - Думаю, прежде всего следует допросить свидетеля, - заявил Аллин. - Похоже, дело это затеяли специально, чтобы подставить Джошуа. Все это время Фрея молча сидела за столом, вперив в Джошуа холодный, мрачный взгляд. Внезапно она вскочила и, с шумом оттолкнув стул, направилась к Джошуа. Бесцеремонно сунув руку ему в карман, она вытащила письмо Сондерса, развернула и начала читать. Закончив чтение, сурово сжала губы и, сложив письмо, положила его возле тарелки Джошуа. - За всем этим скрывается эта особа, - заявила она. - Ее следует хорошенько проучить. Мы уедем сегодня. За час успеем собраться. Вулф, прикажи подать карету через час, если тебе не трудно. - Мы?! - изумленно переспросил Джошуа. - Для нас?! - Не думаете же вы, что я отпущу вас одного! - с жаром воскликнула Фрея. - Ведь я ваша невеста! - Ну конечно, Фрея, - подхватила Ева. - Я считаю, что тебе и в самом деле следует так поступить. - Есть только одно маленькое "но", - заметил Быокасл. - Вопрос приличия. Ты ведь еще не замужем за Холлмером, Фрея. Фрея возмущенно фыркнула, но тут вмешался Аллин: - Я поеду с тобой, Фри. Ни за что на свете не хотел бы пропустить такое. - И я тоже, - решительно заявила Морган. - И нечего хвататься за лорнет, Вулф. Ты меня не остановишь. Мне уже восемнадцать лет, и нет ничего неприличного в том, что я поеду в гости к будущему мужу моей сестры вместе с ней самой и своим братом. Напротив, Фрее будет только приятно, если ее будут сопровождать не одни мужчины. Что-то не нравится мне эта маркиза Холлмер, и мне хочется на нее взглянуть. А ей неплохо было бы убедиться в том, что семья, с которой Джошуа собирается породниться, может быть сильным противником. - Браво, Морган! - воскликнула Ева. - Хотя мы пока не знаем, имеет ли маркиза отношение к внезапному появлению свидетеля. Однако мне нравится перспектива показать этой даме, кто такие Бедвины. Но, конечно, самый свирепый вид из всех нас у Эйдана. Эйдан? - Она вопросительно взглянула на него. Он ответил ей спокойным взглядом, после чего вскинул брови и слегка кивнул. - После отъезда мы собирались отправиться в свадебное путешествие. Дело в том, что у нас его еще не было, но я считаю, что лучше поздно, чем никогда, - пояснил он. - Детей мы, естественно, берем с собой. Их гувернантка недавно вышла замуж, а замену ей мы пока что не нашли. Мы хотели поехать в Озерный край, но, по-моему, Корнуолл звучит нисколько не хуже... если, конечно, вы нас приглашаете, Холлмер. Похоже, семейство Бедвинов настроено решительно, подумал Джошуа. Они вполне способны дать достойный отпор упрямой тетушке, замыслившей такую ужасную месть, что, если ей удастся ее осуществить, вся его жизнь пойдет наперекосяк. Весть о том, что его обвиняют в убийстве, разнесется по всей округе, начнется официальное расследование, объявится таинственный свидетель. Да еще кузен Калвин Мор наверняка несется сейчас во всю прыть в Пенхоллоу, чтобы заявить о своих правах на наследство. Естественно, он попытается отнять титул у человека, получившего его в результате гнусного убийства, которое сам же и совершил. Так что поддержка ему никак не помешает, размышлял Джошуа. И потом, фиктивная помолвка продлится еще на какое-то время. - Конечно, я вас всех приглашаю, - проговорил он, - если вам по душе не обычные развлечения, а острые ощущения. - Мы же Бедвины, - ухмыльнулся Аллин. Быокасл лишь вскинул брови и продолжил завтрак. - Но мы теряем время, сидя здесь и разглагольствуя, - нетерпеливо воскликнула Фрея. - Если бы мы выехали сегодня же с утра, завтра к ночи мы могли бы уже преодолеть много миль. Перспектива долгого непредвиденного путешествия в Корнуолл, которое должно начаться в хмурый, дождливый, туманный осенний день, а закончиться расследованием гнусного убийства, в котором главная и единственная роль подозреваемого отведена их будущему родственнику, вдохновила Бедвинов чрезвычайно. Они все возбужденно галдели, не слушая друг друга, отодвигали тарелки. Джошуа с Фреей поднялись из-за стола, и вышли из столовой. - Дорогуша, - проговорил Джошуа, как только они оказались за дверью, - сегодня я представил тебе великолепную возможность избавиться от меня, но ты ею не воспользовалась, настояв на том, чтобы поехать со мной. Почему? - На сей раз эта особа зашла слишком далеко, - заявила Фрея, вскинув голову. Глаза ее воинственно блестели. - И я получу ни с чем не сравнимое удовольствие ей это продемонстрировать. Джошуа тихонько хмыкнул. - Может так получиться, что ты никогда от меня не избавишься. - Чепуха, - поспешно проговорила Фрея. - Просто побудем вместе чуть дольше, и все. Мне очень интересно взглянуть на человека, который сидел в лодке посреди океана во время шторма, дожидаясь, не проплывет ли кто-то мимо, а потом, заметив, что какой-то мужчина скидывает за борт своего кузена, спокойно уплыл прочь, даже не попытавшись его спасти; который молчал обо всем происшедшем на протяжении пяти лет, а потом вдруг решил вывести преступника на чистую воду, причем как раз в тот момент, когда мать жертвы пребывает в праведном гневе оттого, что все надежды на брак ее дочери с убийцей рухнули. Что же это за человек такой? Нормальный он или нет? Очень хотелось бы с ним поговорить. - Помоги ему, Господи, - проговорил Джошуа. - Так значит, все семейство Бедвинов в полном составе решило сразиться в Пенхоллоу? Ты с Аллином, Эйдан с Морган па еще Ева? Неужели ты не понимаешь, моя прелесть, что с каждым днем наше с тобой положение все больше осложняется? - Чепуха! - вновь бросила Фрея. - Можешь не беспокоиться, Джош, мы с тобой скоро расстанемся. Прошлой ночью я обнаружила, что совместная жизнь нам с тобой не грозит. Какое счастье! Джошуа пристально уставился на нее. Значит, она не беременна? В то же время она не воспользовалась возможностью избавиться от него навсегда. Он хмыкнул. - Теперь твоя очередь придумывать, как нам расторгнуть помолвку, дорогуша, - заявил он. - Не имею ни малейшего желания ходить до старости в женихах. - Через час, внизу, в холле, - решительно проговорила Фрея, останавливаясь у дверей своей комнаты. - Ни минуты ждать не намерена! Похоже, тема помолвки ей уже оскомину набила. - Слушаюсь, мэм, - шутливо бросил Джошуа, ухмыльнувшись во весь рот. Но как только Фрея зашла в комнату, захлопнув дверь перед его носом, и он остался один, улыбка исчезла с его лица, а сердце тревожно забилось. Значит, ему все-таки придется ехать в Пенхоллоу? Безрадостная перспектива. *** Путешествие было долгим и утомительным. Разговоры в карете и на различных постоялых дворах, где они останавливались, чтобы перекусить и переночевать, вертелись вокруг нейтральных тем, никому, похоже, не интересных. И меньше всех Фрее. Она никак не могла понять, что происходит. Когда в карете воцарялась тишина, да и во время разговоров она вспоминала весь период своего знакомства с Джошуа, пытаясь восстановить день за днем, чтобы понять, как ее угораздило попасть в такую немыслимую ситуацию. Как получилось, что с той самой злополучной ночи на постоялом дворе, когда он ворвался в ее комнату, разбудив ее, он не отстает от нее ни на шаг, а жизни их переплелись настолько тесно, что сейчас она едет в Корнуолл, кинему домой, будучи с ним помолвленной, да еще тащит с собой всю семью? Должно быть, начало всем событиям положил незабываемый момент, когда она закрыла Джошуа в шкафу, решив не выдавать его ужасному седовласому пожилому джентльмену, который даже не удосужился дождаться, когда она откроет ему дверь, а нагло ворвался в се комнату. Выдай она его, ее жизнь потекла бы по совсем другому руслу. И жизнь Джошуа тоже. Не случилось бы того, что случилось. *** В Пенхоллоу они прибыли к вечеру, почти весь день проехав по дороге, тянущейся по морскому бер

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  - 667  - 668  - 669  - 670  - 671  - 672  - 673  - 674  - 675  - 676  - 677  - 678  - 679  -
680  - 681  - 682  - 683  - 684  - 685  - 686  - 687  - 688  - 689  - 690  - 691  - 692  - 693  - 694  - 695  - 696  -
697  - 698  - 699  - 700  - 701  - 702  - 703  - 704  - 705  - 706  - 707  - 708  - 709  - 710  - 711  - 712  - 713  -
714  - 715  - 716  - 717  - 718  - 719  - 720  - 721  - 722  - 723  - 724  - 725  - 726  - 727  - 728  - 729  - 730  -
731  - 732  - 733  - 734  - 735  - 736  - 737  - 738  - 739  - 740  - 741  - 742  - 743  - 744  - 745  - 746  - 747  -
748  - 749  - 750  - 751  - 752  - 753  - 754  - 755  - 756  - 757  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору