Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
Четырехглазый мог подхватить что угодно.
Лицо Вебера слегка прояснилось:
- Возможно, вы и правы.
Несколько дней томительных ожиданий ни к чему не привели - Фуллертон
находился все в том же состоянии.
И вдруг, в одну из ночей, он исчез.
Оливер, дежуривший около него, ненадолго вздремнул. Парсонс,
охранявший лагерь, не слышал ни звука.
Утром мы отправились его искать - далеко уйти в таком состоянии он
явно не мог. Но поиски не дали результатов. Хотя мы наткнулись на шар
непонятной консистенции, белого, почти полупрозрачного цвета, четырех
футов в диаметре. Он лежал на дне небольшого овражка, скрытый от
любопытных глаз, как будто специально спрятанный в этом месте.
Мы осторожно потрогали его, несколько раз перекатили с места на
место, пытаясь определить, из чего слеплен и как мог попасть сюда. Но,
поскольку мы отправились на поиски Фуллертона, шар пришлось оставить в
покое. Найдем Четырехглазого - вернемся к загадочному шару.
Вечером, возвратившись в лагерь с пустыми руками, мы обнаружили, что
лихорадка началась и у животных - их трясло, как не знаю что. Вебер
работал с ними, не имея ни секунды для отдыха. Мы, чем могли, ему
помогали. Анализы крови показывали, что содержание бактерий достигло
невероятного уровня. Вебер несколько раз производил вскрытия, но
фактически не заканчивал их: он разрезал шкуры, вскрывал брюшную полость,
заглядывал внутрь и тут же выбрасывал животных в ведро, даже не пытаясь
продолжить обычное патологоанатомическое исследование. Я видел его
напряженное лицо в те моменты, когда его рука зависала над ведром с тушкой
животного, но кроме меня никто не обращал на Вебера никакого внимания.
Ребята выглядели жутко измотанными. Я попытался выяснить у Вебера
подробности вскрытий, но он грубо оборвал меня на полуслове.
Вечером я отправился спать раньше обычного - с полуночи начиналось
мое дежурство. Не успел я глаз сомкнуть, как меня разбудил зловещий гул,
от которого волосы встали дыбом. Я вскочил с постели. Оказалось, что уже
ночь, и я долго шарил в темноте, пытаясь найти ботинки. Кемпер вылетел из
палатки, как пуля.
С животными что-то происходило. Дико крича, они пытались вырваться
наружу, грызли прутья, кидались на них, ослепленные яростью.
Вебер метался от клетки к клетке со шприцем в руке. Прошло несколько
часов, прежде чем нам удалось напичкать животных успокоительным и мы снова
смогли позволить себе улечься. Нескольким животным все-таки удалось
убежать.
Ребята разбрелись по палаткам, а я, с ружьем на коленях, остался
дежурить. Но уже через несколько минут я встал и начал прогуливаться вдоль
клеток - недавний концерт вызвал во мне столь сильное возбуждение, что
сидеть я не мог.
Для меня было совершенно очевидно, что исчезновение Фуллертона и
желание животных вырваться из клеток - взаимосвязанные события. Я вспомнил
рассуждения Кемпера о защитном механизме, о том, что он отсутствует у
куставров. Но, может быть, сказал я себе, этот механизм есть - и он ловко
обманывает нас. Механизм, столь неожиданный для человеческого разума, что
мы не готовы к его пониманию.
Утром, когда парни начали просыпаться, я забрался в палатку и
растянулся на койке, чтобы немного вздремнуть. Измученный вчерашними
событиями, я проспал десять часов. Разбудил меня Кемпер:
- Да поднимайся же, Боб, - устало произнес он. - Вставай, бога ради.
Темнело. Последние лучи заходящего солнца пробивались сквозь неплотно
запахнутую дверцу палатки. Кемпер выглядел изможденным и постаревшим, как
будто мы расстались с ним не вчера вечером, а несколько лет назад.
- Животные покрылись оболочкой. - Он вздохнул. - Теперь они
напоминают коконы...
Я сел, не дослушав его.
- Тот шар в овраге!
Кемпер молча кивнул.
- Фуллертон?!
- Для того я тебя и разбудил. Мы решили взглянуть на него.
Мы отыскали шар с наступлением темноты. Местность оказалась на
редкость ровной и наш овражек затерялся. Шар, расколотый на две половины,
напоминал скорлупу яйца, из которого только что вылупился цыпленок.
Темнота все сгущалась, а перед нами, поблескивая в тишине звездного неба,
лежали две половинки шара - "последнее прощай", начало новой
пугающе-чужеродной жизни.
Я подумал, что следует, как на похоронах, что-нибудь сказать, но мозг
мой был пуст, а язык прилип к пересохшим губам.
Мы внимательно осмотрели землю вокруг "яйца" и нашли следы существа,
выбравшегося из него. Это были следы новоиспеченного куставра.
Мы молча поплелись в лагерь.
Кто-то зажег лампу. Все стояли, не в силах поднять глаза от земли,
понимая, что наше время истекло и отрицать увиденное в овраге - глупо и
бессмысленно.
- Шанс остался только у одного из нас, - начал Кемпер, нарушив
долгую, пугающую тишину. Голос его, как ни странно, звучал спокойно и
уверенно. - Боб, ты должен улетать немедленно. Кто-то ведь обязан
вернуться на Кэф и сообщить, что здесь произошло.
Он посмотрел на меня долгим пристальным взглядом.
- Ну, - резко сказал он. - Отправляйся! Что с тобой?
- Ты был прав, - прошептал я, - когда рассуждал о защитном механизме,
помнишь?
- Теперь-то мы знаем, что защитный механизм существует... -
согласился Вебер. - Лучшего защитного механизма невозможно даже
представить. Ведь он неодолим. Фауна планеты не пытается воевать с нами,
она просто адаптирует нас, преобразует в себе подобных. Не удивительно,
что на планете существуют одни куставры, не удивительно, что экология
предельно проста. Шагнув в этот мир вы попадаете в ловушку. Стоит только
сделать глоток воды, сжевать стебелек, отведать кусочек мяса.
Оливер вышел из темноты и остановился напротив меня.
- Вот твоя диетическая сумка и записи.
- Но я не могу улететь без вас!
- Забудь про нас! - рявкнул Парсонс. - Мы уже не люди, понимаешь?!
Через несколько дней...
Он схватил лампу, подошел к клеткам и осветил их.
- Смотрите! - выкрикнул он.
Животных в привычном смысле этого слова не было. Шарики, половинки
шариков такой же консистенции, как шар в овраге... А вокруг половинок
топотали маленькие куставры.
- И ты хочешь остаться, - Кемпер посмотрел на меня с сочувствием. -
Что ж, оставайся. А через день или два к тебе подойдет куставр, упадет
перед тобой замертво, и ты сойдешь с ума, вычисляя, кого из нас ты
приготовил себе на обед!
Голос его звенел как натянутая струна, он произнес последнее слово и
отвернулся... Оказалось, что все парни стоят, повернувшись ко мне спинами.
Я ощутил ужас одиночества.
Вебер подхватил с земли топор и пошел вдоль клеток, сбивая замки и
выпуская маленьких куставров на волю.
Я медленно двинулся к кораблю, поднялся по трапу, крепко прижимая к
груди сумку. Остановившись у входного люка, я обернулся, попытался
последним взглядом охватить лагерь, всех своих товарищей и понял, что не
могу покинуть их. Ведь мы провели вместе тьму лет. Они подшучивали надо
мной, а я постоянно уединялся и ел в одиночку, чтобы не чувствовать запаха
жаркого... Я подумал, что даже не помню с каких пор ем эту тюрю, липкую и
безвкусную, что из-за своего проклятого желудка я никогда не пробовал
нормальной человеческой пищи. Может, парни куда счастливее меня, даже в
данную секунду. Ведь человек, превратившись в куставра, никогда не
останется голодным, желудок его всегда будет наполнен приятной на вкус,
сытной пищей. Куставры едят только траву, но, быть может, когда я
превращусь в куставра, трава станет дня меня лакомством - таким же, как
недоступный сейчас тыквенный пирог?
Я стоял перед входным люком и размышлял о еде.
Диетическая сумка, получив с моей помощью значительное ускорение,
рассекла темноту и погрузилась в нее. Листки с записями, медленно кружась,
как сухие листья, опустились на землю.
Я вернулся в лагерь и тут же столкнулся нос к носу с Парсонсом.
- Так что у нас сегодня на ужин? - спросил я.
Клиффорд Д. Саймак јВЕДРО АЛМАЗОВЅ
Полиция задержала дядюшку Джорджа, когда в три часа утра он шел по Элм-стрит. Он брел посреди улицы, пошатываясь и что-то бормоча себе под нос. А главное - с него текло так, словно он только что побывал под страшным ливнем, хотя у нас в округе вот уже три месяца не было даже намека на дождь и пожелтевшая кукуруза в полях годилась разве что в печку. Под мышкой дядюшка Джордж держал большую картину, а в руке - ведро, до краев полное алмазов. Он шествовал без ботинок, в одних носках. Когда дежурный полицейский Элвин Сондерс остановил старика и спросил, что с ним происходит, дядюшка Джордж в ответ пробормотал что-то нечленораздельное. Он, видимо, был здорово на взводе.
Именно поэтому Элвин доставил его в полицейский участок, и только там кто-то обратил внимание на его оттопыривающиеся карманы. Естественно, полицейские вывернули их и разложили содержимое на столе. Когда же они повнимательнее осмотрели все это добро, сержант Стив О'Доннелл тут же позвонил шерифу Чету Бэрнсайду за указаниями, что делать дальше. Шериф, отнюдь не в восторге, что его подняли среди ночи, приказал до утра запереть дядюшку Джорджа в камере, что и было исполнено. Конечно, трудно в чем-нибудь винить шерифа. Из года в год старик доставлял достаточно неприятностей и хлопот полиции Уиллоу-Гроув.
Но стоило дядюшке Джорджу попасть в камеру; немного очухаться и разобраться, что к чему, как он тут же схватил стул и принялся дубасить в решетчатую дверь, крича, что эти подонки опять все подстроили, наплевав на его законные конституционные права свободного и добропорядочного гражданина.
Вы обязаны дать мне позвонить! - что есть мочи вопил дядюшка Джордж. - Вы еще пожалеете, когда я выйду на свободу и подам на всех вас в суд за несправедливый арест.
Он настолько всем надоел своим криком, что они открыли камеру и разрешили ему подойти к телефону.
Конечно же, как и всегда, звонок был ко мне.
- Кто там еще? - Элси проснулась и села в кровати.
- Твой дядюшка Джордж, - сказал я.
- Так я и знала! - воскликнула жена. - Стоило тетушке Мирте уехать в Калифорнию навестить родственников, и он снова принялся за старое..
- Ладно, что там приключилось на этот раз? - спросил я дядюшку.
- Почему ты говоришь со мной таким тоном, Джон? - обиженно ответил он. - Я тебе звоню всего раз или два в году. Какой смысл иметь в семье адвоката, если...
- Может быть, ты все-таки перейдешь к делу? - прервал я. - Что случилось?
- На этот раз они у меня попляшут! С правами они попались, как миленькие. Будь спокоен, на этот раз тебе будет уплачено сполна. Все, что с них присудят, разделим пополам. Я ничего не сделал. Я просто шел по улице, когда появился этот подонок и потащил меня в каталажку. Я не шатался и не пел. Я не нарушал порядка. Послушай, Джон, разве человек не имеет права ходить по улицам, хотя бы и в полночь...
- Сейчас приеду, - вновь перебил я его.
- Долго там не торчи, - заметила Элси. - У тебя завтра в суде трудный день.
- Ты что, смеешься? - Я не сдержался. - Раз появился дядюшка Джордж, считай, что день потерян.
Когда я подъехал к полицейскому участку, все уже были в сборе. Дядюшка Джордж сидел за столом, на котором высилось ведро с алмазами и лежала кучка отобранных у него вещей. К ножке стола была прислонена картина. Шериф прибыл в участок за несколько минут до меня.
- Итак, - сказал я, - перейдем к делу. В чем его обвиняют?
- Пока нам не требуется никаких обвинении.
Шериф до сих пор злился, что его подняли с постели среди ночи.
- Вот что, Чет,- оказал я,- не пройдет и нескольких часов, как тебе потребуется официальное обвинение, да еще как. Так что советую подумать над этим сейчас.
- Я предпочитаю подождать, что скажет Чарли.
Он имел в виду прокурора Чарли Нивинса.
- Ладно, раз нет обвинения, то каковы хотя бы обстоятельства ареста?
- Этот Джордж тащил ведро алмазов. А теперь ты мне ответь, где он их добыл?
- Возможно, это вовсе не алмазы, - предположил я. - Ты в этом уверен?
- Утром, когда Гарри откроет свою лавочку, мы пригласим его посмотреть.
Гарри был ювелиром, который держал магазинчик на другой стороне площади.
Я подошел к столу и взял несколько камней. Конечно, я не ювелир, но мне они показались настоящими алмазами. Камни были превосходно отшлифованы, и их грани так и горели, когда на них падал свет. Некоторые били с кулак величиной.
- Даже если это алмазы, при чем здесь арест? Я что-то не слышал о законе, который запрещал бы человеку носить алмазы в ведре.
- Вот, вот, выложи-ка им, Джон! - обрадовался дядюшка Джордж.
- Помолчи, - сказал я, - и вообще не суйся не в свое дело, раз я им занялся.
- Но ведь у Джорджа сроду не водилось никаких алмазов, - не сдавался шериф. - Должно быть, они краденые.
- Значит, вы обвиняете его в краже?
- Ну, не то чтобы вот так, сразу, - шериф держался не слишком уверенно. - У меня пока нет доказательств.
- А потом еще эта картина, - вставил Элвин Сондерс. - Сдается мне, весьма ценная. Похоже, кого-то из старых мастеров.
Удивительное дело, - сказал я, - не скажет ли мне кто-нибудь из вас, где в Уиллоу-Гроув можно было бы украсть картину, принадлежащую кисти старого мастера, или же ведро алмазов?
Тут они, конечно, притихли. В нашем Уиллоу-Гроув если у кого и можно найти порядочную картину, то только у банкира Эймоса Стивенса, который привез одну, когда ездил в Чикаго. Впрочем, с его познаниями в искусстве, не исключено, что ему всучили подделку.
- И все-таки, согласись, тут что-то не то, - вздохнул шериф.
- Возможно, но я сомневаюсь, что этого достаточно, чтобы держать человека в тюрьме.
- Дело даже не столько в картине или алмазах, - шериф был явно озабочен, - сколько в остальном добре. Из-за него-то мне и сдается, что дело нечистое. Взгляни-ка сам.
Он взял со стола какую-то штуковину и протянул мне.
- Осторожно, - предупредил он, - один конец у нее очень горячий.
Вещица была около фута длиной и до форме напоминала песочные часы из прозрачного пластика. Узенькая в центре, она расширялась к полым концам. В середину был вставлен небольшой, по-видимому металлический, прут. Один его конец рдел, как раскаленное железо, и когда я поднес ладонь к открытой полости, то почувствовал дуновение горячего воздуха. Другой же конец, белый, был покрыт кристалликами. Я повернул непонятное приспособление.
- Смотри, не вздумай до него дотронуться, - предупредил шериф. - Палец примерзнет. Видишь, на нем лед.
Я осторожно положил вещицу на стол.
- Как ты думаешь, что это такое? - спросил шериф.
- Откуда мне знать.
Я действительно не имел ни малейшего представления. Физика никогда не была в числе моих любимых предметов, к тому же я давно забыл даже то немногое, что когда-то учил в школе. И все же я готов был голову дать на отсечение, что лежавшая на столе штуковина не могла существовать в природе. Тем не менее вот она перед нами: один конец раскален, другой - холоднее льда.
- А как тебе нравится это? - шериф взял в руку небольшой треугольник из тонких прутиков металла или пластика, - по-твоему, что это такое?
- Что это такое? Ну просто...
- Просто? Попробуй-ка просунуть в него палец.
В голосе шерифа послышалось настоящее торжество.
Я попытался выполнить его указание, но из этого ничего не вышло. Внутри треугольника была пустота. Во всяком случае, мой палец не встретил никакого препятствия, и все же я не мог продвинуть его ни на миллиметр, словно треугольник был заполнен невидимым и неощутимым, но твердым, как сталь, веществом.
- Разреши-ка взглянуть, в чем там дело, - попросил я.
Шериф охотно передал мне загадочную вещицу.
Я поднял ее так, чтобы свет от лампочки проходил через самый центр. Ничего. Я вертел треугольник и так и этак, но не обнаружил даже намека на какую-нибудь прозрачную пластинку. Но всякий раз, когда я пытался просунуть палец через отверстие, что-то его не пускало.
Дело кончилось тем, что я положил треугольник на стол рядом со штуковиной, похожей на песочные часы.
- Хватит или еще показать? - осведомился шериф.
Я мотнул головой.
- Согласен, Чет, я ни черта во всем этом не понимаю, и все-таки это еще не основание держать Джорджа под замком.
- Он останется здесь, пока я не поговорю с Чарли, - заупрямился шериф.
- Надеюсь, ты понимаешь, что, как только откроется суд, я явлюсь сюда с постановлением об освобождении.
- Знаю, Джон. - Спорить с шерифом было явно бесполезно. - Конечно, ты отличный адвокат, но я просто не могу отпустить Джорджа.
- В таком случае составьте заверенную опись всех вещей, которые вы отобрали у него. Я отсюда не уйду, пока не удостоверюсь, что они заперты в сейфе.
- Но...
- Теоретически все это собственность Джорджа.
- Это невозможно, ты же сам знаешь, Джон, что это немыслимо. Ну, посуди сам, где он, черт побери, мог достать...
- До тех пор пока вы не докажете, что он украл все эти вещи у какого-то конкретного лица, по закону они принадлежат ему. Человек вовсе не обязан предоставлять доказательства того, где он приобрел свою собственность.
- Ладно, ладно, - согласился шериф, - я составлю опись, вопрос только, как назвать все эти штуковины.
Ну, это была уже его забота.
- А сейчас мне надо обсудить с моим клиентом некоторые вопросы наедине, - сказал я.
Немного поспорив и поворчав, шериф открыл комнату для свидания с арестованными.
- Итак, Джордж, расскажи, что же все-таки с тобой произошло. Я имею в виду все-все. И постарайся по порядку.
Джордж понял, что я не шучу. К тому же он давно убедился, что лгать мне бесполезно: я все равно всегда на чем-нибудь ловил его в таких случаях.
- Ты, конечно, знаешь, что Мирта уехала, - начал он.
- Да.
- И ты знаешь, что, когда ее нет, я позволяю себе немного развлечься, пропустить рюмочку-другую и в конце концов влипаю в какую-нибудь историю. На этот раз я дал себе слово, что не возьму ни капли в рот и обойдусь без всяких там неприятностей. Бедняжке Мирте из-за меня и так уже изрядно досталось, вот я и решил доказать, что вполне могу держаться в рамках приличия. Сижу это я вчера вечером в гостиной. В одних носках - ботинки я снял. Включил телевизор, смотрю бейсбол. Знаешь, Джон, если бы јБлизнецыЅ нашли себе стоппера получше, на будущий год у них могли бы быть шансы. Конечно, кроме стоппера, им нужна еще и отбивка поприличнее да пару-тройку левшей не мешало бы...
- Не отвлекайся, - прервал я.
- Да, так вот, сижу я тихо-мирно, смотрю игру. Ну, пиво потихоньку потягиваю. Я притащил полдюжины, и у меня как раз пятая бутылка кончалась...
- А мне показалось, что ты дал себе обещание не пить.
- Конечно, Джон, чтоб мне провалиться! Так ведь это же было пиво. Я его могу целый день дуть, и ни в одном глазу...
- Хорошо, продолжай.
- Значит, я и говорю, сижу, пью пиво. Шел седьмой период, јЯнкиЅ уже двоих провели, и вдруг Мэнтл как...
- Да черт с ней, с игрой! - не выдержал я. - Я хочу знать, что приключилось с тобой. Ведь влип-то ты, а не какой-то Мэнтл.
- А больше ничего и не было. Как раз в седьмом периоде Мэнтл вдарил с лета, а потом смотрю: иду это я по улице, а из-за угла выныривает полицейская машина.
- Ты хочешь сказать, что не помнишь, что произошло в промежутке? Что не знаешь, откуда у тебя оказалось ведро алмазов, картина и все прочее.
Джордж покачал головой:
- Я тебе рассказываю все, как было. Больше ничего не помню. Я бы не стал тебе врать. Нет смысла, все равно ты на чем-нибудь подловишь.
Некоторое время я молча разглядывал дядюшку Джорджа. Расспрашивать его дальше было без толку. Возможно, он рассказал правду, хотя, скорее всего, и не всю, но, чтобы вытянуть из него остальное, у меня сейчас не было времени.
- Ладно, - сказал я, - пусть пока будет так, как ты говоришь. А теперь возвращайся к себе в кам