Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Вебер Дэвид. Хонор Харрингтон 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  -
подняла бровь, и он хмыкнул. - Миледи, я отнюдь не слеп и прекрасно сознаю, что нахожусь в привилегированном положении, однако не склонен думать, что это обесценивает мое суждение. Точно так же я не вижу причин, по которым каждый мир в галактике должен копировать чужие социальные модели, возможно совершенно для него непригодные. Ну и, наконец, чтобы быть до конца откровенным, добавлю, что сильно сомневаюсь в готовности наших женщин оправдать надежды, возлагаемые на них Протектором. Оставив в стороне вопрос о природных способностях, не могу не признать, что совместная работа с вами позволила мне взглянуть на эту проблему несколько иначе, - но у них просто отсутствует необходимая подготовка. Подозреваю, что многих из них ваши нововведения отнюдь не осчастливят. Одна мысль о том, как скажутся эти новшества на нашей семейной жизни, заставляет меня содрогаться. Да и Церкви нашей придется туго. В общем, мне довольно трудно отбросить опыт и убеждения всей жизни и начать думать иначе только потому, что мне так велят. Хонор медленно склонила голову. При первом знакомстве Говард Клинкскейлс показался ей чуть ли не динозавром, и, возможно, это впечатление было не слишком ошибочным. Однако в его высказываниях не было ни оголтелого неприятия новизны, ни бездумной апологетики прошлого. Он был консерватором, а вовсе не тупым ретроградом, каким показался поначалу. - Однако, - продолжал между тем Клинкскейлс, - вне зависимости от моего согласия или несогласия с действиями Бенджамина он мой Протектор, да и большинство землевладельцев в той или иной мере его поддерживают... - Он пожал плечами. - Возможно, мои сомнения окажутся беспочвенными, и новая система будет способна работать. Не исключено, что она будет работать еще лучше, если таким, как я, удастся смягчить последствия этих стремительных изменений. Так или иначе, я сделаю все возможное, чтобы сберечь все лучшее в нашем традиционном наследии, однако присягу, данную Протектору - и вам, миледи, - я воспринимаю вполне серьезно. Он умолк, однако Хонор, почувствовав какую-то недосказанность, не проронила ни слова. Последовало несколько секунд тишины, а когда она затянулась, старик прокашлялся. - И еще одно, миледи: вы не уроженка Грейсона. Вы обладаете всей полнотой прав и стали одной из нас даже в глазах тех, кто не приемлет происходящих перемен. Однако вы ведете себя и думаете совсем не так, как женщина с Грейсона. Назвав вас "символом", Протектор в известном смысле был прав, ибо вы есть живое и зримое доказательство того, что женщины могут - и в других мирах это достигнуто на практике - ни в чем не уступать мужчинам. Сначала я готов был вас за это возненавидеть, но потом понял, что нелепо ненавидеть воду за то, что она мокрая. Вы, миледи, таковы, как вы есть. Возможно, когда-нибудь - не исключено, скорее, чем кажется такому старому ретрограду, как я, - женщины Грейсона смогут сравняться с вами. Но в любом случае мне не доводилось встречать мужчину, превосходящего вас усердием в трудах и верностью долгу. Сами посудите, может ли при таких обстоятельствах старомодный шовинист уступить вам в том, что искони считалось у нас качествами, характерными для мужчин. Ну и наконец, - он пожал плечами и несколько смущенно улыбнулся, - вы мне нравитесь, миледи. Это признание прозвучало так, словно удивляло и его самого. Хонор покачала головой. - Знаете, мне бы очень хотелось перестать чувствовать себя рыбой, вытащенной из воды. Постоянно приходится напоминать себе, что я не в Звездном Королевстве. Грейсонский этикет сбивает меня с толку. Свыкнуться с мыслью о том, что я теперь правитель, очень непросто, а осуществлять правление на практике еще труднее. Пожалуй, это признание стало для нее такой же неожиданностью, как предыдущее - для ее собеседника. В ответ он просто улыбнулся. - На мой взгляд, миледи, вы справляетесь совсем неплохо. Вам не в новинку отдавать приказы, однако я не заметил, чтобы вы отдавали их необдуманно, под влиянием прихоти или каприза. - А, это. - Слегка смущенная и весьма польщенная похвалой Хонор махнула рукой. - Тут все дело в моей флотской закалке. Привыкла, знаете, ли, считать себя неплохим капитаном звездного корабля. Наверное, это чувствуется. Клинкскейлс снова кивнул, и она пожала плечами. - Но одно дело - уметь командовать, - продолжила она, - и совсем другое - научиться быть грейсонцем. Мало натянуть местный наряд, - она показала на свое платье, - чтобы начать принимать правильные решения применительно к здешним условиям. - Позволите дать вам совет, миледи? - спросил Клинкскейлс, задумчиво склонив голову набок, а когда Хонор утвердительно кивнула, потянул себя за мочку уха и сказал: - Бросьте вы это, вам вовсе не стоит подлаживаться под местных уроженцев. Лучше оставайтесь собой. Ваши труды на благо Грейсона не останутся незамеченными и неоцененными, но попытка перевоплотиться в "истинную грейсонку", в то время как мы стараемся преодолеть свою патриархальность, приспосабливаясь к вами же привнесенным новшествам... согласитесь, это странно и неуместно. Тем паче что вашим подданным вы милее такая, какая есть. Брови Хонор удивленно поползли вверх, и он рассмеялся. - До того как вы заняли место в Конклаве, некоторые жители вашего лена выражали беспокойство по поводу "той иностранки", которая должна была управлять ими. Но это осталось в прошлом: сейчас они скорее гордятся тем, что у них столь... хм... своеобразный правитель. Должен сказать, доставшиеся вам земли с самого начала заселялись народом беспокойным, более других склонным к новизне. Для таких людей ваши качества выглядят привлекательными и в чем-то заслуживающими подражания. - Вы серьезно? - Абсолютно. Более того... Хронометр Хонор подал сигнал, возвестив о прибытии очередного посетителя. Осекшись, Клинкскейлс бросил взгляд на дисплей и покачал головой. - Ну что ж, эта встреча может оказаться интересной. Явился тот инженер, о котором я вам рассказывал. Хонор вернула кресло в рабочее положение. В следующий миг - в ту самую минуту, на которую была назначена аудиенция, - в дверь постучали. - Войдите, - сказала она, и гербовый страж в зеленой форме - цвет, избранный ею для своего лена, - отворил дверь. Вошедший был молод, а его чрезмерно аккуратный официальный костюм выглядел на нем странно, словно наряд с чужого плеча. Ей подумалось, что этому малому куда лучше подошел бы комбинезон со множеством карманов для приборов и инструментов. Явно робевший в присутствии высоких особ, молодой человек замешкался у дверей, нерешительно переминаясь с ноги на ногу. - Заходите, мистер Геррик, - как можно любезнее сказала Хонор и, поднявшись, протянула ему руку. Согласно церемониалу ей как землевладельцу подобало принимать просителей сидя, однако она очень хотела приободрить этого нерешительного юношу. Тот заспешил навстречу с таким смущенным видом, что она смекнула: бедняга выучил правила аудиенции, а когда она их нарушила, просто растерялся, не зная, как надлежит поступить. Пожать протянутую руку. Или поцеловать. Хонор решила этот вопрос сама с помощью крепкого рукопожатия и улыбки. Молодой инженер немного расслабился и даже позволил себе улыбнуться в ответ. - Присаживайтесь, мистер Геррик. Она указала на стоящий перед письменным столом стул, и он торопливо сел, нервно прижимая к себе портфель. - Лорд Клинкскейлс рекомендовал вас как одного из лучших моих инженеров, - продолжила Хонор, - и сказал, что у вас имеется некий интересный проект, который вы хотите предложить моему вниманию. Геррик покраснел, возможно, решив, что "лучшим инженером" его назвали просто в шутку, однако Хонор спокойно ждала ответа, приготовившись в случае надобности делать заметки. Внимательное выражение ее лица, видимо, чуточку успокоило его, поскольку он глубоко вздохнул и приготовился. - Да, миледи. Для человека столь тщедушного сложения он обладал необычно глубоким и звучным голосом. - Итак, изложите суть, - предложила Хонор, откинувшись в кресле. Инженер откашлялся. - Миледи, я разрабатываю способы практического использования новых материалов, ставших доступными нам благодаря вступлению в Альянс. Фраза прозвучала с вопросительной интонацией, а продолжение последовало лишь после того, как Хонор понимающе кивнула. - Некоторые из них обладают весьма примечательными свойствами. Особое впечатление на меня произвели возможности кристопласта. Он снова сделал паузу, и Хонор потерла кончик носа. Кристопласт мог считаться новым материалом разве что на Грейсоне. В Звездном Королевстве был разработан армопласт, материал с лучшими характеристиками, но более дорогой, поэтому кристопласт использовался только в гражданской сфере в целях экономии средств. Харрингтон потребовалось несколько мгновений, чтобы припомнить сравнительные характеристики обоих материалов. - Итак, мистер Геррик, ваш проект предполагает использование кристопласта? - Совершенно верно, миледи. - Геррик подался вперед: теперь он заговорил о деле, и нерешительность сменилась уверенным энтузиазмом. - Это замечательный материал, миледи, ни о чем подобном мы раньше и не мечтали. Он легкий, прочный, упругий: именно то, что нужно для создания искусственной среды. Я хочу сказать, что мы могли бы покрыть кристопластовыми куполами поселения, а то и целые города. Хонор снова кивнула: ход мысли этого человека был ей понятен. Высокая концентрация тяжелых металлов в коре планеты делала обычную атмосферную пыль настолько опасной, что в строительных нормах и правилах Грейсона наличие у здания системы фильтрации и превышение внутреннего давления над наружным было столь же элементарным требованием, как на других планетах - наличие у дома крыши. Все общественные здания - Конклав, Дворец Протектора или особняки землевладельцев - располагались под куполами, где поддерживался искусственный климат. Потерев в очередной раз нос, она взглянула на Клинкскейлса. Регент посматривал на инженера с едва заметной улыбкой, в которой легкое одобрение смешивалось с намеком на ожидание. По всей видимости, Геррик выложил не все карты. - Мне кажется, это интересная мысль, мистер Геррик, - сказала Хонор. - Можно начать с лена Харрингтон. Это позволит существенно увеличить поселения, не так ли? - Да, миледи, но это далеко не все. Мы могли бы создать под куполами плантации. - Плантации? - удивленно переспросила Хонор. - Вот именно! - с воодушевлением воскликнул Геррик. - Я все подсчитал, у меня с собой смета... - Он принялся рыться в портфеле, не прекращая возбужденно тараторить. - С учетом долгосрочных операционных расходов производственные издержки будут гораздо ниже, чем на обитаемых орбитальных станциях. Кроме того, мы сэкономили бы на транспортных расходах... - Минуточку, Адам, - удивительно мягко прервал его старик. Геррик обернулся к нему, а Клинкскейлс, покачав головой, обратился к Хонор: - Миледи, я уже познакомился с расчетами Адама... то есть мистера Геррика, и должен сказать, что он совершенно прав. Его купола способны обеспечить заметное снижение себестоимости продукции по сравнению с орбитальными фермами. К сожалению, наше сельское хозяйство слишком... скажем так, традиционно. - Когда он произнес последнее слово, глаза его лукаво блеснули, и Хонор спрятала улыбку. - Далее, проект требует инвестиций, а до сих пор Адаму не удалось заинтересовать им кого-либо, располагающего достаточными средствами. - Вот как? - понимающе пробормотала Хонор, и в глазах Геррика появилось беспокойство. - И каковы же предполагаемые издержки? - Я спроектировал экспериментальную плантацию площадью в шесть тысяч гектаров, миледи. - Геррик сбился, глотнул и продолжил торопливо, словно боясь, что ему не дадут договорить. - Экономический эффект становится ощутимым именно при использовании больших площадей, потому что затраты на единицу... - Это мне понятно, - доброжелательно перебила Хонор. - Назовите общую сумму. - Десять миллионов остинов, миледи, - упавшим голосом произнес инженер. Хонор покивала головой. По нынешнему обменному курсу сумма составляла около семи с половиной миллионов мантикорских долларов. Чуть побольше, чем она ожидала, но... - Я понимаю, миледи, это дорого, - зачастил Геррик, - но значительную часть суммы представляет собой оплата первичного обеззараживания почвы, не говоря уж о техническом обеспечении проекта. Потребуются не только воздухоочистители, но и дистилляторы для воды, ирригационные системы, датчики загрязнения... Это требует расходов, и поначалу себестоимость будет высокой, однако как только нам удастся развернуть массовое производство, проект начнет окупаться... Прервав свой монолог, инженер схватился за портфель, однако Хонор остановила его жестом и обратилась к Клинкскейлсу: - Говард, можем мы позволить себе такие траты? - Увы, миледи, - с искренним сожалением в голосе ответил регент, и Геррик понурился. - Хотелось бы, но все наши средства уже вложены в другие проекты. Конечно, жаль, что у нас нет инвестиционных возможностей, чтобы начать производство кристопластовых куполов и для плантаций, и для населенных пунктов. Приоритет в этой области обеспечил бы нам, хотя бы на время, монопольное положение, а это и рабочие места, и дополнительные доходы. Не говоря уж об улучшении качества жизни. Однако финансовая ситуация такова, что лен сможет позволить себе подобные траты в лучшем случае через год. А скорее через два. Бедняга Адам окончательно сник. - Но если мы будем ждать так долго, - сказала Хонор, - этот проект может найти спонсора в каком-нибудь другом лене вне зависимости от того, консерваторы там у власти или нет. Выгода есть выгода. Если это случится, в будущем нам придется тратить деньги на покупку нашей же технологии. - Согласен, миледи. Именно по этой причине я и высказал сожаление. Беда в том, что денег в бюджете от этого не прибавилось. - А как насчет "личного кошелька" - ассигнований на собственные нужды землевладельца? - спросила Хонор. Геррик оживился. - Миледи, мы уже основательно запустили туда руку. Даже если вы полностью откажетесь от личных доходов, это пополнит наш бюджет только на два-три миллиона. - А нельзя ли взять кредит под гарантии лена? - Боюсь, миледи, что наши возможности в этом плане почти исчерпаны. Разумеется, частные финансовые компании могли бы выделить кредит под многообещающий проект, но лишь после того, как лен произведет первоначальные вложения. Таким образом, рассчитывать только на заемный капитал не приходится, а перекладывать расходы на плечи народа путем повышения налогов мне, как бы я ни симпатизировал лично Адаму и его проекту, представляется неразумным. - Понятно, - пробормотала Хонор, задумчиво хмурясь и механически рисуя в блокноте повторяющиеся круги. Говард исчерпывающе охарактеризовал финансовое положение лена. Грейсон был отнюдь не богатой планетой, а создание нового территориального образования потребовало привлечения немалых средств. Познакомься Хонор со столь многообещающим проектом заранее, она, наверное, отказалась бы в его пользу от строительства Дворца Харрингтон, хотя Говард и уверял, что осуществлять управление леном следует из единого административного центра. Со временем положение должно было измениться, но сейчас свободных денег в бюджете не было. - Ладно, - сказала она, покачав головой. - Значит, о "личном кошельке" можно забыть. Пометьте у себя, Говард, что весь мой доход как землевладельца должен быть направлен на инвестиции. Я без этих денег обойдусь, а вот лену они не помешают. - Принято к сведению, миледи, - не без удивления и с явным удовлетворением в голосе ответил Клинкскейлс. Хонор кивнула и повернулась к инженеру. - Что касается вас, мистер Геррик, то как вы смотрите на возможность партнерства с инопланетянкой? - С инопланетянкой, миледи? - Инженер выглядел озадаченным. - Какой инопланетянкой? - Со мной, - ответила Хонор и рассмеялась, видя его изумление. - Так уж получилось, что в Звездном Королевстве я являюсь довольно состоятельной женщиной. Если вы не против, я могу профинансировать ваш проект в качестве частного лица. - Профинансировать? - недоверчиво переспросил Геррик. Она кивнула и повернулась к помощнику. - Говард, мне кажется, что мистер Геррик намеревается подать вам прошение об отставке с государственной службы. Вы - разумеется, с сожалением - примете указанное прошение, а одновременно зарегистрируете создание частной корпорации... назовем ее, скажем, "Небесные Купола Грейсона". Мистер Геррик получит в ней место главного инженера с соответствующим жалованием и участием в прибылях в размере тридцати процентов. Я буду председателем совета директоров, а вы - исполнительным директором с правом еще на двадцать процентов прибыли. Управляющий моими делами на Мантикоре займет пост финансового директора. В качестве главы компании я отдам ему распоряжение немедленно выписать чек на пять миллионов остинов для покрытия начальных издержек. - Вы... вы серьезно, миледи? - не веря своим ушам, пролепетал Геррик. - Серьезней некуда, - ответствовала Хонор, после чего встала и протянула ему руку. - Добро пожаловать в частный бизнес, мистер Геррик. А сейчас ступайте, впереди у вас очень много работы. *** Звезда Ельцина давно закатилась за горизонт, но Хонор и Клинкскейлс даже не заметили этого, ибо работали по собственному графику, разбираясь с делами, не терпящими отлагательства. Нимиц забрался от скуки на стол с бумагами и забавлялся, отковыривая старомодный скоросшиватель. Наконец Хонор со вздохом отодвинула кресло. - Знаю, Говард, вы еще не закончили, но мне необходимо передохнуть. Надеюсь, вы и ваши жены пожалуете к нам с Нимицем на ужин? - Неужели уже... - Клинкскейлс сверился с настольным хронометром и встряхнулся. - Надо же, я и не думал, что так поздно, миледи. Да, мы сочтем за честь отужинать с вами, если только, - он усмехнулся, - если только ваш стюард не вздумает снова потчевать нас жареными кабачками. Старик поежился. Мантикорский кабачок несколько отличался от овоща, известного под тем же названием на Грейсоне; у Говарда это блюдо вызвало аллергическую реакцию. - Никаких кабачков, - с улыбкой заверила его Хонор. - Мне самой невдомек, что будет в меню, но кабачки Мак исключил раз и навсегда. Вообще-то он успешно осваивает местную кухню, и скоро... Громкий сигнал коммуникатора заставил ее поморщиться. - Похоже, я слишком рано размечталась об ужине, - пробормотала Хонор, прежде чем нажать клавишу приема. - Да? - Прошу прощения за беспокойство, мэм. - Позвонивший говорил с мантикорским произношением. - Я как раз собиралась с вами связаться, Мак. В чем дело? - Мы только что получили сообщение от Службы Астроконтроля. Через двенадцать минут прибывает бот. Хонор подняла брови. Прибытие бота, особенно в столь поздний час, мягко говоря, удивляло. Но еще более удивляло то, что докладывал об этом МакГиннес , а не шеф службы безопасности. - Бот? Не флайер? - Нет, мэм, бот. С корабля Ее Величества "Агни". И, как я понял, на борту находится капитан Хенке. Собственной персоной. Хонор растерялась. Прибытие гостьи с Мантикоры объясняло, почему с ней связался МакГиннес , а не полковник Хилл, однако тот факт, что Мика отправилась к звезде Ельцина, не известив Хонор заранее, не мог не удивить. И с чего это ей потребовалось спускаться на боте? Если "Агни" уже на орбите Грейсона, то Мика давно могла с ней связаться. - Мак, капитан Хенке сказала, что ее сюда привело? - Нет. Но она направила в службу безопасности официальную просьбу о незамедлительной встрече с вами, каковая просьба была переадресована мне. - Просьбу удовлетворить, - распорядилась Хонор. - Я буду у себя в кабинете. - Да, мэм. МакГиннес отключился. Хонор откинулась в кресле и задумчиво нахмурилась. *** Послышался тихи

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору