Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
ие: как то, что мне было
известно, так и то, о чем я даже не догадывалась. Потом он глубоко
вздохнул:
- Ты ошибаешься. Все время случается так, что я спотыкаюсь там, где
остальные легко достигают своих целей. Я с ними одной крови, но во мне
что-то не так, так что я иногда могу распоряжаться своими силами, а
иногда они мне изменяют.
Я провела рукой по накидке на моих плечах.
- Но ведь было же что-то, что привлекло меня, и, кажется, на этот раз
твои силы не отказали тебе.
Херрел кивнул:
- И, таким образом, я получил то, что для меня не предназначено...
- И это и есть причина опасаться несчастья? - Я не верила, что он
боится этого. Он, конечно, был воин не из последних, несмотря на то, что
он говорил о себе.
- Ты не понимаешь, - мягко произнес он. - Я могу только то, о чем ты
узнала в первый час нашего знакомства и, возможно, с этого часа у нас
впереди не будет гладкой дороги. Мы запросили у вас двенадцать и одну
невесту, но наш отряд насчитывает почти в два раза больше воинов. Мы
предоставили выбор колдовству и судьбе, но некоторые из оставшихся никак
не могут согласиться с тем, что выбор пал не на них. Кроме того - ты
назвала себя пленницей людей из-за моря и ты не из рода Высшего Халлака,
потому что ни один из его жителей не может видеть нашего второго лица.
Поэтому ты можешь быть нашей дальней родственницей...
И поэтому не принадлежать к человеческому роду? - спросила я сама
себя.
- Не позволяй никому обнаруживать, что ты видишь наши вторые лица, -
предупредил он меня. - Они не доверяют тем, которые не такие, как они, и
вероятно, еще меньше будут доверять той, которая выбрала мою накидку.
Некоторое время мы молчали, потом я спросила:
- Это ваш лагерь?
- На один-два часа, - улыбнулся он. - Если ты пытаешься увидеть замок
или стены какого-нибудь огромного замка, ты напрасно стараешься, моя
леди. У нас нет другого дома, кроме степей.
- Но вы же уедете отсюда - это часть договора. Куда же мы поедем?
- На север, далеко на север, а потом на восток. - Рука его легла на
застежку с молочно-белым камнем. - Мы - изгнанники и теперь снова хотим
вернуться на родину.
- Изгнанники? Из какой страны? Из-за моря? - Может быть, мы были
дальние родственники по крови.
- Нет. Наша родина может находиться далеко в пространстве и во
времени, но она неотделима от этой земли. Мы происходим из очень
древнего народа, в то время как народ Высшего Халлака - очень юный
народ. Раньше для нас не было границ, если мы хотели странствовать. Все
наши мужчины и женщины обладали силами, которыми они могли пользоваться
по своему желанию. Хотел кто-нибудь ощутить свободу скачущего галопом
коня - он мог стать этим конем. Или соколом, иди орлом, парящим в
воздухе. Если ему хотелось иметь богатую одежду и драгоценности, он
получал их с помощью своих способностей, и они исчезали, когда это
великолепие надоедало их владельцу. Но только обладание такими силами и
их использование приносило с собой огромную скуку, потому что со
временем не осталось больше ничего такого, что можно было бы пожелать,
никаких новых впечатлений для глаз, сердца и души.
А потом пришло время опасности, потому что мы становились все более
беспокойными и обращались от известного к неизвестному. Потом мы
распахнули двери запретного и развязали силы, которые не смогли
контролировать. Мы становились все старее и слабее. И некоторые из нас,
снедаемые беспокойством и любопытством, стали искать другие развлечения.
Они высвобождали то, чего они чаще всего не понимали, и смерть нависла
над страной. Мужчины, бывшие до сих пор друг для друга братьями, теперь
встречались с недоверием и даже с ненавистью. Они убивали друг друга
мечами и другими способами, которые были намного хуже.
После одного из больших сражений на нас наложили обязательства. С
этого времени каждый из нас, кто рождается с беспокойным характером,
должен покинуть страну, в которую вернулся мой народ, и превратиться в
странника. Не было никакого свободного выбора, хотя некоторые из нас и
выбрали бы такую жизнь, потому что они рассматривались как потенциальные
нарушители мира, который должен был неукоснительно поддерживаться, иначе
наша раса исчезла бы с лица земли. И каждый из нас, обладающий
беспокойным духом, должен был странствовать некоторое количество лет,
пока звезды на небе не образуют новый узор. Когда это происходило, они
должны были отыскать Врата и просить разрешения войти. И если они
выдерживали проверку, они могли вернуться на родину к своему народу.
- Но люди Высшего Халлака говорили, что они знали всадников с тех
пор, как приехали в эту страну...
- Продолжительность жизни людей и наша - не одинаковы. Но теперь
приближается день, когда мы снова должны попытать счастья у Врат. Но
удастся наше возвращение или нет, наш род не должен вымереть. Поэтому мы
и взяли невест у людей. Мы хотим, чтобы у нас были потомки.
- Полукровки не всегда обладают такими же качествами, как
чистокровные...
- Это правда. Но, моя леди, ты забываешь, что мы все же обладаем
некоторыми способностями и не все изменения, которые мы можем совершать,
являются всего лишь обманом зрения.
- Но будут ли глаза других девушек ослеплены и далее? - Джиллан
взглянула на двух своих спутниц, которые были в таком восторге, что
видели только тех, с кем делили кубок и тарелку. Хорошо ли это было или
нет, сказать было трудно.
- Они будут видеть только то, - ответил он, - что захочет тот, чью
накидку они носят.
- А я?
- А ты? Может быть, если ты всеми силами будешь стараться делать это,
ты будешь видеть то, что видят другие. Мои спутники будут недовольны,
если узнают, что у тебя есть воля. Теперь, основываясь на своем опыте
воина, я могу сказать, что для тебя будет лучше, если ты будешь видеть
только то, что видят другие. За наше счастье, моя леди...
Его тон изменился так внезапно, что я сначала была ошеломлена, но
потом стала бдительной. Сзади к нам кто-то приближался. Но я сделала
вид, что ничего не заметила и глядела на Херрела так, словно он был
единственным во всем мире.
Тот, кто подошел, молча встал позади меня, он был один и от него
облаком исходило какое-то беспокойство... Ненависть? Нет, в нем было
слишком много презрения. Это было что-то вроде досады, направленной
против низшего члена группы, гнев за то, что тот осмелился
воспротивиться его воле, в которую подошедший так верил.
- А, Хальзе, ты пришел, чтобы выпить за невесту? - Херрел взглянул на
того, кто стоял позади меня. На его лице не было заметно и следа
беспокойства. Однако голос стал острым, как лезвие боевого ножа, и я
была уверена, что Хальзе не друг Херрела, а относится к тем, кто
завидовал ему, потому что волшебство накидки Херрела принесло тому
успех. Но я продолжала смотреть на Херрела с таким же восторгом, с каким
другие девушки глядели на своих избранников.
- Кажется, Херрел, который всегда был так неловок, все же преуспел в
волшебстве, - заметил подошедший с видимой насмешкой. - Позволь
посмотреть, насколько тебе это удалось, позволь взглянуть, что за
невеста подобрала твою накидку!
Одним быстрым движением Херрел оказался на ногах, готовый принять
вызов своего насмешника.
- Мой лорд? - я схватила его за руку, гладкую и холодную. - Мой лорд,
что это?
Он поднял меня, и я наконец смогла увидеть стоявшего за моей спиной.
Он был дюйма на два ниже Херрела и его тело, такое же стройное и
мускулистое, как и у Херрела, было намного шире в плечах. Но в целом от
своих спутников он отличался только тем, что его брюки и сапоги были из
коричневого меха и на застежке его пояса блестел небольшой красный
камень. Но, хотя внешне они походили друг на друга как братья или
близкие родственники, внутренне они сильно отличались друг от друга, и
то, что находилось у них внутри, сильно разняло их. Гнев, надменность и
самоуверенность одного из них были невероятно велики: он считал, что
ничто в мире не сможет устоять против его воли - это был Хальзе. А для
меня он являлся тем, кого я должна была избегать, как испуганная
маленькая мышка спасается бегством от охотящейся совы.
- Моя леди, - Херрел все еще сжимал мою руку. - Я хочу представить
тебя моим спутникам-всадникам. Это Хальзе, Сильная Рука.
- Мой лорд, - я постаралась быть мужественной и как можно лучше
сыграть свою роль. - Я очень уважаю твоих друзей и спутников, - слова
мои были формальными, и я надеялась, что в них не было заметно фальши.
Глаза Хальзе пылали не зеленым, а красным, и улыбка его, напоминала
удар бича по голому телу того, на кого он смотрел.
- Воистину, это прекрасная леди, Херрел. На сей раз счастье было на
твоей стороне. Но что получит леди от такого счастья?
- Мой лорд? Я знаю, что вы имеете в виду. Но пламя, обжигающее меня -
огромное блаженство и оно мое в этот час.
Этими словами я ответила ему на удар бича, хотя это и не входило в
мои намерения. Он, улыбаясь, отошел, но это была вынужденная улыбка, за
которой он с трудом прятал свою ярость.
- Пусть и дальше это будет так же приятно, - он поклонился и пошел
прочь, не сказав на прощание ни слова.
- Так и будет, - заметил Херрел. - Но я думаю, что нам предстоит
борьба. И ради всего святого, Джиллан, контролируй свой язык, свою
улыбку и даже свои мысли! Хальзе и представить себе не мог, что он уедет
отсюда без невесты и что мне повезет там, где он потерпит поражение, и
это вдвойне разозлило его. А теперь пошли, время не ждет.
Я увидела, что остальные тоже поднялись и праздник кончился.
Херрел обнял меня рукой за талию и мы вместе с другими парами пошли к
тому месту, где нас ждали лошади.
Меня привезли сюда на лохматом горном пони, но эти лошади были совсем
другими. У них была странная пятнистая шерсть, серая и черная и
благодаря этой расцветке они сливались с зимним ландшафтом, когда стояли
неподвижно. Потом мы снова вернулись из весны в зиму.
Лошади всадников были большими, более гибкими и длинноногими, чем все
другие лошади, которых я видела в долинах. Покрывала на седлах были из
меха, а сами седла маленькие и немного неуклюжие. Некоторые из лошадей
были навьючены тюками, хотя мне показалось, что мы, судя по всему, не
взяли с собой ничего, чем мы подкреплялись во время свадебной церемонии,
также, как мы ничего не взяли с собой из оставленных нами палаток.
И так мы проехали ночь от долины Свадьбы, и хотя я сама не
чувствовала себя настоящей невестой, но считала Херрела своим женихом.
Было ясно, что я ни с кем еще не смогла бы разделить свои чувства и свое
общество, и таким образом я снова оказалась в стороне от тех, с кем мне
придется жить.
Лошади бежали быстро и без отдыха. Я не могла себе и представить, что
какие-нибудь четвероногие могли быть способны на такое. Проходили часы,
но время теперь не имело никакого значения. Может быть, всадники с
помощью своего волшебства смогли изменить ход времени. Вероятно также,
что в пище и питье, которые мы съели и выпили, было что-то прогоняющее
голод и усталость, потому что за все это время мы не ели и не отдыхали.
Мы ехали всю ночь, весь следующий день и всю следующую ночь. Лошади не
знали усталости, и все это было словно во сне. Не думаю, что мои
спутницы замечали ход времени, потому что они ехали словно в трансе и на
их лицах застыло выражение восхищения.
Наконец мы миновали степи и въехали в высокогорную область, и здесь я
впервые за все время увидела сооружение, сделанное руками человека:
стену в два человеческих роста, сложенную из камней и хижину с крышей из
ветвей кустарника. Или это видела только я, потому что услышала, как
Кильдас сказала:
- Мой лорд, как прекрасен этот зал!
И я сосредоточилась на том, чтобы видеть то, что должна была видеть.
А потом въехала во двор, окруженный каменными строениями с крышами из
дерева, украшенного искусной резьбой.
Херрел повернулся ко мне:
- Здесь мы отдохнем, а потом поедем дальше, моя леди.
Когда я спешилась, на меня нахлынула такая усталость, какой я давно
не чувствовала, хотя и должна была чувствовать, и подумала, что мне
нравится то, что Херрел не стал меня поддерживать и помогать. Отдых
начался с дремоты, которая перешла в глубокий сон.
Я проснулась в полной темноте! И услышала возле себя спокойное
дыхание. Я поняла, что на кровати рядом со мной кто-то лежит. Я лежала
напрягшись и прислушиваясь. Но кроме равномерного дыхания больше не было
слышно никаких звуков. Но я проснулась: внутри меня прозвучал ясно
слышимый зов.
Было очень темно и я осторожно поднялась. В помещении было тепло,
словно в камине горел яркий огонь, но здесь не было ни камина, ни огня.
На мне было надето только белье, но холода я не ощущала, хотя внутри
меня словно разливался какой-то холод.
Внезапно для меня стало очень важно увидеть не только это помещение,
но и то или того, кто лежал на этой кровати и спал.
Мои голые ноги ступили на мягкий мех, которым был выстлан пол. Я
делала шаг за шагом, ощупывая руками пространство вокруг себя, чтобы не
натолкнуться на мебель. Откуда я знала, что впереди меня находится
источник света, который поможет мне что-нибудь увидеть?
Стена, вдоль нее я шла с вытянутыми руками, которые не повиновались
моей воле. Окно со ставнями, закрытыми на засов. Мои пальцы отодвинули
засов и я распахнула ставни. Яркий лунный свет ворвался внутрь, и все
стало хорошо видно.
- Аррр... - голос или рычание?
Я обернулась и взглянула на кровать, где только что лежала. Что это
подняло голову и взглянуло на меня зелеными глазами? Мех, гладкий
блестящий мех и острые зубы-клыки, обнаженные во внезапно пробудившейся
ярости. Горная кошка и не кошка. Губы приподнялись, и клыки обнажились
еще больше, готовые резать и терзать... Это было самым ужасным и
отвратительным из того, что я видела до сих пор.
- Это то, что ты выбрала! - В то мгновение, когда в моей голове
прозвучали эти слова, я подавила зарождавшуюся внутри меня злобу. Может
быть, это тот, другой, пытался добиться меня и изменить мою судьбу. И
то, что я увидела, было двояким, одно под другим, серебристая шкура,
гладкий мех, звериная маска на лице. Только зеленые глаза оставались все
теми же. И они горели готовностью к бою. Когда они открылись, в них был
разум и понимание.
Я подошла к тому, кто одновременно был зверем и человеком. И потому,
что я смогла увидеть в нем человека, я больше не испытывала страха перед
тем, кто находился рядом со мной в комнате. Я боялась только того, что
разбудило меня и направило к окну.
- Ты Херрел, - сказала я человеку-зверю.
И после этих Слов он снова превратился в человека, а зверь исчез,
словно его никогда не было.
- Но ты не видела меня другим, - это было утверждение, а не вопрос.
- В лунном свете... Да.
Он встал с постели и теперь стоял у того конца ее, где были его ноги.
Повернувшись к двери, он помахал рукой в воздухе и пробормотал несколько
слов на языке, которого я не понимала. На двери появился свет, но не
серебристый, как свет луны, а зеленоватый, как от светильников всадников
и от этого света протянулись две световые дорожки: одна к кровати, возле
которой стоял Херрел, другая - к моим ногам.
Я снова увидела превращение человека в зверя, на этот раз потому, что
в нем закипал гнев. Херрел набросил на плечи накидку и пошел к двери.
Но, положив руку на запор, остановился и взглянул на меня.
- Может быть, это и лучше... Да, лучше. Только, - теперь он говорил
мне, а не сам себе, - они должны увидеть, что ты испугалась. Ты можешь
кричать?
Я не могла понять, что он задумал, но доверилась ему. Я собрала все
свое мужество и закричала, сама удивляясь тому, какую ноту ужаса мне
удалось вложить в этот крик.
Тишина в здании царила недолго. Херрел распахнул дверь, а потом снова
отскочил назад ко мне. Его рука обняла меня, словно он меня утешал. Он
прошептал мне на ухо, что я и дальше должна разыгрывать испуг.
Послышался чей-то голос и торопливые шаги, потом к нам приблизился
свет лампы. Предводитель всадников Хирон стоял в дверях и смотрел на
нас. До сих пор я видела его только издали. У него был вид человека,
требующего удовлетворительного объяснения.
- Что здесь произошло?
Короткий вопрос Херрела помог мне.
- Я проснулась оттого, что мне стало жарко. Мне захотелось открыть
окно... - Я подняла руку и неуверенно провела ей по лбу, словно
почувствовала себя совсем ослабевшей. - Потом я обернулась и увидела
огромного зверя...
На мгновение воцарилась тишина. Херрел нарушил ее.
- Посмотри сюда, - это прозвучало как приказ, а не как просьба. Он
указал на мех у моих ног, по которому протянулась зеленая линия, уже
побледневшая, но все еще заметная.
Хирон посмотрел, потом снова взглянул на Херрола.
- Ты требуешь права меча?
- Против кого, Хирон? У меня нет никаких доказательств.
- Это правда, и лучше не надо никого искать, особенно сейчас.
- Я никого не вызываю на поединок, - холодно ответил Херрел.
Хирон кивнул, но я почувствовала, что ему было неприятно, словно он
услышал плохую весть, которую он принял к сведению только из чувства
долга.
- Ни это, ни что-либо подобное не должно повториться, - продолжал
Херрел. - Нет большего преступления, чем посягать на чужую избранницу.
Разве мы все не клялись на оружии?
Хирон снова кивнул.
- Больше не будет ничего подобного.
Когда мы снова остались одни, я посмотрела на Херрела.
- Что за колдовство было направлено против нас сегодня?
Но он не ответил на мой вопрос, а только изучающе посмотрел на меня и
спросил:
- Ты увидела зверя, но все же не побежала от него?
- Я видела зверя и человека, а человека я не боялась. А теперь скажи
мне, что же все-таки произошло, потому что это, очевидно, было сделано
со злым умыслом.
- Колдовство было направлено на то, чтобы сделать меня отвратительным
в твоих глазах, и может быть, на то, чтобы ты оставила меня и побежала к
другому, который ждал тебя. Скажи мне, почему ты пошла к окну?
- Потому что... потому что мне было приказано, - да, это было так.
Мне во сне приказали, чтобы я сделала это. Это Хальзе?
- Вероятно. Но есть еще и другие. Я уже говорил тебе, что никто не
верил в то, что какая-нибудь из женщин может выбрать мою накидку. И то,
что я достиг этого, принизило их в собственных глазах и они с
удовольствием посмотрели бы, как я потерпел бы неудачу. Они хотели
отнять тебя у меня, напугав тебя изменением моего тела.
- Изменением твоего тела... Ты носишь человеческое тело потому, что
тебе это нужно?
Он ответил мне не сразу. Он подошел к окну и выглянул наружу, в ночь,
залитую лунным светом.
- Ты боишься того, что узнала обо мне.
- Не знаю. В первое мгновение я испугалась, да. Но для моего второго
зрения ты все время оставался человеком.
Он снова повернулся ко мне, но лицо его было в тени.
- Я клянусь тебе на оружии, Джиллан, что никогда по собственной воле
не буду пугать и ужасать тебя.
Глава 6
На следующее утро мы выехали из опорного пункта всадников, и на этот
раз нас сопровождало больше вьючных лошадей, потому что возвращения
назад не планировалось. Мы приближались к Вратам в их исчезнувшую
страну. Мы поднимались в горы все выше и выше, дул холодный ветер, хотя
снега и не было. Херрел ехал слева от меня, не говоря