Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Йен Бэнкс. Культура 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  -
асным светом. Это означало, если Кэйб правильно помнил, что дрон занят. Занят разговором с ним? - Терсоно, ведь вы меня пригласили! - Разумеется, пригласил. Представляете, до меня только потом дошло, что вы сможете неверно истолковать такое приглашение - как вызов или даже требование. Конечно, если приходит послание... - Да-да. Вы хотите сказать, что это не было требованием? - Скорее, просьба. Видите ли, у меня к вам действительно есть просьба. - Вот как? - Такое случилось впервые. - Да. И теперь я думаю, как бы нам с вами побеседовать приватно? "Приватно", - удивился Кэйб: это слово редко употреблялось здесь. А если и употреблялось, то, скорее, в сексуальном плане, да и то редко. - Конечно, - поспешил, однако, согласиться он, - пойдемте. - Благодарю, - ответил дрон, поднимаясь под потолок и оглядывая толпу, словно ища в ней что-то. Или кого-то. - Пожалуй, полного уединения не найти... Ага, вот здесь. Прошу вас сюда, господин Ишлоер. Они приблизились к группе людей во главе с Махраем Циллером. Челгрианец был почти так же высок, как сам Кэйб, и полностью зарос шерстью, очень светлой вокруг лица и темно-коричневой на спине. Он явно имел вид хищника, с большими, близко посаженными глазами на широкоскулом лице. Ноги были длинными и мощными, а между ними, украшенный серебряной цепью, изгибался сильный хвост. Но если его далекие предки имели по две средних ноги, то Циллер обладал лишь одной, зато широкой и чуть ли не полностью прикрытой темным жилетом. Его руки, очень напоминавшие человеческие, заросли золотистой шерстью и заканчивались шестипалыми кистями, больше похожими на лапы. Едва только они присоединились к группе Циллера, Кэйб почувствовал, как снова его уносит волна другого, столь же сводящего с ума разговора: - ...Разумеется, вы не имеете понятия, о чем я говорю. Вы не знаете контекста. - Удивительно! Неужели у каждого есть свой контекст!? - Отнюдь нет. Чаще всего есть ситуация, так сказать, окружение, - а это не контекст. Вы, конечно же, существуете, и отрицать этого я не могу. - Ну, спасибо. - Не за что. В противном случае вы разговаривали бы сам с собой. - Так вы утверждаете, что реально мы все-таки не существуем? - Это зависит от того, что подразумевать под словом "существование". Но давайте все же согласимся, что мы не существуем... - Прелестно, прелестно, мой милый Циллер, - вмешался И. X. Терсоно: - Я полагаю... - ...ибо мы не страдаем. - Не страдаем, потому что едва ли наделены способностью к страданию. - Отлично сказано! А теперь, Циллер... - О, это слишком старый аргумент. - Но только способность к страданию... - Эге! А я вот страдаю! Лемил Кимп разбил мое сердце. - Заткнись, Тьюлай. - ...вы прекрасно знаете, что вынуждает вас "страдать" - это не страдание в прямом смысле. - Но я страдаю! - Так вы сказали, что это старый аргумент, миссис Сиппенс? - Да. - Старый означает плохой? - Старый означает дискредитированный. - Дискредитированный? Кем? - Никем. Чем. - То есть? - Статистикой. - Ах, вот как! Статистикой... Ну, а теперь, Циллер, дружище... - Это несерьезно. - Я думаю, она считает себя более серьезной, чем вы, Цил. - Страдание облагораживает. - И это утверждение тоже почерпнуто из статистики? - Нет. Но я полагаю, что здесь требуется найти моральную разумность: - А-а-а, вы имеете в виду необходимость вежливого общества? В таком случае, мы все согласимся. А теперь, Циллер... - Моральная разумность говорит нам, что любое страдание есть зло. - Нет. Моральная разумность, скорее, склонна трактовать страдание как зло до тех пор, пока не доказано обратное. - А-а-а, так вы признаете, что страдание может быть добром. - За некоторыми исключениями. - Ага. - Как мило! - Что? - А вы знаете, как это работает в некоторых языках? - Что? Что работает? - Терсоно, - обратился Циллер к дрону, опустившемуся до его плеча и приникавшему все ближе, словно он хотел привлечь внимание. Аура дрона потемнела до серо-голубого оттенка вежливо скрываемой фрустрации <Фрустрация (от лат. frustratio - обман, неудача) - психологическое состояние, возникает в ситуации разочарования, неосуществления значимой для человека цели, потребности.> Махрай Циллер, композитор, наполовину изгнанник, наполовину бродяга, поднялся со своего места и, сделав из средней конечности подобие полки, поставил туда бокал, одновременно передними лапами пытаясь одернуть жилет и причесать брови. - Помоги-ка мне, - попросил он дрона. - У меня серьезные намерения, и так просто я ее сегодня не отпущу. - В таком случае, я думаю, что вам следует отложить это дело и поймать ее позже, когда она будет в менее упрямом и язвительном настроении. Вы знакомы с послом Кэйбом Ишлоером? - Знаком. Мы старые приятели. - Вы льстите мне, сэр, - вмешался хомомдан. - Я, скорее, только журналист. - Но все предпочитают называть вас послом, не так ли? Я уверен, что этим очень хотят вам польстить. - Без сомнения. И это у них получается. - Однако будет слишком много амбиций, - добавил Циллер, оборачиваясь к стоявшей рядом женщине. Та подняла бокал и слегка кивнула. - Когда вы оба прекратите критиковать своего щедрого хозяина? - уточнил Терсоно. - Вы имеете в виду себя? - Именно. Простите слишком эксцентричного дрона. - Ладно. - Хорошо. И дрон направился мимо столов на корму. За ним последовал Циллер, который словно парил над полированной палубой, грациозно отталкиваясь единственной средней и двумя мощными задними лапами; в средней руке он продолжал держать нерасплескивающийся бокал. Кэйб заметил, что Циллер умудрился еще и помахать одной рукой паре людей, которые в ответ тоже кивнули, приветствуя его. В сравнении с композитором последовавший за ним Кэйб чувствовал себя очень тяжелым и неуклюжим. Он попытался вытянуться во весь рост, чтоб хотя бы немного смягчить свою тяжеловесность, но едва не налетел на старинный замысловатый светильник, свисавший с потолка. Наконец, все трое уселись на корме в небольшой каюте, выходящей иллюминаторами на чернильно-черную воду канала. Циллер согнулся над низким столиком, Кэйб уютно устроился на подушках, а Терсоно примостился на хрупком с виду и явно очень древнем деревянном кресле. Кэйб знал дрона Терсоно все десять лет своего пребывания на Орбите Мэйсак и давно заметил, что тот любит окружать себя антиквариатом, таким, например, как сама эта древняя баржа и та старинная мебель, которая ее наполняла. Даже внешность дрона напоминала об этой страсти. Вообще в этих краях существовало известное и вполне достоверное мнение, что чем крупнее дроны, тем старее цивилизация. Первые их экземпляры появились восемь-девять тысяч лет назад и по размерам напоминали массивного человека. Последующие модели постепенно уменьшались, и уменьшались до тех пор, пока удобным размером не оказался карманный. И сегодня, глядя на метровое тело Терсоно, можно было подумать, что его сделали миллион лет назад, хотя на самом деле ему было всего несколько сотен, и его величина была обусловлена слишком свободным расположением внутренних частей да стремлением конструкторов демонстрировать это через прозрачную керамическую оболочку. Циллер допил вино, вынул трубку и сосал ее все время, пока дрон обменивался любезностями с хомомданом. Композитор все еще старательно пускал колечки, когда Терсоно наконец обратился и к нему: - Что привело меня к мысли собрать здесь вас обоих? - И что же? - уточнил Циллер. - Мы ждем гостя, дорогой композитор. Циллер внимательно поглядел на дрона, осмотрел каюту и уставился на дверь: - Что, прямо здесь и сейчас? Кого? - Нет. Не здесь. И не сейчас. В течение тридцати или сорока дней. И боюсь, что в точности мы даже не знаем, кто он. Но это будет один из ваших, Циллер. Кто-то с Чела. Челгрианец. Шерсть на лице Циллера поднялась, и сквозь нее над орехово-серым голым носом сверкнули крупные полукруглые глаза. В них было выражение, до сих пор Кэйбом не виденное (хотя, если честно говорить, он и вообще виделся с челгрианцем очень редко; всего несколько раз случайно и только в последний год). - Он придет к нам? - ледяным тоном поинтересовался Циллер. - Разумеется. Сюда, на Орбиту и, возможно, в город. - Каста? Слово было скорее угадано, чем услышано. - Один из... Возможно, Данный, - тихо ответил Терсоно. - Ах, да, их кастовая система... То, почему Циллер теперь тут, а не там. Циллер снова затянулся, не сводя глаз с трубки. - Возможно, говоришь, Данный? - пробормотал он. - Ты, знаешь, Терсоно, я тебя уважаю и надеюсь, что в дальнейшем ты будешь лучше следовать этикету. Можешь начать прямо сейчас. - Мы предполагаем, что это лицо непременно явится сюда, чтобы увидеть вас, - продолжал дрон, вертясь в кресле и одновременно выставив манипуляционные поля, при помощи которых пытался с помощью золотых шнуров задернуть гардины на окнах, закрыв вид на спящий канал и сугробы. Циллер постучал по трубке, прочищая ее: - Неужели? Ну надо же. Какой стыд. В таком случае я подумаю о длительном круизе. В глубокий космос. Эдак на полгодика. А то и подольше. Да, я уже решил. А ты передашь мои извинения этому дипломату или просто дворянину, которого они соизволят послать. Я уверен, он поймет. - А я уверен, что нет, - тихо ответил дрон. - Ладно, я пошутил. Но насчет круиза - это серьезно. - Циллер, они непременно захотят встретиться с тобой, - спокойно сказал Терсоно. - Даже если ты действительно отправишься в круиз, они попытаются догнать тебя и встретиться прямо на корабле. - И ты, конечно, и не подумаешь их остановить? - Но как? - Мне кажется, они хотят моего возвращения, - задумчиво пососал он остывшую трубку. - А ты как думаешь? Аура дрона отразила недоумение: - Мы не знаем. - Неужели? - Я совершенно откровенен с вами, господин Циллер. - Тогда скажи, какими еще могут быть цели их визита? - Любыми, мой друг, любыми, и все маловероятны, кроме названной. Но, как я уже сказал, точно мы ничего не знаем. Однако, пожалуй, с вашей догадкой я вынужден согласиться. Ваше возвращение на Чел - вот их главная задача. Циллер пожевал мундштук, и Кэйб уже стал опасаться, что он его откусит: - Но вы не можете заставить меня вернуться. - Мой дорогой, не будем даже думать об этом. Они вам это предложат, но решение полностью зависит от вас. Вы наш уважаемый и высокочтимый гость, Циллер. Все население города единогласно примет любое ваше решение. Ваши поклонники, среди которых и моя скромная персона, давно считают вас своим, если только это не звучит навязчиво. Циллер задумчиво кивнул, а Кэйб мельком подумал, естественный ли это жест для челгрианца или просто заученный. - Прелестно, - пробормотал Циллер, и Кэйбу показалось, что композитор изо всех сил старается выглядеть как надо. - Но все же я пока еще челгрианец и не натурализовался. - Разумеется, ваше присутствие здесь - большая удача для нас. Если бы вы считали бы наш дом своим, это было бы... - Излишним, - резко закончил Циллер. Аура дрона стала грязно-кремовой, что свидетельствовало о замешательстве, в то время как несколько красных искр говорили об явном оскорблении. Кэйб откашлялся, и дрон обернулся к нему: - Терсоно, - сказал хомомдан, - я вообще-то не совсем понимаю, зачем я здесь, но могу ли из всего услышанного сделать вывод, что вы - представитель контакта? - Можете. Да, я действительно выступаю от лица секции контактов. И в полном взаимодействии с Хабом. - Но и я не без друзей и поклонников, - вдруг брякнул Циллер, уставясь на дрона. - Не без?.. - переспросил Терсоно, меняя цвет ауры на ярко-оранжевый. - Но ведь вы изгнанник... - Я имею в виду здешнее население, Терсоно, дрон контактов! - холодно пояснил Циллер. Дрон зарокотал в ответ, но с места не сдвинулся. "Все это смахивает на мелодраму", - мелькнуло у Кэйба. Циллер продолжил: - И я запросто могу пригласить кого-нибудь из них сопровождать меня в круизе, обеспечив себе полное уединение. Такое, которое вашему эмиссару будет весьма трудно нарушить. Аура дрона стала почти пурпурной, и он беспокойно завертелся в своем старинном кресле: - Попробуйте, попробуйте, мой дорогой Циллер! Хотя это и может быть воспринято как чудовищное оскорбление. - И хрен с ним. - Ладно, хрен с ним. Но я говорю о нас. Оскорбление будет для нас. Настолько тяжкое, что при определенных обстоятельствах... - Помилосердствуйте! - насмешливо фыркнул Циллер и отвернулся. "Ах да, война и ответственность за нее, - подумал Кэйб. - Посольство так щепетильно". Дрон, весь малиновый, какое-то время сидел молча. Кэйб тоже молчал, раскинувшись на своих подушках. - Дело в том, что даже самое мощное судно может не отвечать требованиям, которые вы предъявляете, исходя из вашей цели, - неожиданно продолжил дрон. - Я вообще сомневаюсь, есть ли здесь что-нибудь подобное. Циллер еще немного пожевал трубку: - А это известно всем? Терсоно снова завертелся: - Давайте лучше скажем, что ветер носит... - Давайте. А заодно и то, что ваши суда никогда не лгут. - Да, они не лгут. Они притворяются, ускользают, меняются, смущаются, отталкивают, темнят, запутывают и создают полную иллюзию, что будут действовать так-то, в то время как на самом деле намерения у них совершенно противоположные. Но они не лгут. Они боятся даже мысли об этом. Тут Кэйб весьма порадовался, что взгляд огромных черных глаз Циллера обращен не на него. Дрон заметно нервничал. - Все ясно, - подытожил композитор. - В таком случае я могу остаться дома и просто отказываться покидать свои апартаменты. - Почему бы и нет? Это не очень-то вежливо, но ваше полное право... - Спасибо. Если не будет другого выбора... - он сунул нос в трубку. - Именно поэтому я и пригласил сюда Кэйба. - И дрон обратился к хомомдану: - Кэйб, мы были бы очень вам благодарны, если бы вы согласились сыграть роль хозяина для нашего челгрианского гостя, когда он или она появятся здесь. Вы будете действовать в паре со мной и при помощи Хаба, если получится. Мы еще не знаем, сколько это займет времени и как долго продлится визит, но так или иначе нужно сделать необходимые приготовления. - Тело дрона наклонилось на несколько градусов влево: - Не возьмете ли вы это на себя? Я знаю, что вопрос сложный, и потому не требую немедленного ответа. Обдумайте все хорошенько. И... решительно храня молчание об этом, вы окажете нам неоценимую услугу. Кэйб откинулся на подушки и несколько раз сморгнул: - Нет, отчего же, я могу ответить сразу. Буду счастлив помочь. - Он перевел взгляд на Циллера: - Но я совсем не хочу расстраивать Махрая Циллера... - Ничего, я совсем не расстроюсь, - бросил тот, - если вам удастся внушить отвращение этому эмиссару, то вы окажете неоценимую услугу и мне. Дрон издал звук, похожий на вздох, приподнялся и снова упал в кресло: - Итак, все завершилось... вполне удовлетворительно. Нам с вами надо будет переговорить подробнее завтра, Кэйб. В течение ближайших дней придется поработать. Ничего особо серьезного, но, учитывая несчастливые обстоятельства общения с челгрианцами в последние годы, мы никоим образом не должны допустить, чтобы вы попали впросак, если не будете знать их привычки и дела. Циллер откровенно фыркнул. - Конечно, я все понимаю, - согласился Кэйб и развел всеми тремя своими руками в трех направлениях: - И я в вашем распоряжении. - Премного благодарен, - дрон поднялся в воздух. - А теперь... Боюсь, я задержал вас болтовней так долго, что мы пропустили небольшую речь аватара Хаба , а если мы и сейчас не поспешим, то опоздаем и на главное событие вечера. - Уже столько времени? - удивился Кэйб, тоже вставая. Циллер захлопнул крышечку трубки и спрятал последнюю в жилет. Через пару минут все трое оказались снова в бальной зале, где уже были потушены огни, а крыша отодвинута и видно небо с бледными рваными облаками, множеством звезд и яркой полосой в дальней части Орбиты. На небольшой сцене на носу стоял, опустив голову, аватар Хаб, оказавшийся тощим человеком с серебристой кожей. Холодный воздух обдувал собравшихся, дружно смотревших на небо, кроме аватара. И Кэйб подумал, что сейчас вот так же смотрят вверх еще множество жителей города, и не только города, но и всей Орбиты, и всей стороны Великого Браслета. Он тоже задрал свою массивную голову, не совсем точно понимая, на что же именно надо смотреть. Наступила тишина. Потом несколько человек пробормотали что-то невнятное, и из разбросанных в пространстве персональных компьютеров послышался тоненький перезвон. На небе вспыхнула новая звезда. Поначалу она казалась лишь намеком на вспышку, потом робкое пятно света начало становиться все ярче, разгораясь, словно лампа с реостатом. Соседние звезды начали блекнуть, их слабое сияние поглощалось светом новой звезды. Спустя несколько мгновений новая звезда засияла ровным, почти не дрожащим серо-голубым светом, едва ли не затмевая всю дальнюю сторону Мэйсака. Кэйб услышал рядом с собой шумное дыхание, а чуть подальше - сдавленные вскрики: - О! - Горе, - прошептала какая-то женщина. Неподалеку зарыдали. - Ничего хорошего, - пробормотал Циллер, но так тихо, что его услышали только дрон и Кэйб. Они посмотрели еще немного, и тут раздался голос сереброкожего, одетого в темное аватара: - Благодарю вас, - произнес он тем самым негромким, но глубоким и проникновенным голосом, который обычно предпочитал, и сошел со сцены. - Может быть, это вовсе и не аватар, а реальное лицо? - задумался Циллер и поглядел на Терсоно, который испустил легкую вспышку аквамариновой вежливости в ответ. Крыша вернулась назад, мягко качнув палубу под тремя ногами Кэйба, словно снова возродились старые двигатели баржи. Огни светили слабее, но им вторил мощный свет вновь вспыхнувшей звезды, широким потоком лившийся через иллюминаторы и отверстие в потолке. В зале стало темнее, но разглядеть друг друга можно было явственно. Кэйб подумал, что собравшиеся стали похожи на привидения. Многие еще смотрели на звезду, выходя на открытую палубу. Сложились новые компании и пары. Хомомдан никак не мог подумать, что появление новой звезды так сильно подействует на людей - он ожидал лишь смеха, не более. "Значит, я так и не понял их за все это время", - решил он. - Это патология, - пробурчал ему в ухо Циллер. - Я ухожу домой. У меня много работы. Не говоря уже о том, что последние известия меня отнюдь не вдохновляют. - О, простите грубого нетерпеливого дрона, но могу ли я узнать, над чем вы сейчас работаете, господин Циллер? - вступил в разговор Терсоно. - Вы давно уже ничего не публиковали, а выглядите все время очень занятым. - У меня есть заказ, - широко улыбнулся Циллер. - От кого? - аура вспыхнула радугой удивления. Кэйб увидел как взгляд композитора метнулся к пустой сцене: - Всему свое время, Терсоно. Но это отличный заказ, о котором никто ничего не узнает вплоть до первого исполнения. - Ах, как таинственно! Циллер выпрямился, далеко отставил назад сильную пушистую ногу и весь напрягся: - Вот именно. И если я не начну работать сейчас же, то... могу не успеть. Так вы будете держать меня в курсе насчет этого окаянного эмиссара? - У вас будет доступ ко всей информации. - Отлично. Спокойной ночи, Терсоно. - Он поклонился дрону. - И вам, посол. Кэйб тоже поклонился в ответ. Дрон кивнул. И Циллер пошел к выходу, ловко лавируя в толпе. Кэйб снова посмотрел на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору