Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
конторы.
Странно было слышать, как человек, который, по сути, являлся королем преступного Лондона, говорит о своей "конторе", словно он адвокат или клерк.
- Мой муж вчера уехал в Уинтердейл-Парк, поэтому ему ничего не известно о моем исчезновении, - пояснила я. - Но он вернется в Лондон сегодня вечером.
- Понятно. - Клэвен посмотрел на меня тяжелым взглядом, напомнившим мне Филипа. - Позволите дать вам один совет, леди Уинтердейл? Не отходите от вашего мужа ни на шаг, пока мы не разрешим эту загадку. Вы совершили непростительную глупость, отправившись одна в Воксхолл.
- Я поехала туда не одна, - возразила я, - а с друзьями. И среди них был ветеран испанской кампании!
- Сражаться в битве - это одно, уличная драка - совсем другое. Еще раз повторяю, никуда не ходите без мужа. - Клэвен повернулся к мистеру Трегрю:
- Найми кеб, Колин. Пусть он подъедет прямо сюда. А потом передашь пару слов Алфу и Джему.
Глава 22
Клэвен сам проводил меня и Марию на Гросвенор-сквер. Кэтрин и Фрэнк выбежали в холл, как только услышали, что Мэзон произнес мое имя. Кэтрин бросилась мне на шею.
- Его светлость дома? - спросил Клэвен Мэзона.
- Хозяин уехал по делам в имение, - ледяным тоном ответствовал Мэзон. Очевидно, несмотря на то что Клэвен был одет в приличный синий сюртук и желтовато-коричневые панталоны, а в речи напрочь отсутствовал какой-либо акцент, дворецкий все же решил, что этот громила недостоин называться джентльменом.
Я высвободилась из объятий Кэтрин и, не обращая внимания на Фрэнка, который засыпал меня вопросами, подошла пожать Клэвену руку.
- Спасибо вам, мистер Клэвен, - горячо поблагодарила я его. - Я скажу моему мужу, что вы помогли мне добраться до дома.
- Передайте Филипу, чтобы он зашел ко мне, как приедет, - посоветовал Клэвен и бросил на меня предостерегающий взгляд. - И никуда не выходите без него.
- Не буду, - пообещала я.
Клэвен повернулся, чтобы уйти, и худенькая фигурка Марии с младенцем на руках показалась из-за его широкой спины. Я обняла за плечи свою спасительницу и легонько подтолкнула ее вперед.
- Идем же, познакомься с моими друзьями, - сказала я. - Хочу, чтобы они знали, что я обязана тебе жизнью.
Мария робко прижалась ко мне. Я видела, что она напугана и потрясена великолепием мраморного парадного холла, и вспомнила свой первый приезд в Мэнсфидд-Хаус. Мне было вполне понятно ее состояние.
- Эта девушка спасла мне жизнь, - сказала я, обращаясь к Кэтрин и Фрэнку. - Ее зовут Мария Сартон. А это ее сын Реджи.
Кэтрин, на искреннюю доброту которой я всегда могла рассчитывать, откликнулась немедленно:
- Мы так благодарны тебе, Мария. Мы ужасно перетревожились за Джорджи, когда ее похитили в Воксхолле.
- Да, это так, - согласился Фрэнк. Только тут я заметила, что глаз у него опух, а губа разбита. Он снова спросил:
- С тобой все в порядке, Джорджи? Ничего... ужасного... не случилось?
- Ничего, - твердо ответила я. - Благодаря Марии, конечно.
- Я бы хотел услышать подробности, - мрачно промолвил Фрэнк.
- Я вам все расскажу, но сначала нам с Марией надо согреться и поесть. Мы умираем от голода. - Я оглянулась в поисках Мэзона, который в ту же секунду возник передо мной как из-под земли. Вероятно, он все это время слушал наш разговор из своего укрытия.
- Мэзон, прикажите, чтобы в мою гардеробную принесли что-нибудь перекусить, - сказала я. - Холодное мясо, яичницу, булочки, шоколад, кофе... в общем, все, что имеется.
- Да, миледи, - промолвил Мэзон.
Я подвела Марию к парадной лестнице Мэнсфилд-Ха-уса. Я решила пригласить ее в свою комнату, потому что, на мой взгляд, она была самая уютная. Я понимала, что ей будет очень неловко в огромной гостиной, и мне не хотелось, чтобы она страдала от высокомерия слуг на кухне, которые наверняка будут обращаться с ней с меньшим уважением, чем она заслуживала.
А главное, в моей комнате можно не опасаться вторжения леди Уинтердейл.
- Ты тоже можешь пойти с нами, Фрэнк, - бросила я через плечо.
И мы всей толпой стали подниматься по ступеням в мою гардеробную. Устроив малыша в шезлонге, Мария примостилась рядом, а остальные расселись в креслах.
И я начала свое повествование.
Принесли поднос с едой, и мы с Марией позавтракали. Я продолжала рассказывать свою историю Кэтрин и Фрэнку, но Мария ела молча и сосредоточенно, и мы предоставили ей наполнять желудок, который, судя по всему, не наполнялся очень-очень давно.
Фрэнк горько упрекал себя за то, что подверг меня такой опасности и не смог защитить.
Кэтрин чувствовала себя виноватой, поскольку это она уговорила меня поехать с ней в Воксхолл. И потом вдруг сказала с тревогой во взгляде:
- Похоже, Филип знаком с этим Клэвеном, Джорджи. - Она нервно прикусила губу. - Ты не думаешь, что Филип может иметь какое-то отношение к тому, что с тобой случилось?
Я вскипела.
- Да как ты могла предположить такое, Кэтрин? - горячо воскликнула я. - Клэвен меня спас! Филип попросил его разыскать того, кто покушается на мою жизнь. - Я сердито уставилась на нее. - Просто не верится, что ты можешь быть такой недогадливой!
Она молча кусала губы, потом промолвила:
- Прости меня, Джорджи. Просто я не понимаю, зачем кому-то понадобилось тебя преследовать. У меня это в голове не укладывается, ты ведь ни для кого не представляешь угрозы. Почему же ты тогда постоянно попадаешь в смертельно опасные переделки?
Мы с Фрэнком переглянулись, сидя друг против друга у камина. Я уже рассказывала Фрэнку про моего отца-шантажиста, но мне не хотелось говорить об этом Кэтрин. Ведь ее отец был в черном списке пяти жертв. По-видимому, Кэтрин была не так уж привязана к отцу, но кому захочется узнать, что твой родитель - шулер?
А главное, я боялась, что эта история выставит меня перед ней не в лучшем свете. Мы стали очень близкими подругами, и я не хотела терять ее доброе расположение. Я взглянула на нее. Она сидела на краешке стульчика букового дерева, придвинутого к трюмо, и по ее виду я могла заключить, что она не верит в невиновность Филипа. Я вздохнула и сказала:
- Как видно, придется посвятить тебя в эту тайну. История эта довольно неприятная, Кэтрин, так что приготовься. - И я поведала ей то, что уже знал Фрэнк.
Когда я окончила свою повесть, глаза у Кэтрин за стеклами очков стали круглыми, как плошки.
- У папы были проблемы с деньгами? - изумилась она. - Я этого не знала.
- Филип обнаружил это, когда вступил в права наследства. Потому-то он так много времени проводит с поверенными в делах и управляющим. Он пытается снова вернуть Уинтердейл-Парку былое величие.
- А я-то считала папу скупым, - задумчиво промолвила Кэтрин.
- Нет, просто он разорился и погряз в долгах. Стал играть в карты, частенько прибегая к шулерству, и мой отец его на этом поймал.
Кэтрин протянула мне руку. Я вложила пальцы в ее ладонь, и она крепко пожала их.
- Мне так жаль, Джорджи, - сказала она. - Представляю, какое это было потрясение для тебя, когда ты узнала правду о своем отце.
Я смотрела на нее непонимающим взглядом:
- Кэтрин, мой отец шантажировал твоего! Разве ты не ненавидишь меня за это?
- Ну конечно, нет, - ответила она. - Как могут отношения наших родителей повлиять на нашу дружбу? Я выдернула у нее свою руку.
- Да ты что, не слушала меня? После того как умер мой отец, я явилась сюда и шантажировала Филипа. Поэтому он и согласился устроить мне сезон. Я такая же, как мой отец.
- Вовсе нет, - мягко возразила она. - Ты же сделала это ради Анны, а не ради себя. Если бы не Анна, ты бы вышла замуж за Фрэнка и не стала бы никого шантажировать, разве не так?
У Фрэнка вырвался стон.
Я захлопала ресницами. Должно быть, я когда-то говорила об этом с Кэтрин, но сейчас ее слова больно ранили Фрэнка.
В этот момент Реджи заплакал. Я обернулась к Марии, которая все это время сидела в шезлонге, держа сына на руках, и слушала нас смущенно и недоверчиво.
- Малыш, наверное, голоден, - с улыбкой сказала я ей.
- Да, миледи.
Я подумала о том, где разместить Марию, и решила, что удобнее всего ей будет в бывшей комнате Анны. Леди Уинтердейл и экономка закатят истерику - ну и пусть, мне все равно. Марию нельзя помещать вместе со слугами - они будут обращаться с ней как со шлюхой.
Да, она шлюха, но это не ее вина.
Как только Филип вернется в Лондон, я поговорю с ним и попрошу его отправить Марию в наше загородное поместье.
Я встала.
- Идем со мной, Мария, я покажу тебе твою комнату, и ты сможешь спокойно покормить там Реджи.
***
Филип прибыл в Мэнсфилд-Хаус в шесть вечера. Я была наверху в своей гардеробной и переодевалась к обеду, когда он вошел в дверь. Вид у него был угрожающий. Бетти с испугу выронила щетку, которой расчесывала мои волосы. Та со стуком упала на трюмо, и мы обе вздрогнули.
- Ты свободна, Бетти, - процедил он. - Я бы хотел поговорить с ее светлостью наедине.
- Слушаю, милорд, - пролепетала Бетти, и стремглав вылетела из комнаты.
Не успела дверь за ней захлопнуться, как Филип тем же придушенным от ярости голосом спросил меня:
- Итак, что же тут произошло?
Я обернулась к нему и храбро встретилась с ним взглядом.
- А что тебе успели рассказать? - ответила я вопросом на вопрос.
- Моя дражайшая тетушка сообщила мне, что ты ездила с Кэтрин и Фрэнком в Воксхолл, потом исчезла на целую ночь, а когда вернулась, то привела с собой "молодую особу сомнительной репутации", - хмуро ответил он.
- Твоя тетушка просто невыносима, Филип! - раздраженно заметила я. - Она все время сует свой острый нос в мои дела. Все это должна была рассказать тебе я, а не она!
Он скрестил руки на груди. Вокруг рта обозначились суровые складки.
- Что ж, я слушаю тебя, Джорджи, - сказал он.
- Сейчас ты все и узнаешь, - с достоинством промолвила я и рассказала ему, что случилось за время его отсутствия. Единственное, о чем я умолчала, это о том, что Алф собирался меня изнасиловать. Я чувствовала, что это будет последней каплей и Филип не на шутку рассвирепеет.
Я закончила свой рассказ. Он молча сверлил меня холодными голубыми глазами.
- Я же строго-настрого запретил тебе покидать дом, пока я в отъезде.
Я примирительно улыбнулась:
- Знаю, Филип, но я не смогла отказать Кэтрин. Она так просила меня сопровождать ее. И я взяла с собой Фрэнка. Господи, ведь он был на войне! Я думала, он защитит меня.
- Но ведь он тебя не защитил, так?
Я вздохнула и покачала головой:
- Бедняга выглядит ужасно - его, наверное, сильно оттузили. Это я виновата.
Лицо его побелело от гнева.
- Конечно, это твоя вина. Если бы ты послушалась меня и оставалась дома, ничего бы подобного не случилось.
Все эти разговоры о повиновении начинали меня раздражать.
- Я не собачка, чтобы мне приказывать, Филип, - сердито сказала я. - Да, теперь я признаю, что поездка ъ Воксхолл была не самым мудрым решением с моей стороны, но тогда-то мне так не казалось.
Его глаза угрожающе сощурились. Я поспешно добавила, прежде чем он успел сказать или сделать что-нибудь еще:
- Клэвен хочет тебя видеть. Он собирается разыскать Алфа и Джема и узнать у них, на кого они работают.
Между нами воцарилось молчание. На его лице все еще ясно читались признаки гнева, и я чувствовала себя несколько неуютно. Я затеребила муслиновые юбки и храбро взглянула ему в глаза.
- Прости меня, - сказала я.
- И ты даже не догадалась предупредить Кэтрин, чтобы та никому не говорила, что ты едешь вместе с ней?
Я прикусила губу и покачала головой, ощущая себя полной идиоткой.
- Итак, ты не только совершила непростительную глупость, отправившись в такое место, как Воксхолл, но к тому же не удосужилась принять самые элементарные меры предосторожности.
- Не удосужилась, - угрюмо буркнула я, чувствуя себя ужасно глупо.
Он отошел от двери и направился к камину. Встав ко мне спиной, он оперся руками о каминную полку и уставился на огонь.
- Из того, что ты мне рассказала, я заключаю, что единственным человеком, благодаря которому тебя не изнасиловали, не убили и не бросили в придорожную канаву, оказалась эта молодая женщина, по поводу которой моя тетушка подняла такой шум.
Я ничего не говорила ему про попытку надругаться надо мной, но, по-видимому, он хорошо знал тип людей, с которыми мне пришлось иметь дело прошлой ночью.
- Да, - подтвердила я.
Он с такой силой сжал мраморную полку, что костяшки пальцев побелели.
- Где она? - спросил он.
- Я поместила ее в бывшую комнату Анны. Не хочу, чтобы она подвергалась насмешкам со стороны прислуги.
Он обернулся ко мне. Черная прядь упала ему на лоб.
- Ты не можешь все время держать ее там. Это неудобно ни нам, ни ей.
- Я знаю. Я подумала... может, ты сможешь подыскать ей небольшой коттедж в Уинтердейл-Парке? Она сама из деревни. - Я выпрямилась в кресле. - Она рассказала мне такую страшную историю, Филип. Ты не представляешь, что пришлось пережить этой бедняжке.
Он помрачнел.
- Отчего же, очень даже представляю, - возразил он.
- Нет, ты только послушай... - И я повторила то, о чем мне поведала Мария.
- Это происходит каждый день, Джорджи, - устало промолвил он.
- И каким же негодяем надо быть, чтобы воспользоваться бедственным положением беспомощной девушки? - с отвращением произнесла я. - Не понимаю таких мужчин.
Он ничего не ответил.
- И этот район, куда я попала! - продолжала я, поежившись. - Филип, это несправедливо, что одни живут в роскоши, а другие ютятся в трущобах среди грязи и бедности.
- Так устроен мир, Джорджи. Жизнь сурова, и если кто надеется найти в ней справедливость, то он просто глупец.
Он произнес эти слова с такой горечью, что я невольно вздрогнула. Выражение его лица было сурово и непроницаемо.
- Но... но ты подыщешь коттедж для Марии? - робко спросила я.
- Да.
Он повернулся, чтобы уйти. Он даже не попытался обнять меня.
- Филип? - негромко окликнула я.
Он остановился. Я вскочила с кресла, подбежала к нему и обвила его руками за шею.
- Прости, прости меня, - промолвила я, уткнувшись ему в плечо. - Я не хотела подвергать себя опасности, это вышло случайно.
Он обнял меня и на мгновение с такой силой прижал к себе, что я думала, ребра мои хрустнут.
Но он тут же отпустил меня.
- Я знаю, дорогая, - сказал он. - Будем надеяться, что Клэвену удастся раздобыть сведения, которые помогут нам покончить с этим делом.
С этими словами он вышел из комнаты.
***
Филип уехал сразу же после нашего разговора и вернулся на Гросвенор-сквер в два часа ночи. Когда он вошел в спальню, я тут же поняла, что он пьян.
Я резко села в постели и гневно уставилась на него. Он нес свечу, и я могла разглядеть его лицо.
- Клэвену удалось что-нибудь разузнать? - спросила я.
- Ты еще не спишь, Джорджи? - спросил он, тщательно выговаривая слова заплетающимся языком.
Я страшно рассердилась. Точнее сказать, была вне себя.
- Неужели вы с Клэвеном не можете поговорить, не напиваясь? - огрызнулась я.
Он осторожно поставил свечу на прикроватный столик и лег в постель.
- Клэвен отыскал твоих похитителей, но им известно только то, что им заплатил человек, который нанимает про-фес... профессиональных убийц.
- Это, должно быть, Лэмни, - сказала я.
Он взглянул на меня. Глаза его потемнели.
- Откуда ты знаешь, как его зовут?
- Я слышала, как Клэвен упоминал о нем. А разве Клэвен не может выяснить, кто нанял самого Лэмни?
- Лэмни работает независимо от Клэвена - у них негласный уговор не перебегать друг другу дорожку.
- Замечательно! Значит, Клэвен не может быть нам полезен?
Он хмыкнул.
- Похоже, что так.
- Да, Филип, ты тоже помощник хоть куда, - ядовито продолжала я. - Уезжаешь, чтобы осмотреть какой-то дурацкий канал, оставляешь меня одну, а теперь, после того как меня чуть не изнасиловали и не убили, даже не можешь толком разузнать, кто это сделал! Все, на что ты способен, - это напиться со своими дружками!
Он задул свечу, и комната погрузилась во мрак.
- Я не пьян, - сказал он.
- Нет, пьян! - прошипела я. - И я не верю, что Клэвен и на этот раз вызвал тебя на состязание.
- Мы пропустили несколько стаканчиков, пока обсуждали наши дела, - сказал он.
- Ты выпил больше, чем несколько стаканчиков, - резко возразила я.
- Нет.
- Да!
Он натянул на себя одеяло.
- Я поговорю с тобой завтра, когда ты немного остынешь.
- Ты просто омерзителен, - отрезала я.
Тишина. Несколько минут спустя до меня донесся негромкий храп.
Слезы жгли мне глаза. Я так желала его близости, а вместо этого он явился домой пьяным. Наш брак, который так чудесно начинался в Уинтердейл-Парке, покатился по наклонной плоскости, стоило нам переехать в Лондон.
Не знаю, что меня больше огорчало - то, что я стала мишенью для лондонских преступников, или же моя неудавшаяся семейная жизнь.
Пока я лежала и размышляла в темноте, мне пришла в голову мысль, что второе вытекает из первого. Если удастся разыскать того, кто пытается меня убить, то Филипу не надо будет больше встречаться с Клэвеном (который, безусловно, оказывал на моего мужа дурное влияние) и он вернется ко мне. До сих пор я была лишь пассивной наблюдательницей, предоставив вести это дело Филипу.
Теперь я все возьму на себя.
Надо подстроить так, чтобы убийца попытался напасть на меня. Это единственный способ узнать, кто из этих четверых, которым я по глупости разослала неосторожные письма, виновен в покушениях на мою жизнь.
Я припомнила недавнюю встречу с Алфом и Джемом, и сердце мое дрогнуло. Но я тут же мысленно процитировала стихотворные строчки, ставшие моим девизом:
Он так боялся проиграть
Сражение с судьбой,
Что отказался рисковать
И предпочел покой.
Да, маркизу Монтрозу <Монтроз Джеймс Грэхем (1612-1650) - маркиз, шотландский дворянин, командующий королевскими войсками в Шотландии во время междоусобной войны (1644). В его жизни были взлеты и падения, победы и поражения. После поражения при Анверкаркене был схвачен, приговорен к смерти и повешен. Ему посвящен роман В. Скотта "Легенда о Монтрозе".> было не понаслышке знакомо то, о чем он писал.
Я толкнула Филипа, чтобы он перевернулся на бок и перестал храпеть, и стала разрабатывать план действий.
Глава 23
Только на следующее утро, просматривая приглашения, поступившие за неделю, я нашла то, что мне нужно. Я сидела за обеденным столом с Кэтрин и леди Уинтердейл, пила кофе и разбирала визитные карточки, лежавшие передо мной на подносе. Заметив среди них одну, принадлежавшую маркизу и маркизе Эмберли, я прочитала, что было на ней написано.
Супружеская чета приглашала меня на пикник в их доме на берегу Темзы в нескольких милях от Хэмптон-Корта.
Я задумчиво повертела карточку в руках и обратилась к леди Уинтердейл:
- Мы с Филипом получили приглашение на пикник в Темз-Хаус. Как он выглядит, миледи? Мне говорили, он расположен на реке. Это так?
Леди Уинтердейл поморщилась, словно проглотила целую ложку уксуса. Наконец она высказала то, что так ее расстроило:
- Поскольку ты теперь супруга моего племянника, Джорджиана, я думаю, тебе можно называть меня просто тетя Агата.
Я вытаращила на нее глаза.
Она бросила на меня сердитый взгляд и заметила:
- Джорджиана, не пытайся казаться большей дурочкой, чем ты есть на самом деле.
- Да, миле... то есть тетя Агата.
Когда ужасные слова были произнесены, ее лицо перекосилось и она поспешила ответить на мой вопрос:
- Темз-Хаус действительно расположен на берегу Темзы. Этим он и знаменит. Его окружают сады и леса, оттуда открывается великолепный вид на