Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
огромной радостью буду играть в те
минуты, когда не нужна Джайлзу.
- Мальчику было бы полезно слушать музыку каждый день, - заметил
Стивен.
- Не распорядиться ли, чтобы подали чай, дорогая Аннабель? - спросила
тетя Фанни.
Я позвонила в колокольчик. Мисс Стедхэм встала из-за рояля и,
извинившись, направилась к двери, но я удержала ее. Она грациозно
опустилась в кресло. Джаспер сел на диван, рядом с Нелл, а Джек
расположился напротив гувернантки.
Принесли чай, и я, наполняя чашки, подумала, когда же Стивен придет
ко мне ночью.
Глава 20
Кто-то уже лежал в моей постели, но явно не Стивен, ибо я сама
видела, как он пошел в библиотеку с Джаспером и Джеком.
- Джайлз? - тихо спросила я. Одеяло зашевелилось, и из-под него
выглянула светловолосая головка.
- Что ты здесь делаешь? - удивилась я.
- Мне приснился плохой сон, мама, а Джени поблизости не оказалось,
поэтому я спустился к тебе.
Поняв, что мальчик испуган, я опустилась на постель и обняла его:
- Что тебе приснилось?
- Будто за мной кто-то гонится. - При свете лампы казалось, что
голова его окружена нимбом. Потемневшие серые глаза выдавали волнение. -
У того человека было ружье, - тихо добавил Джайлз, - и я знал, что он
хочет меня убить.
У меня сжалось сердце.
- Дорогой, это все из-за вчерашнего происшествия.
- Знаю, - прошептал он. Я погладила его по голове.
- Это была случайность, Джайлз. Кто-то целился в оленя.
- Вряд ли, мама. - Мальчик все еще не успокоился. - Мы с дядей
Стивеном разговаривали и смеялись. Нас не могли не заметить.
Я глубоко вздохнула:
- Дорогой, по-твоему, кто-то хотел убить дядю Стивена?
- Да, - ответил Джайлз и, помолчав, добавил:
- А может быть, и меня тоже.
Я обвила его руками и прижала к себе. Он прильнул к моей груди.
- Ты маленький мальчик, Джайлз, - рассудительно заметила я. - Кому же
придет в голову причинить тебе боль?
- Не знаю, но я чуть не утонул, а потом кто-то выстрелил в меня.
Я зарылась лицом в его светлые волосы и закрыла глаза.
- Мне страшно, - признался Джайлз. Неужели его опасения обоснованны?!
- Можно мне остаться сегодня с тобой, мама?
- Но в твоем доме ты в полной безопасности. - Я не сомневалась, что
так оно и есть. - Мисс Стедхэм уже у себя. Если хочешь, я пришлю к тебе
собак.
- Позволь мне остаться с тобой. - Джайлз еще теснее прижался ко мне.
- Спи пока здесь, а когда уснешь, я попрошу дядю Стивена отнести тебя
наверх.
- А нельзя спать здесь всю ночь?
- Нет, - ответила я, - нельзя.
- А вдруг мне опять приснится страшный сон?
- Тогда Джени даст тебе теплого молока и ты опять заснешь.
Мальчик, казалось, немного успокоился. Я зашла в свой будуар, где
Марианна помогла мне надеть ночную сорочку и халат. Затем послала ее в
детскую, велев предупредить мисс Стедхэм, что Джайлз пока у меня. Когда
я легла, мальчик вцепился в мою сорочку.
- Спокойной ночи, дорогой. - Поцеловав его, я откинулась на подушки и
стала ждать Стивена.
Библиотека была рядом с моей спальней, но сквозь толстые стены сюда
не доносилось ни звука.
Через полчаса дверь спальни отворилась и вошел Стивен, но увидев
рядом со мной Джайлза, остановился.
- Ничего, - тихо сказала я, - он спит.
Стивен подошел к кровати. Он был в белой рубашке, без шейного
галстука, в тех же темных брюках, что и за ужином. Посмотрев на спящего
сына, Стивен перевел взгляд на меня:
- Что случилось?
- Ему приснился кошмар. - Я пересказала ему сон Джайлза. - Он думает,
что кто-то хочет убить его и тебя.
- Если бы этот человек хотел убить Джайлза, он последовал бы за нами,
- возразил Стивен.
Эти слова доставили мне невероятное облегчение.
- Ты и правда так думаешь? Он кивнул и сел на край кровати, не сводя
глаз с мирно спящего Джайлза.
- Однако этот человек, возможно, не преследовал вас, опасаясь, что ты
вооружен. Не исключено, что Джайлз тут совершенно ни при чем.
- Всем, кто знает меня, известно, что я никогда не беру с собой
оружия.
- По-твоему, кто-то пытается убить тебя?
- Я не вполне уверен в этом.
Меня охватила дрожь.
- Стивен, ведь, случись что с тобой и Джайлзом, Джек унаследует и
графский титул, и Уэстон. А он отчаянно нуждается в деньгах.
- Не думаю, что Джайлзу что-то угрожает, - повторил Стивен.
- Он уже дважды попадал в переделки.
- Вероятно, потому, что был со мной.
Когда я сердито произнесла слова, услышанные мною от конюхов, Стивен
расхохотался.
- Не вижу ничего смешного!
- Прости, Аннабель. Поверь, я и сам знаю, что тут нет ничего
смешного. Надеюсь, мое расследование скоро принесет результаты, а пока
лучше воздержаться от предположений.
- А ты не хочешь поделиться со мной?
- Хочу, но предпочитаю подождать, чтобы не огорчать тебя напрасными
подозрениями.
Я и сама не знала, стоит ли Стивену называть мне определенное имя.
Ведь мне не удастся вести себя по-прежнему с подозреваемым.
- Ты обещала Джайлзу оставить его здесь на всю ночь? - Уныние Стивена
рассмешило меня.
- Я сказала, что, когда он уснет, ты отнесешь его в детскую.
Стивен просиял:
- Я сделаю это с радостью.
- В этом у меня не было никаких сомнений. - Я насмешливо улыбнулась.
- Бедняжка! - сказал Стивен. Теперь, убедившись, что маленький
соперник ему не помеха, он чувствовал к нему искреннюю жалость.
- Джайлз уверен, что кто-то хотел убить тебя, - сумрачно повторила я.
- Он также подозревает, что опасность угрожает и ему.
- Я буду держаться подальше от мальчика, пока... все не выяснится,
Аннабель.
Стивен осторожно взял сына на руки, но Джайлз открыл глаза.
- Где мама?
- Я здесь, дорогой, сейчас мы отнесем тебя в твою постель. Спи
спокойно. С тобой будут Джени и собаки.
Джайлз закрыл глаза и положил голову на плечо Стивена. Открыв дверь
будуара, я позвала спаниелей, и они последовали за нами в детскую.
Стивен уложил спящего мальчика в постель, а я укрыла его одеялом. Мы
посмотрели на сына. Стивен сжал мою руку.
На душе у меня потеплело, хотя я до сих пор не могла простить того,
что он покинул меня на целых пять лет.
- Эта комната навевает так много воспоминаний, - шепнул Стивен.
- Да.
Прежде эта спальня принадлежала Стивену. Вполне возможно, что и
зачали его на той же кровати, где сейчас спал Джайлз.
Меня охватила горечь от того, что нам не дано вернуть прошлое и нашу
невинную юношескую страсть. Когда-то мы пылко обнимались в этой детской
и она казалась нам очень надежным прибежищем.
Нет, нельзя вспоминать о прошлом! Надо хоть на сегодняшнюю ночь
забыть о предательстве Стивена и думать лишь о том, что он, слава Богу,
жив, рядом со мной, и о моей любви к нему.
- Пойдем вниз, - предложил он.
- Хорошо.
В полной тишине мы спустились по лестнице и вошли в мою комнату. На
тумбочке возле кровати горела лампа, в открытое окно лился лунный свет.
Мы разделись, и я уже хотела лечь, когда Стивен повернул меня лицом к
себе.
Я не выносила, когда Джералд смотрел на меня таким взглядом. В такие
минуты мне казалось, будто он оценивает свою собственность. Но я знала,
что Стивен относится ко мне иначе.
- Я думал о тебе постоянно. - Его голос дрогнул. - Но удивительнее
всего то, что ты еще красивее, чем я воображал.
- Ты тоже очень хорош собой.
Это была чистая правда. Стоило мне бросить взгляд на него, как меня
словно обдало жаром. Склонив голову, он поцеловал меня, и наши
обнаженные тела прильнули друг к другу. Я ощутила сталь его мускулов, и
меня охватила сладкая истома.
- Аннабель, - прошептал он и приник к моим губам.
Я затрепетала. Стивен подхватил меня на руки, опустил на кровать и
начал целовать мои груди.
- Я люблю тебя, - повторял он, целуя меня.
Мое сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди. Мои губы шептали его
имя, а пальцы, скользя по рукам Стивена, останавливались всякий раз, как
только натыкались на знакомый шрам. Стивену было одиннадцать, когда
Джаспер случайно ранил его стрелой. Страсть Стивена отозвалась во мне
неистовым желанием, и я подалась навстречу ему.
Он сразу же вошел в меня, я застонала от облегчения и радостного
ожидания и, расслабившись, словно вобрала его в себя. Крепко ухватившись
за его плечи, я обхватила ногами спину Стивена, желая, чтобы он еще
глубже проник в меня.
Он вскрикнул, и его лоб покрылся испариной.
- Боже! - выдохнул Стивен. - Аннабель!
Я судорожно всхлипнула и еще крепче вцепилась в его плечи. Он входил
в меня вновь и вновь. Двигаясь в едином с ним ритме, я постепенно
подавалась вперед, пока не уперлась в переднюю стенку кровати. Наконец
невыразимо сладостное ощущение заставило забыть меня обо всем. Я
закричала.
Стивен напрягся, и в тот же миг я поняла, что его охватило то же
чувство, что и меня, - сладостная истома. Наши ослабевшие, беспомощные
тела сплелись. Постепенно напряжение покинуло Стивена. Ощущая жар его
тела, слыша его тяжелое дыхание, громкие, частые удары сердца, я
испытывала блаженство. Мои руки обвили его шею, и мы долго лежали
неподвижно.
Наконец сердце Стивена перестало стучать как молот.
- Я, наверное, придавил тебя своей тяжестью.
- Да, ты стал гораздо тяжелее, чем раньше.
Он скатился с меня и положил мою голову себе на плечо. Вздохнув, я
заметила, как контрастируют мои светлые волосы с его загаром.
- Ты навсегда останешься темным? - Я коснулась губами его груди и
почувствовала соленый вкус пота.
Стивен засмеялся:
- Загар постепенно сойдет.
Я обрадовалась: тогда ничто уже не будет напоминать мне о его
пребывании на Ямайке.
- Неужели нам придется ждать целых шесть месяцев, Аннабель?
Я ответила не сразу, хотя давно уже решила, что выйду за него замуж:
- Н-не знаю.
- Тебе же безразлично, что подумают люди, - вкрадчиво проговорил он.
Я села в постели, и волосы упали на мои плечи и грудь.
- Почему ты не предупредил меня, что уезжаешь на Ямайку?
- Отец запер меня в моей комнате, а на следующий день отправил в
Саутгемптон, где меня посадили на корабль. Ты же знаешь это, Аннабель.
Я знала, но вместе с тем понимала, что он увиделся бы со мной, если
бы очень захотел. В конце концов мог бы сообщить мне о своем отъезде
через кого-нибудь. Сама я не пыталась встретиться с ним, поскольку
полагала, что он проведет дома не одну ночь. Но Стивен-то все знал, но
даже пальцем не шевельнул, чтобы связаться со мной.
Заглянув в его бездонные голубые глаза, я увидела в них желание,
нежность и любовь.
Как мог он так поступить со мной?
Мне хотелось бросить эти слова ему в лицо, но я была уверена, что не
добьюсь от него ответа.
Стивен погладил мои волосы.
- Бог свидетель, - сказал он, с трудом подавляя сильное волнение. -
Когда я гляжу на тебя, Аннабель, мне кажется, будто я умираю от жажды
посреди Сахары и испытываю лишь одно желание - пить, пить и пить....
Стивен нежно ласкал мою грудь, но я догадывалась, что он едва
сдерживается.
- Стивен, - удивилась я, - неужели ты уже готов снова заниматься
этим?
- После пяти лет воздержания я мог бы любить тебя всю ночь.
Я поклялась себе не спрашивать, были ли у него женщины на Ямайке.
Если и были, зачем мне знать об этом? Однако у меня против воли
вырвалось:
- Ты хочешь сказать, что за все пять лет ты не имел ни одной связи?
Он слегка коснулся моего соска.
- Да, ни одной.
Я поверила ему, хотя любого другого мужчину заподозрила бы во лжи.
Стивен никогда не лжет, поэтому мне было страшно задавать ему этот
вопрос.
- И почему же? - полюбопытствовала я. - Уж, конечно, не из верности
мне, ведь ты же знал, что я вышла замуж на Джералда.
- Все белые женщины на острове были замужем, а черные, не имея
свободы выбора, не могли бы отказать мне. Поэтому я никогда не стал бы
навязывать себя им.
Я сомневалась, что на свете есть женщина, способная отказать Стивену,
однако его ответ обрадовал меня.
Я улыбнулась, склонилась над ним и покрыла быстрыми поцелуями его
щеки и подбородок. Стивен поцеловал меня в губы, провел рукой по моей
талии, по бедру и слегка раздвинул мне ноги.
Я затрепетала от желания.
- Начнем все сначала, - прошептал он и, прежде чем я успела понять,
что он собирается сделать, опрокинул меня навзничь.
Я обвила его руками и ногами и вновь ощутила невыразимое блаженство.
- Господи! - воскликнул Стивен. - До чего же хорошо!
Я выгнулась навстречу ему.
- Я люблю тебя, Стивен!
Страсть опалила меня, и из груди моей вырвался стон.
- Только ты и я, - сказал он. - Только ты и я, Аннабель.
- Навсегда, - откликнулась я. - Навсегда.
Когда Стивен поднялся, чтобы уйти от меня, оставался всего час до
рассвета.
- Не знаю, что подумает моя горничная. - Я наблюдала, как он
застегивает рубашку при свете лампы, которую мы так и не погасили. -
Постельное белье скомкано и измято.
Стивен так и не заправил рубашку в штаны.
- Нам с тобой куда пристойнее обвенчаться, Аннабель, - твердо
проговорил он.
"Только ты и я, Аннабель. Только ты и я".
Когда-то я верила, что так оно и есть. Вот если бы снова поверить!
- Придется об этом подумать, - сказала я.
- По-твоему, Джайлз будет против?
- Не знаю, Стивен. Возможно, и так. А не разумнее ли повременить?
Он вздохнул:
- Сегодня я поеду в Брайтон на встречу с Томом Кларксоном. Когда
вернусь, поговорим.
Я прикрыла грудь простыней.
- Мы успели бы поговорить и этой ночью.
Стивен улыбнулся:
- Сегодня ночью мои мысли были заняты другим.
- Если ты считаешь, что кто-то хочет убить тебя, стоит ли ехать в
Брайтон?
- Я буду осторожен, Аннабель, обещаю.
Волосы упали ему на лоб. Глаза выражали глубокую нежность. Однако я
знала, что никакими мольбами Стивена дома не удержать.
- Поговорим, когда я вернусь из Брайтона, - повторил он.
Этим мне и пришлось довольствоваться.
Глава 21
Через пять часов, встретив Стивена за завтраком, я поздоровалась с
ним так же спокойно, как с Джаспером и Нелл. Затем принялась за еду.
- Кажется, ты очень проголодалась, - насмешливо заметил Стивен,
сидевший рядом со мной.
- Я занималась гимнастикой.
Он улыбнулся еще шире.
- А где Джек? - спросил Джаспер. - Я заглянул к нему в комнату, но
его там нет.
- Он завтракает в детской с Джайлзом и мисс Стедхэм, - ответил
Стивен.
Черт возьми! Когда я заходила в детскую, его там не было.
- Интересно, а что ты делал в детской? - спросил Стивена Джаспер.
- Проведал Джайлза. - Стивен налил сливки в кофе. - Мальчику было не
слишком приятно оказаться под прицелом.
- Да, - ответил бывший кавалерийский капитан. - Я знаю.
Очевидная неприязнь Джаспера к Стивену подзадорила меня.
- Джайлз пользуется особым вниманием с тех пор, как у него появилась
хорошенькая гувернантка.
Нелл тут же бросила взгляд на Стивена, невозмутимо наслаждавшегося
кофе, а я отметила про себя необычную мрачность Джаспера, радуясь при
этом, что он не остался равнодушен к чарам мисс Стедхэм.
- Я обещала Джайлзу и мисс Стедхэм отправиться с ними на Даунз. - Мой
взгляд задержался на Джаспере. - Ты не хочешь поехать с нами?
Лицо Джаспера посветлело.
- С удовольствием, Аннабель.
- И я бы не отказался. - Стивен поставил чашку на стол.
Джаспер снова нахмурился, и я подумала, что все идет как задумано. Но
не тут-то было.
- Не возражаешь, если я тоже поеду с вами? - нерешительно спросила
Нелл.
Я перехватила взгляд, брошенный ею на Стивена.
- Конечно, нет. - Однако про себя я вновь чертыхнулась.
Видимо, тетя Фанни права: Нелл питает слабость к Стивену. Я
обратилась к нему:
- Но ведь ты собирался сегодня в Брайтон на аболиционистский митинг?
- Я уезжаю после полудня, а утром могу позволить себе верховую
прогулку. Полагаю, с вами я буду в полной безопасности.
- Опасность? О чем ты? - удивилась Нелл.
- Ну что ж, тогда я сама выберу тебе лошадь.
- Какую лошадь ты предназначаешь для него, Аннабель? - спросил
Джаспер.
- Жеребца по кличке Ворон, купленного у лорда Карлтона.
- Странная кличка, - пробормотал Джаспер.
- Ворон - тот черный конь с белым пятном, что сбросил конюха? -
спросила Нелл.
- Конь немного норовистый, - согласилась я.
- Немного норовистый? Я слышала, как этот конюх говорил Граймзу, что
трижды чуть не угодил под колеса экипажа.
Нелл явно встревожило, что Стивен поедет на Вороне.
- Скорее всего Ворон шарахался в сторону от встречных экипажей, -
заметил Стивен. - Чи-стокровки весьма пугливы.
- Верно, - отозвался Джаспер, - но пугливые лошади не годятся для
охоты. - Он обратился ко мне:
- Диву даюсь, зачем ты купила такого коня, Аннабель?
- Иногда я позволяю себе рискнуть. Этот жеребец на редкость красив и
хорошо обучен.
- Если так, почему же лорд Карлтон постарался избавиться от него? -
полюбопытствовала Нелл.
- Ворон легко возбудимый, - ответила я.
- У меня с ним не будет хлопот, - заметил Стивен.
Нелл взглянула на него с такой тревогой, что я уже в третий раз
мысленно помянула врага рода человеческого.
- Что имел в виду Стивен, сказав, что с нами он в безопасности? -
спросил меня Джаспер, когда мы с ним направлялись к конюшне, находящейся
в полумиле от дома.
К чему скрывать правду от кузена?
- Видимо, кто-то покушался на Стивена. Джаспер остановился.
- Чушь! - Он бросил на меня суровый взгляд. - Кому бы взбрело в
голову стрелять в Стивена?
Я рассказала ему все, что слышала от сына.
- Джайлз убежден, что выстрел был не случайный.
- Ну и ну! Если так, надо искать не браконьера, Аннабель, а убийцу.
Убийца! По моей спине побежали мурашки.
- Меня не покидает тревога, - призналась я.
- А ты не думаешь, что тут замешаны контрабандисты, с которыми Стивен
был связан несколько лет назад?
- Вполне возможно. - Я с благодарностью посмотрела на своего
спутника, испытывая облегчение оттого, что он тоже подозревает
контрабандистов.
- Они - народ отчаянный, Аннабель. Окажись Стивен у них на пути,
контрабандисты без колебаний пристрелили бы его. Не знаю только, чем мог
помешать им Стивен.
- В долину вернулся Джем Уошберн, виновный в том, что случилось тогда
со Стивеном.
Джаспер задумчиво посмотрел на меня:
- Но почему Джем должен замышлять дурное? Ведь они со Стивеном -
друзья.
- Я не утверждаю, что именно Джем стрелял в него. Однако после
возвращения Джема контрабандисты, возможно, вновь стали перетаскивать
грузы из бухты по лесной тропе. Возможно, Стивен спугнул одного из них.
Джаспер сдвинул брови. Я не сводила с него пристального взгляда,
поэтому вскоре споткнулась и упала бы, если бы он не поддержал меня.
- Спасибо. - Я оценила его расторопность, но тут же попыталась
отстранить сильную руку, обхватившую меня за талию. Однако Джаспер руку
не убрал. - Не беспокойся, я буду внимательно смотреть под ноги и
сегодня же велю садовникам расчистить дорожку. После грозы она завалена
ветками.
Наконец он освободил меня, я с облегчением вздохнула, и вскоре мы
перешли через мост.
- Я была бы очень тебе признательна, если бы ты присмотрел за
Стивеном, Джаспер. Ты ведь знаешь, он всегда пренебрегает опасностью.
Он отшвырнул в сторону валявшийся на дороге камень.
- Признаюсь, меня удивляет твоя тревога о Стивене. Я полагал, что вы
разошлись до того, как он уехал на Ямайку. Кстати, в регулярных письмах
ко мне ты ни