Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Вулф Джоан. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -
ликодушен, чтобы попрекать меня этим, но мне чудилось презрение в его глазах, когда он смотрел на меня, и слышалась брезгливость в его голосе, когда ему приходилось обращаться ко мне с каким-нибудь вопросом. Я вовсе не обижалась на него за то, что его до такой степени раздражала моя глупость. Она раздражала и меня саму. Но я не могла простить мужу его чрезмерной любезности по отношению к леди Мэри. Как назло, леди Мэри и ее мать гостили у Барбери до самого конца нашего пребывания в Харли-Холле. Это лишь подогревало мое воображение, и я то и дело представляла себе, как мой супруг, пользуясь хорошей погодой, гуляет и катается верхом в компании леди Мэри, в то время как я сижу в комнате Гарри, которого все на свете раздражает, и часами играю с ним в пикет. Когда Гарри наконец взбунтовался и потребовал, чтобы доктор позволил ему вернуться домой, я горячо поддержала его требования. Врач не стал чинить нам препятствий и сказал, что мы можем отправиться домой на следующее утро. В тот вечер я едва ли не впервые за последние дни спустилась к обеду в хорошем настроении. "В конце концов, - думала я, - это мой последний обед в Харли-Холле, во время которого мне придется любезничать с леди Мэри". Лорд Барбери, которого я встретила в гостиной, сообщил мне неприятную новость: маркиз Стейдский бежал из своего дома, и его нигде не могли найти. Большинство склонялось к тому, что он скорее всего отправился на континент. Тем вероятнее казался этот слух, что, по некоторым сведениям, его яхту видели в гавани Альдебурга. Лорд Барбери довел это до моего сведения, всем видом выражая сожаление по поводу случившегося. Скорбное выражение его лица привело меня в ярость. - Вы хотите сказать, лорд Барбери, что Стейд так и не был арестован? - осведомилась я. Почувствовав по моему тону, что я едва сдерживаю возмущение, сэр Чарльз нервно покосился на Адриана, стоявшего рядом со мной. - Не забывайте, леди Грейстоун, что он был ранен. - Я не знала, что достаточно получить удар по голове, чтобы человека освободили от ответственности за покушение на убийство, - парировала я. Сэр Барбери бросил еще один взгляд на Адриана, но, поскольку мой муж молчал, вынужден был мне ответить: - Разумеется, полученное ранение нисколько не оправдывает его действий, моя дорогая. Я всего лишь хотел сказать, что, по мнению властей, маркиз Стейдский находился в таком состоянии, что не было никакой необходимости брать его под стражу. - И никому даже не пришло в голову, что за его домом надо было установить наблюдение? - безжалостно задала я новый вопрос. - Э-э... нет, - ответил лорд Барбери. Краем глаза я уловила сбоку от себя какое-то движение и по знакомому запаху духов поняла, что ко мне подошла Луиза. Тут вдруг в голову мне пришла еще одна мысль. - А что, Стейд имеет обыкновение держать свою яхту в гавани Альдебурга? - спросила я. - Мм-м... нет, - ответил сэр Барбери с убитым видом. - И никому не показалось подозрительным, что его яхта вдруг ни с того ни с сего появилась в этой гавани именно в тот момент, когда Стейда вот-вот должны арестовать? - упрямо гнула я свое. Лорд Барбери молчал. - Стейд никогда не сможет вернуться в Англию, леди Грейстоун, - сказал мистер Беллертон. - Ему придется остаток жизни провести в ссылке. Это, знаете ли, достаточно суровое наказание. - И все же этого мало, - заметила я. Тут вдруг я получила поддержку со стороны, откуда ее никак не ожидала. - Я согласна с леди Грейстоун, - сказала леди Мэри. - Мне кажется, это было ошибкой - дать Стейду возможность скрыться. - И я так считаю, - твердо сказала Луиза. Тут наконец в разговор вступил Адриан. - Думаю, нам пора идти обедать, - сказал он. - Леди Барбери нас уже, наверное, заждалась. *** В течение всего обеда у меня было отвратительное настроение. Для меня было совершенно очевидно, что власти просто закрыли глаза на бегство Стейда. Чем больше я об этом думала, тем больше злилась. Когда после обеда я объявила, что пойду наверх, лорд Барбери вздохнул с явным облегчением. Я заглянула в комнату Гарри, надеясь, что он еще бодрствует и я смогу рассказать ему о том, что произошло, но он спал без задних ног. Тогда я разочарованно поплелась в комнату, в которой жили мы с Адрианом, но не стала вызывать Жанетту, а принялась ходить туда-сюда перед камином. По прошествии часа, когда в комнату вошел Адриан, я все еще продолжала метаться из угла в угол. Едва услышав звук шагов в коридоре, я обернулась к двери и сказала, обращаясь к мужу: - Они нарочно позволили ему сбежать, Адриан. Притворив за собой дверь, мой супруг медленно подошел ко мне. - Да, боюсь, что ты права, Кейт, - сказал он. - Но почему? - спросила я, пытаясь понять то, что было недоступно моему пониманию. - Его вина ни у кого не вызывала сомнений. Почему же они дали ему возможность скрыться? - Похоже, ты единственный человек, который этого не понимает, Кейт, - вздохнул Адриан. - На самом деле все очень просто. Стейду позволили скрыться, чтобы спасти от позора английскую аристократию и избежать постыдного разбирательства в парламенте. Я молча смотрела на мужа. - Возможно, ты этого не понимаешь, - снова заговорил он, - но, поскольку Стейд является пэром, его дело должно рассматриваться в палате лордов. - Меня это не волнует, - бросила я. - Я хочу справедливости, Адриан! Тут мой муж - подумать только! - пожал плечами. - Все хотят справедливости, Кейт, - заметил он, - но лишь немногие из нас ее в конце концов добиваются. Беллертон прав: пожизненная ссылка будет для Стейда достаточно суровым наказанием. - Так ты что же, их защищаешь? - изумленно спросила я. - Кого это их? Никто не помогал Стейду бежать, - возразил Адриан. - Он действовал по собственной инициативе и на свой страх и риск. - Тот, кто в такой ситуации бездействует, подчас совершает не менее тяжкое преступление, чем сам преступник, - сердито бросила я. - И не надо меня убеждать, будто вокруг бегства Стейда не было сговора молчания - Поделись своим возмущением с Гарри, Кейт, а со мной не стоит, - сказал мой супруг, глядя на меня серыми холодными, словно зимнее небо, глазами. - Я слишком взрослый, чтобы мечтать об идеальном устройстве мира. Сквозь красную пелену, которая заволокла мне глаза, я увидела лицо мужа. Сжав руки в кулаки, чтобы сдержать желание ударить его, я сквозь зубы спросила: - Ты что же, считаешь меня ребенком? - Просто ты, похоже, не в состоянии адекватно воспринимать реальную ситуацию, - ответил он. - Стейд убил моего отца, - хриплым голосом, с трудом переводя дыхание, сказала я. - Я не хочу, чтобы он жил себе спокойно и с комфортом где-нибудь в Париже. Я хочу его смерти. - Он пытался убить тебя. Он пытался убить моего брата. Короче говоря, я вовсе не защищаю Стейда, Кейт. Но я считаю, то, что случилось, - наилучший выход из сложившегося положения. Адриан, как и всегда, держался прямо, но во всей его фигуре чувствовалась усталость. - Почему ты так считаешь? - спросила я чуть менее агрессивным тоном. Подойдя к камину, муж некоторое время молча смотрел на огонь, а потом сказал: - Потому что не следует привлекать внимание всей страны к преступнику, деяния которого, строго говоря, малозначительны. Услышав слово "малозначительны", я словно окаменела, но промолчала. Спустя минуту, поняв, что взрыва не будет, Адриан посмотрел мне прямо в лицо. - Наше общество уже настолько ущербно, Кейт, что в случае, если дело Стейда будет разбираться в палате лордов, это приведет лишь к еще более глубокому его расколу. Реформаторы увидят в этом удобный момент для начала новой атаки на аристократию, правительство займет еще более жесткую позицию во внутренней политике, чем теперешняя, и примет еще более драконовские законы. Ничего хорошего из этого разбирательства не выйдет, а негативные последствия его могут быть очень серьезными. Я по-прежнему молчала. Губы Адриана тронула легкая улыбка. - Учти, - сказал он, - я вовсе не хочу сказать, что Барбери позволил Стейду скрыться, руководствуясь именно этими соображениями. Я и сама прекрасно знала, что сэр Чарльз исходил из совершенно иных побуждений: лорду Барбери и ему подобным просто хотелось избежать скандала. - Я как-то не размышляла об этом... под таким углом зрения, - проговорила я, повесив голову. - Я понимаю. На висок из моей прически выбилась непокорная прядь, и я рукой вернула ее на место. - Адриан, - позвала я и посмотрела мужу прямо в лицо. Взгляд сузившихся глаз Адриана был устремлен на мою грудь. Заметив это, я тут же ощутила ответный толчок желания. Не знаю, кто из нас сделал первое движение, но мы рванулись навстречу друг другу, и я почувствовала на своем теле губы мужа. Откинув назад голову, я прильнула к нему, чувствуя, как откуда-то снизу по мне катится тяжелая горячая волна. Губы Адриана, оторвавшись от груди, прижались к моим губам, и я открыла рот, отвечая на его поцелуй. Он получился долгим, а когда все же закончился, Адриан, едва обретя возможность говорить, хрипло пробормотал: - Кейт, пойдем в постель. Мы уже успели приобрести неплохой навык в молниеносном освобождении, и через мгновение я уже лежала на кровати, чувствуя на себе тяжесть тела Адриана. Он покрывал всю меня поцелуями, а я, запустив пальцы в его волосы, прижимала к себе его голову, гладила его спину, все громче и громче повторяя словно в забытьи его имя. Адриан знал, чувствовал, чего я хотела в этот момент больше всего, и потому, не сдерживая себя больше, сильным движением глубоко вошел в меня. Губы наши снова слились, и я закрыла глаза, сосредоточившись на восхитетельных ощущениях, которыми сопровождались движения мужа внутри моего тела. Руки мои между тем продолжали гладить его спину, на которой под гладкой кожей перекатывались мощные мышцы. - Кейт, - прошептал он мне на ухо. - О Кейт. Он раз за разом проникал в меня все глубже и глубже, и я даже испугалась, как бы мы не причинили вреда ребенку. Его мощные толчки один за другим сдвигали меня к изголовью кровати, пока я наконец не уперлась в него макушкой. Вскоре все мое тело встряхнула уже знакомая мне чудесная судорога, и в тот же миг я ощутила, как муж изверг в меня свое семя. Мы еще крепче прижались друг к другу в ожидании, когда схлынет захлестнувший нас могучий вал наслаждения. Чуть позже, прижавшись лицом к потному плечу Адриана, я подумала, что только в такие моменты в самом деле ощущаю себя замужней женщиной и верю, что наш брак действительно существует. Больше всего мне хотелось, чтобы утро никогда не наступало. *** Однако ночь закончилась, и, как всегда, рассвело. С рассветом мы снова превратились в двух незнакомцев, весьма любезных друг с другом, но не более того. Ближе к полудню мы выехали в Грейстоун-Эбби. Адриан и Пэдди отправились в дорогу верхом, а Луиза, Гарри и я в экипаже. Поездка была долгой и утомительной, но, по настоянию Гарри, остановок мы не делали. К тому времени когда мы наконец уложили его в постель в родовом поместье Грейстоунов, он совершенно обессилел, да и я чувствовала себя плохо. На третий день нашего пребывания дома я решила свозить Луизу в Лэмбурн-Мэнор, чтобы познакомить ее с миссис Ноукс. Когда знакомство состоялось, мы втроем, устроившись на кухне, с удовольствием пили чай и болтали о всякой всячине. Я про себя вздохнула с облегчением: если бы миссис Ноукс и Луиза не поладили между собой, меня бы это очень расстроило. Однако когда я по секрету сказала экономке, что Луиза, возможно, в скором времени станет ее новой госпожой, миссис Ноукс этому только обрадовалась. Через неделю, которую мы провели в Грейстоун-Эбби, я решила съездить в Ньюбери, чтобы забрать там книгу, заказанную уже давно. Прежде чем отправиться в дорогу, я зашла к Гарри, чтобы спросить, не привезти ли ему чего-нибудь из города. Когда я вошла, он лежал на диване в халате и читал свежий номер "Морнинг пост". - Кейт, - сказал он, - взгляните-ка вот на эту заметку в рубрике "Светская хроника". - Бедняжка, вы, должно быть, совсем заскучали, если пытаетесь развлечь себя чтением заметок из "Светской хроники", - поддела я его, но тем не менее взяла в руки газету и посмотрела туда, куда он указывал. Там черным по белому было написано, что леди Мэри и мистер Ричард Беллертон обручились и в скором времени должны стать мужем и женой. Я долго молчала, вчитываясь в текст, а потом вернула газету Гарри и тихо спросила: - Адриан это видел? - Да, - сообщил Гарри, - но его эта заметка ничуть не удивила. Он и так все знал. Похоже, леди Мэри рассказала ему о своей помолвке, когда мы гостили у Барбери в Харли-Холле. Я тупо уставилась на Гарри. - Кейт, что с вами? - спросил он. - Она ему рассказала? - Ну да. Он мне утром так и сказал. - И это произошло в Харли-Холле? - Да. - Гарри, а он не сказал вам, когда именно она ему об этом рассказала? Гарри нетерпеливо закатил глаза. - Вспомните, - настаивала я. - Это очень важно. - Ну, он что-то говорил насчет того, что она сообщила ему об этом по секрету на танцевальном вечере. - А не могло это произойти в тот момент, когда они были на террасе? - спросила я затаив дыхание. - Вполне возможно, - ответил Гарри. - О Господи! - сказала я. Гарри сложил газету и бросил ее на стоявший рядом с диваном табурет. - Может, вы мне все-таки поведаете, с какой стати вы мне учинили такой допрос? - осведомился он. - По-моему, я была ужасно глупой, - пробормотала я. - Ну, это для меня не новость, - ухмыльнулся Гарри. Я бросила газету на пол, уселась рядом с диваном и наклонилась вперед: лицо мое оказалось почти вровень с лицом Гарри. - Я ужасно злилась на Адриана, потому что случайно увидела, как он, выйдя с террасы, поцеловал леди Мэри руку. Я тогда подумала, что он ее все еще любит, понимаете? Но теперь я думаю, что это была с его стороны всего лишь дань вежливости в ответ на ее сообщение о том, что она в скором времени намерена выйти замуж. - Кейт! Вы в самом деле думали, что Адриан влюблен в леди Мэри? - поразился Гарри. - Вы что, ненормальная? - У меня были все основания так думать, Гарри. Как-никак, до того как его вынудили жениться на мне, Адриан собирался вступить в брак именно с леди Мэри. Так что вполне логично было предположить, что он все еще к ней неравнодушен. - Адриан в самом деле влюблен, но отнюдь не в леди Мэри, - раздельно произнес Гарри. - Вы считаете, что он влюблен в меня? Вы в самом деле считаете, что это возможно? - спросила я, глядя на Гарри, словно щенок, которому посулили что-то очень вкусное. - Кейт, - заговорил Гарри, бросив на меня такой взгляд, словно действительно имел дело с идиоткой, - мой брат от вас глаз отвести не может. Он ходит как околдованный. Я просто не могу поверить, что вам об этом неизвестно. Я молчала. Мне ужасно хотелось верить Гарри, но в то же время я боялась, что он может и ошибиться. - Боюсь, он слишком сердит на меня, - заговорила я наконец. - Сейчас он злится на меня, потому что из-за меня вас чуть не убили. Но еще до этой истории со Стейдом он был на меня достаточно зол. Нам надо было сразу рассказать ему о нашем расследовании обстоятельств гибели моего отца. Адриана вывело из себя прежде всего то, что мы держали его в полном неведении. - Вы преувеличиваете, Кейт, - заметил Гарри. - Нет, - мрачно возразила я. - Я вовсе не преувеличиваю. Когда я попросила его съездить вместе с нами в жокейский клуб, он отказался. Адриан сказал, что мы в нем не нуждаемся, поскольку до последнего момента прекрасно обходились без него. Гарри потер пальцами свой точеный нос. - Ну, если даже это не открыло вам глаза, - пробучал он, - то я уж тогда не знаю, чего вам еще надо. - Что вы имеете в виду? - Господи Боже, Кейт! Вы только подумайте о том, что вы только что мне рассказали. Адриан за всю свою жизнь никогда не бывал раздраженным и никогда ни на кого не обижался. Это вы его к этому вынудили. Я еще раз прокрутила в памяти нашу с мужем ссору, и в мозгу у меня словно сверкнула молния. - А вы знаете, - задумчиво проговорила я, - мне даже показалось, что он слегка приревновал меня к вам. Гарри озадаченно уставился на меня. - Он как-то заметил, что мы с вами два сапога пара, - пояснила я. - А потом, когда я жаловалась ему на лорда Барбери, который позволил Стейду сбежать, он сказал, что мне лучше поделиться своим ребяческим возмущением с вами, а он слишком взрослый человек, чтобы реагировать на это подобным образом. Гарри снова потер пальцами нос. - Ну, учитывая, что я почти всю жизнь ревновал кого-нибудь к Адриану, - довольно сказал он, - мне даже приятно, что мы с ним в кои-то веки поменялись ролями. - Что касается вас и Адриана, то дело вовсе не в ревности, - возразила я. - Вы любите его и восхищаетесь им, а это нечто иное, нежели ревность. - Разумеется, я люблю его и восхищаюсь им, - произнес Гарри и поднял бровь. - Но с ним очень трудно тягаться, Кейт. - Я как-то сказала Адриану, что вы очень хотите быть таким же, как он, но не знаете, как этого добиться. - И что он вам на это ответил? - спросил Гарри, искоса взглянув на меня. - Он сказал, что вы не должны пытаться быть таким, как он, и что было бы гораздо лучше, когда бы вы стремились быть самим собой. - Это на него очень похоже, - сказал Гарри, задумчиво улыбнувшись. - Он в самом деле так думает, Гарри. И он прав. - Я знаю. - И потом, Адриану несладко приходится, - заметила я. Гарри в ответ бросил на меня скептический взгляд. Тогда я посмотрела на лежащую на полу газету "Морнинг пост" и сказала: - Однажды он спросил, знаю ли я, сколько смертей на его совести. Я слышала, как из груди Гарри после этих моих слов вырвался возглас удивления, но так и не оторвала взгляда от газеты. В эту минуту я со страхом размышляла о том, не предаю ли я Адриана, передавая Гарри содержание нашего с ним давнишнего разговора. В конце концов я пришла к выводу, что Гарри полезно лучше узнать своего старшего брата. - Глядя на Адриана, люди обращают внимание на его физическую красоту, на его храбрость, на целостность его натуры, - заговорила я и посмотрела Гарри в глаза. - Но в душе у него таится так много страшного, Гарри. Радуйтесь, что вам не пришлось побывать на войне. Она оставила в сердце Адриана раны, которые скорее всего никогда не заживут. Последовала долгая пауза. Наконец Гарри сказал: - Я никогда не думал, что у него с этим связано столько переживаний. - Адриан привык держать все в себе. Если я вам об этом и рассказала, то только для того, чтобы вы могли лучше его понять. - Вы правы, когда говорите, что он привык все держать в себе, - сказал Гарри. - Однако вам-то он об этом рассказал, Кейт. Вы и после этого будете утверждать, что он вас не любит? Глава 28 Мне хотелось как можно скорее поговорить с мужем, но вечером предыдущего дня приехал мистер Кроуфорд, поверенный в делах Адриана. Теперь он и Адриан, уединившись в кабинете моего супруга, занимались изучением бухгалтерских книг, и потому я решила, что, поскольку муж все равно занят, будет лучше, если я съезжу в Ньюбери. Луиза и Пэдди на весь день уехали в Лэмбурн, поэтому вместе со мной в город отправился один из конюхов, чтобы присмотреть за лошадьми, пока я буду заниматься в Ньюмаркете своими делами. Я управилась с ними довольно быстро и успешно и меньше чем через час уже сидела в фаэтоне, катившем в сторону дома. В двух милях от города на обочине дороги мы увидели перевернутую двуколку. Я остановила фаэтон. В двуколке, судя по всему, находился всего один пассажир, он же и кучер - плотный, коренастый мужчина. Когда мы подъехали, он как раз только что закончил освобождать лошадь от перепутавшейся у

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору