Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Вулф Джоан. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -
е рождественских праздников не собирается возвращаться в Оксфорд. Его отчислили из университета за какую-то глупую выходку. Впрочем, глупой ее сочла я, но отнюдь не сам Гарри, и теперь ему предстояло в письме сообщить Адриану эту печальную новость. - До тех пор пока мне не исполнится двадцать пять лет, я не имею права распоряжаться своими деньгами, - мрачно поведал он. - Так что в течение еще четырех лет я буду зависеть от Адриана. Он здорово разозлится, когда узнает, что меня исключили. - И будет совершенно прав, - искренне сказала я. - И чем вы намерены заниматься в ближайшие восемь месяцев? - Черт подери, - ругнулся Гарри. Мистер Ноукс бросил на него неодобрительный взгляд, но мой собеседник этого даже не заметил. - Адриан никогда не учился в Оксфорде. Когда ему было столько же лет, сколько мне, он уже развлекался на Пиренеях. А теперь, когда война закончилась, моему поколению приходится заниматься зубрежкой. Я улыбкой дала понять мистеру Ноуксу, что ничуть не задета тем, что Гарри позволил себе выругаться в моем присутствии, после чего заметила: - Герцог Веллингтонский проявил настоящую мудрость, завершив военные действия прежде, чем у вас появилась возможность быть убитым в бою. - Черт возьми, Кейт! - вскипел Гарри (после получаса нашей совместной верховой прогулки мы с ним уже называли друг друга по имени) - Я знаю, что война - это не игрушки. Но как вы не понимаете, что только на войне можно стать настоящим мужчиной! - Он мрачно уставился на бокал с вином, потом схватил его и осушил одним глотком. - Хотя где вам меня понять - вы ведь женщина. На самом деле я понимала его гораздо лучше, чем он мог себе представить. Горячему молодому человеку вроде Гарри нелегко было жить, имея такого безупречного во всех отношениях старшего брата, как Адриан. Неудивительно, что Гарри искал любую возможность, чтобы доказать всему миру, что он ни в чем не уступает Адриану. При этом единственным доступным ему способом сделать это были всевозможные сумасбродные выходки, которые, в глубине души он и сам понимал это, были не столько выражением его мужественности, сколько обыкновенным мальчишеством. - А каким образом ваш брат стал участником войны на Пиренейском полуострове? - задала я вопрос, который, признаться, занимал меня уже давно. Как-никак у человека, который унаследовал титул графа, не было никаких причин рисковать своей жизнью на поле брани: на войну скорее должен был отправиться младший брат, находись он в достаточно зрелом для этого возрасте. К этому моменту мы уже закончили обедать, и Гарри, так и не ответив на вопрос, предложил вернуться в библиотеку. Разумеется, мне не хотелось оставлять его наедине с бутылкой вина - на мой взгляд, он уже и так выпил более чем достаточно, и я согласилась. - Адриан отправился на войну главным образом для того, чтобы убежать от отца, - заговорил Гарри, когда мы с ним снова уселись в стоящие у зажженного камина синие кресла. - По той же причине и Каролина дала Чарлвуду уговорить себя на ту неудачную попытку бегства, о которой я вам рассказывал. - Вы хотите сказать, что ваш отец был... м-м... недобрым человеком? - спросила я, немного подумав. - Он был настоящий монстр, - без обиняков заявил Гарри. - Папаша, когда он выходил из себя, нередко пускал в ход кнут. От услышанного я едва не потеряла дар речи. - Он бил вас? - Ну, бил-то он в основном Адриана. - Гарри пригладил пальцами волосы и мрачно посмотрел на меня. - Он частенько брал нашу с Каролиной вину на себя. В таких случаях Адриан говорил, что он старше и потому должен отвечать за всех. Избиения прекратились, когда Адриан достаточно вырос, чтобы дать сдачи, но факт остается фактом: наш отец был настоящей скотиной, и жить с ним было тяжело. - А что же ваша мать? - в ужасе спросила я. - Неужели она не пыталась его урезонить? - Моя мать умерла, когда я был еще совсем ребенком. Нам стало немного полегче, когда Каролина вышла замуж за Эшли. Я поехал жить к сестре, а Адриан отправился на Пиренеи. Когда четыре года назад папаша отдал Богу душу, мы все отпраздновали это событие. От рассказа Гарри меня бросило в холодный пот. Я представила себе мрачный, безжизненный дом в имении Чарлвудов и впервые задумалась о том, каким был мой дед, которого кузина Луиза как-то охарактеризовала как "тяжелого человека". Неужели его имение было таким же царством террора и страха, как и имение Грейстоунов? "Какое счастье, - подумала я, - что у меня был любящий отец. Возможно, я и была в чем-то обделена, потому что никогда не жила оседлой жизнью и не знала, что такое настоящий достаток, но по крайней мере я никогда не сомневалась в том, что была любима". - Когда Адриан узнает, что меня выперли из университета, он, наверное, подумает, что я вел себя как дурак, - сказал Гарри. - И что еще хуже, будет прав. "Этому парню нужна в жизни какая-то цель", - подумала я, оглядев его обмякшую в кресле фигуру. И я в этом смысле могла ему кое-что предложить. - Я думаю, что моего отца убили, - сказала я. - И мне бы хотелось, чтобы вы помогли выяснить, что было тому причиной. Услышав мои слова, Гарри мигом насторожился. - Убили? - переспросил он. - Что вы хотите этим сказать? Я рассказала ему, каким образом отец был застрелен, и о его предсмертных словах. - Я передала его последние слова вашему брату, - сказала я, - но он не воспринял все это серьезно. Он сказал мне, что умирающие часто бредят. Я нисколько не сомневаюсь в его правоте, но к папе это не относится. Он был в сознании и ясно воспринимал все происходящее. Он распорядился, чтобы послали за моим дядей. Он... - мой голос сорвался и задрожал, но я сумела взять себя в руки, - он сказал мне, что любит меня. Мой отец не бредил. - Похоже, что так, - согласился со мной Гарри. - А у него самого были какие-нибудь подозрения по поводу случившегося? - Не знаю. Но мне кажется, что все это каким-то образом связано с маркизом Стейдским. По каким-то причинам отец очень хотел показать ему двух гунтеров, которых мы купили в Ирландии. Он прямо из Ирландии приехал в Ньюмаркет, не заглянув ни к одному из своих постоянных покупателей и даже предварительно не поговорив с маркизом о том, интересуют ли его эти лошади. Обычно отец так не делал, Гарри. И еще одно: уже после смерти отца, когда я вместе с дядей была в Лондоне, у меня произошла очень странная встреча с лордом Стейдом. И я поведала Гарри о моей встрече с маркизом. - Когда он окликнул мистера Паттнама, он точно знал, кто я такая, - закончила я свой рассказ. - Тут что-то не так. Я это чувствую. - Вы думаете, что это маркиз Стейдский застрелил вашего отца? - Я не знаю. Но мне кажется, что его застрелили преднамеренно. Даже представители местных властей, проводившие расследование, сочли очень странным тот факт, что какой-то вооруженный человек оказался в той части леса, откуда был сделан выстрел. Гарри надолго замолчал, погрузившись в раздумья. Я встала и, чувствуя, что продрогла до костей, подошла к камину, поставила ногу в сапоге на каминную решетку и протянула к огню озябшие руки. В это время в библиотеку вошел мистер Ноукс. - Мистер Гарри, вы не хотите, чтобы для вас оседлали вашу лошадь? - спросил он. - Черт побери, Ноукс, - взорвался Гарри, - почему вам так не терпится меня выпроводить? - Если вы останетесь в доме наедине с леди Грейстоун, это будет неприлично, - с нажимом произнес старик. - Она моя невестка! - выпалил Гарри. - Она очень молодая леди, а ее мужа нет дома. - Вот и прекрасно, по крайней мере ей не будет скучно, - парировал Гарри. - Ей нужна хоть какая-то компания. Во время этой перепалки они вели себя так, как будто я стала невидимой. - Мистер Гарри уедет через полчаса, мистер Ноукс, - напомнила я о себе, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно тверже. Мужчины посмотрели на меня. - Ну что ж, ладно, - сказал Гарри. - Очень хорошо, миледи, - прокомментировал мистер Ноукс. Старик повозился у камина, спросил, не желаем ли мы, чтобы он сделал свет поярче, и наконец вышел. Все то время, пока слуга находился в комнате, Гарри только что зубами не скрипел. - Как вы его терпите? - спросил он, как только за мистером Ноуксом закрылась дверь. - Я очень к нему привязана и прошу вас быть с ним вежливым, - мягко, но настойчиво попросила я. - Если я займусь расследованием обстоятельств гибели вашего отца, мне придется вас навещать, - заметил Гарри. - Ну разумеется. Приезжайте. Просто вам нельзя здесь задерживаться чересчур надолго. - Черт побери, на улице слишком холодно, чтобы мотаться туда-сюда за пятнадцать миль. - Вам нечасто придется сюда заезжать, - сказала я, - потому что первое, что вам надо сделать, - это разыскать Пэдди. Глава 6 План поисков Пэдди мы составили во время последующих визитов Гарри. Поскольку Пэдди ни в чем не разбирался, кроме лошадей, я была почти уверена, что он постарается продолжить дело, которым занимался мой отец. Это означало, что найти его вероятнее всего можно было где-нибудь поблизости от ипподрома. Однако серьезным препятствием для осуществления наших планов являлся тот факт, что в январе все ипподромы были закрыты. - Где вы с отцом обычно бывали в январе? - спросил меня как-то Гарри, когда холодным зимним днем мы с ним сидели в тепле и уюте библиотеки. На этот раз младший брат Адриана появился в доме довольно неожиданно, хотя он был у меня с визитом всего за день до этого. Я вытянула к огню ноги, обутые в кожаные башмаки, и пошевелила пальцами. - Зиму мы частенько проводили в Ирландии. Отец часто покупал молодых лошадей у мелких ирландских заводчиков, объезжал их, а потом с выгодой продавал в Англии. - Вы считаете, что Пэдди мог отправиться в Ирландию? - Думаю, это вполне вероятно, - признала я. - Тогда, прежде чем начать его разыскивать, нам придется дождаться весны, когда начнется новый сезон скачек, - разочарованно бросил Гарри. - Другого выбора у нас нет. - Пожалуй, вы правы, - вздохнула я. Гарри с шумом выдохнул и посмотрел на свои обутые в сапоги ноги. С самого момента его приезда меня не оставляло ощущение, что он хочет мне что-то сказать. В конце концов его прорвало. - Вчера я получил письмо от Адриана, - хрипло сказал он. Я замерла, не произнося ни слова. Он посмотрел на меня, причем я заметила в его глазах какую-то озабоченность. - Понимаете, он принимал участие в решении вопроса о французском займе. Поскольку мистер Кроуфорд в свое время любезно распорядился о том, чтобы я регулярно получала две главные лондонские газеты, я знала, о чем говорит Гарри. - Вы имеете в виду предоставление Франции кредита банкирским домом Берингов с целью дать французскому правительству возможность заплатить репарации странам-победителям? - Именно, - кивнул Гарри. Парижский мирный договор, подписанный после битвы при Ватерлоо, среди прочего предусматривал, что Франция должна заплатить государствам-победителям репарации в количестве 700 миллионов франков. Поскольку столь тяжелое финансовое бремя было явно не по силам французской экономике, англичане договорились с британскими банкирскими домами братьев Берингов и Хоупса о предоставлении французскому правительству долгосрочного займа. - Договор о предоставлении займа должен быть подписан в следующем месяце, - снова заговорил Гарри, причем озабоченность в его взгляде стала еще более явной. - Адриан должен приехать в Лондон и проследить, чтобы все связанные с этим вопросы были решены без задержек. Я почувствовала, как кровь отливает у меня от лица, и закусила губу. - Он собирается остановиться в Лондоне или же, по-вашему, он приедет сюда? - Он наверняка планирует приехать в свое основное поместье, Грейстоун-Эбби, - ответил Гарри. - Вообще-то у меня сложилось впечатление, что Адриан собирается вообще остаться в Англии. В своем письме он упомянул, что слишком долго находился вдали от родового имения. Я оглядела уютную, теплую комнату и подавила горестный вздох, готовый вырваться у меня из груди. Мне было очень хорошо в Лэмбурнс, но в глубине души я всегда знала, что мое пребывание здесь не может продолжаться вечно. - Если Адриан аахочет со мной развестись, я, конечно же, дам на это согласие, - сказала я. - Но к дяде я не вернусь. Гарри, вы должны разыскать Пэдди. Я могла бы жить вместе с ним. - Адриан не станет с вами разводиться, Кейт! - нахмурился Гарри. - Подумайте только, какой в этом случае разразится скандал. - Если леди Мэри в самом деле его любит, она не станет придавать этому слишком большое значение. - Леди Мэри тут ни при чем, - покачал головой Гарри. - Но я вам еще раз повторяю: Адриан не будет с вами разводиться. "Вероятно, тут все дело в его политической карьере, - подумала я. - Развод, по всей видимости, оставит на его репутации такое пятно, которое не позволит ему рассчитывать на успех". Поскольку я долго размышляла над проблемой нашего с Адрианом брака, то предложила Гарри другое возможное решение: - Может быть, ему удастся добиться признания брака недействительным? Я не знаю, что для этого нужно, но ведь наш брак, по сути говоря, фиктивный. Мы с ним не жили вместе ни одного дня. - Если у Адриана есть в голове хоть капля мозгов, он ни за что не расстанется с вами, - глухо проговорил Гарри. - Это самое лучшее, что он может сделать. Его слова меня очень тронули. - Большое вам спасибо, Гарри. Но ведь ваш брат считает меня сознательной участницей позорного спектакля, разыгранного моим дядей, и потому терпеть меня не может. - Я расскажу ему, как было дело. Для любого, кто вас знает, совершенно очевидно, что вы ни за что бы не согласились участвовать в такой мерзости. - Благодарю вас. - Не беспокойтесь, Кейт. - Мой собеседник ободряюще улыбнулся. - Я поговорю с Адрианом. Все будет хорошо, вот увидите. Адриан - человек чести, он вас не бросит. - Я не нуждаюсь ни в чьих одолжениях и в состоянии сама о себе позаботиться, - раздраженно бросила я в ответ. Гарри никак не отреагировал на мою вспышку. Впрочем, я и сама решила, что сейчас не время ссориться из-за одной необдуманной фразы. В конце концов, я была одинокой женщиной без денег и без семьи, так что заботиться о себе самой мне было бы не так уж легко. Само собой, эта мысль не улучшила моего настроения. - Может быть, я сама захочу с ним развестись, - пробормотала я с детским упрямством. - Не говорите глупостей, Кейт, - осадил меня Гарри. Я нахмурилась, но промолчала. *** Соглашение между банкирскими домами братьев Берингов и Хоупса и французским правительством было подписано 10 февраля 1817 года в присутствии графа Грейстоунского, представляющего правительство Великобритании. Два дня спустя граф покинул Лондон и отправился в свое родовое поместье Грейстоун-Эбби, расположенное неподалеку от Ньюбери, в графстве Беркшир. Я знала об этом, потому что Гарри заблаговременно прискакал навестить меня и сообщил, что Адриан прибудет в Грейстоун-Эбби на следующий день. В Лэмбурне, однако, он появился лишь спустя еще три дня. Естественно, для меня это было нелегкое время. Погода стояла хорошая, и я ежедневно каталась верхом. Для чтения мне не хватало сосредоточенности. Романов в лэмбурнской библиотеке не было, и зимой я коротала время, читая "Благосостояние государств", а это, разумеется, не та книга, которую можно осилить, не напрягая внимания. Лорд Грейстоуи приехал 16 февраля, в одиннадцать часов утра. Ночь перед этим была морозная, и я медлила со своим обычным походом на конюшню в ожидании, пока солнечные лучи хоть немного прогреют стылую землю, так что Адриан застал меня в доме. Миссис Ноукс вот уже несколько дней пилила меня за отсутствие аппетита, и я пряталась от нее в библиотеке. Целый час я провела сидя у камина и тупо глядя на огонь. Затем в библиотеке появился мистер Ноукс и мягким голосом, от которого я немедленно насторожилась, сказал: - Его милость лорд Грейстоун прибыл, миледи. Я вскочила на ноги, и в ту же секунду в библиотеку вошел Адриан. Я уже успела забыть, какой он огромный, и невольно поразилась тому, что его плечи совершенно закрыли дверной проем. - Д-добрый день, милорд. Как поживаете? - с запинкой сказала я тихим, вежливым голосом. В комнате наступила тишина. По всей вероятности, тон у меня был такой, словно я увидела лорда Грейстоуна впервые в жизни. - Спасибо, очень хорошо поживаю, - ответил Адриан. - Надеюсь, вы здоровы? - Да, - сказала я, чувствуя, что не знаю, не могу придумать, что мне говорить дальше. Я бросила отчаянный взгляд на мистера Ноукса, но он стоял у самой двери и явно собирался покинуть комнату. - Следует ли мне предупредить миссис Ноукс, что вы позавтракаете с нами, милорд? - осведомился он. - Да, спасибо, Ноукс. Мистер Ноукс вышел за дверь, и я осталась наедине со своим мужем. - Садитесь, Кейт, - предложил он. - Я вас не съем. Я уселась в одно из синих кресел у камина, а Адриан опустился на другое, то самое, в котором так часто сиживал Гарри. Лорд Грейстоун был одет в синий фрак, кожаные бриджи и высокие сапоги. Лицо его было красным от мороза. Я сложила руки на коленях и молча ждала, пока он заговорит. - Я вижу, вы не из болтливых, - заметил он с насмешкой в голосе. - Я просто не знаю, что говорить, - призналась я и закусила губу. - Я совершила по отношению к вам такой плохой поступок, а вы были ко мне так добры. Мне просто стыдно. - Вы хотите сказать, что, бросив вас в одиночестве на целых девять месяцев, я проявил к вам доброту? - удивленно поднял брови Адриан. - Вы дали мне возможность жить в этом замечательном доме и даже платили мне содержание. Нам обоим известна подоплека нашего брачного союза, милорд. Мне кажется, вы были очень... - я сделала паузу, подыскивая подходяща слово, -...великодушны. На этот раз лорд Грейстоун приподнял только одну бровь. Блики от огня играли на его светлых волосах, как и на волосах Гарри, когда во время своих визитов он присаживался у камина, но при виде этого зрелища в душе у меня не возникло чувства спокойствия и уюта, как бывало во время моих бесед с младшим братом Адриана. - Мой брат и мой поверенный в делах всячески уверяли меня в том, что вы не принимали сознательного участия в афере Чарлвуда и что вы такая же жертва его дьявольского замысла, как и я. Я наклонилась вперед и заговорила, стараясь, чтобы слова мои звучали как можно убедительнее: - Я в самом деле ничего не знала о том, что задумал мой дядя, милорд. Если бы я об этом знала, я бы ни за что, ни за что с вами не поехала! Но... Я замолчала, почувствовав, как щеки мои начинает заливать краска. До этого момента я смотрела лорду Грейстоуну прямо его жесткие серые глаза, но теперь вынуждена была виновато опустить взгляд. - Что - но? - спросил он, причем в голосе его не было гнева, одно лишь любопытство. - Мне следовало отказаться выходить за вас замуж, - разом выпалила я. - Я знаю, что должна была отказаться. То, что я уступила дядиному давлению, было трусостью с моей стороны. Я очень виновата и прошу у вас прощения за это. Как-то раз я уже сказала вам, что сделаю все, что вы захотите. - Румянец на моих щеках стал еще гуще - я вспомнила, что последовало за этим моим обещанием. Я быстро взглянулa на Адриана, чтобы узнать, помнит ли об этом он, и увидела, что лицо его помрачнело. - Если вы захотите попытаться добиться признания нашего брака недействительным, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вам помочь. - Если наш брак будет признан недействительным, вы вернетесь к Чарлвуду? - спросил лорд Грейстоун. - Нет! - горячо воскликнула я и даже сама услышала прозвучавшие в этом восклицании нотки паники. Сглотнув, я попыталась придать своему голосу твердость: - Я много думала о своем возможном будущем. Мне известно, что в в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору