Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Вулф Джоан. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -
меняли два года назад. Однако Чарли утверждает, что вот уже четыре года просит починить ему кровлю, а вы ему постоянно отказываете. Между тем в наши книги вписана весьма крупная сумма, якобы истраченная на это благое дело. Адам уставился на турецкий ковер. С каждой минутой он, казалось, становился все старше и старше. - Судя по книгам, Мартинам был вырыт новый колодец, а Торпам установлена новая изгородь, но ведь ни того, ни другого не сделали, верно, дядя Адам? Адам поднял глаза: - Ты сам это знаешь, мой мальчик. - Никто так и не осушил затопленного двора Беннингтонов, однако сумма, якобы на это истраченная, внесена в книги. - Не стоит перечислять все мои... ухищрения, Стивен, - сказал Адам. - Я ничего не отрицаю. - Как вы могли, дядя Адам? - не выдержала я. - Мы все так доверяли вам, так на вас полагались! Как же вы могли нас предать? Он поглядел на меня, и я впервые за это время заметила искру жизни в его серых глазах. - Я очень нуждался в деньгах, Аннабель. Неужели, по-твоему, мне удалось бы оплатить патент на офицерский чин для Джаспера или вывезти Нелл в лондонский свет на то жалкое жалованье, которое я получал от Джералда и его отца? - Но ведь вы как будто никогда не испытывали никакой нужды? - удивленно воскликнула я и тут же, покраснев, умолкла. Стивен только что подробно объяснил, на какие деньги жил Адам. Старик иронически улыбнулся: - У меня была крыша над головой и хватало денег на еду и одежду. - Улыбка сбежала с его лица. - Но я не хотел, чтобы мои дети оказались в таком же жалком положении бедного родственника, зависящего от щедрости покровителя. - Дядя Адам, - перебила я, крайне удрученная. - Никто никогда не относился к вам как к бедному родственнику. - Ты, может, и нет, Аннабель, - с горечью возразил Адам, - а вот Джералд и его отец - да. Я растерялась, ибо всегда считала Адама членом нашей семьи. Конечно же, он ошибается. Неловкую паузу нарушил спокойный голос Стивена: - У тети Фанни никогда не было богатого кузена, который оставил бы ей поместье в Нортгемптоншире. Это вы, дядя Адам - не правда ли, - купили его для Джаспера. - Да. Стивен безжалостно продолжил: - Вы все время выписывали счета на материалы, никогда сюда и не поступавшие. Регулярно делали приписки к ценам на продукты для кухни и таким образом набивали себе карманы. - Но ведь все домашние счета веду я, - возразила я. - Поэтому заметила бы подтасовки. Адам криво усмехнулся. - На все мои покупки я непременно представлял счета, Аннабель. - С твоими книгами все в порядке, Аннабель, - успокоил меня Стивен. - Все затраты подтверждаются счетами, тщательно соблюдается баланс. - Он бросил взгляд на Адама. - Сомнения появляются, когда начинаешь проверять подлинность счетов. Я навел кое-какие справки в Брайтоне, дядя Адам, в тех магазинах, которые поставляют в Уэстон продукты. Вырученные ими суммы, судя по записям в их книгах, значительно отличаются от тех, что внесены в книги Аннабель. - Сахар! - вдруг воскликнула я. - Меня всегда удивляло, почему у нас уходит так много сахара. - Я обычно удваивал счета за сахар, - признался Адам. - Но все же никак не могу понять, Стивен, что внушило тебе подозрения. Когда ты взял мои книги, я понял: ты хочешь до чего-то докопаться. Так что побудило тебя к этому? - Я уже сказал: гроза. Адам покачал головой: - Сомнения появились у тебя еще до грозы, мой мальчик. Взяв со стола серебряный нож для бумаги, Стивен зажал его между пальцами. - Верно, - признался он. - Но почему? - настаивал Адам. - Как ты говоришь, в книгах все было в порядке. - Я насторожился, узнав, что Джералд назначил меня, а не вас опекуном Джайлза. Вот тут-то мне и пришло в голову, что брат заподозрил какие-то махинации в управлении поместьем. Услышав смех Адама, я вздрогнула. - Злая ирония судьбы! - воскликнул он. - Совсем как в греческих трагедиях. Неужели именно это насторожило тебя? - Между мной и Джералдом, вы знаете, не было братской близости. - О Боже! - Адам откинулся на спинку кресла. - Назначить управляющего опекуном своего сына! Да он и не помышлял о таком. Именно это и предопределило его решение. Адам казался сейчас старым, измученным... и безнадежно отчаявшимся. - Все это очень печально, дядя Адам, - проговорила я. Мне и в самом деле было грустно от того, что он сделал, вернее, что ему пришлось это сделать. Но больше всего я жалела о том, что разоблачения Стивена навсегда подорвали доверие и симпатию к этому человеку. А ведь позади у нас было много хорошего! Однако мошенничество дяди Адама оказалось не главным в этом тягостном деле. Второй человек, приглашенный нами в библиотеку, представлял куда большую опасность, чем бедный старик. Тот, кого мы теперь ждали, был не вором, а убийцей. - Как вы поступите со мной? - спросил Адам. Дверь скрипнула. - Подождите. Скоро узнаете, - сказал Стивен. На пороге появился Джек. Он, конечно, не видел дядю Адама, скрытого высокой спинкой кресла. - Аннабель! - весело проговорил Джек, входя в комнату. - Какого черта ты сюда пришел? - рассердилась я. Он в изумлении остановился у кресла дяди Адама. - Простите, я не заметил вас, Адам. Мне хотелось поговорить с Аннабель о нашем новом конном заводе. - Джек бросил взгляд на меня: - Я зайду позднее, ладно? Он так и не закончил, увидев, что мы со Стивеном уставились на дверь. - Входи, Джаспер. - Стивен жестом пригласил кузена сесть. - Нам надо поговорить. Джек отошел и теперь стоял у стены, скрестив на груди руки и всем своим видом показывая, что не намерен удалиться. - Джаспер, мой мальчик. - Дядя Адам ласково посмотрел на сына. - У нас будет семейный совет? - с наигранной непринужденностью осведомился Джаспер и обвел нас настороженным взглядом. - Мы собрались здесь для того, чтобы выяснить, кто покушается на жизнь Стивена, - объяснила я. В комнате воцарилось напряженное молчание. - Ты подозреваешь кого-то из нас? - спросил Адам. - Да. Адам оглядел всех поочередно и задержал взгляд на Джеке: - Если один из присутствующих и замышлял дурное, Аннабель, то это, конечно, Джек. У него есть на то веская причина. Джек хранил молчание. - В случае смерти Стивена и Джайлза он наследовал бы титул, - продолжал Адам. - Это весьма серьезный мотив. Особенно для того, чьи карманы всегда пусты. - Сомневаюсь, что объектом покушений был Джайлз. Они дважды коснулись и его, но лишь потому, что он был со мной. - Я ничего не достиг бы, убив одного Стивена, - заметил Джек. - Откуда ты знаешь, что покушались не на Джайлза? - вдруг спросил Джаспер. - Течь в лодке представляла опасность прежде всего для него. Ведь именно Джайлз рыбачил на озере все лето. Стивен положил нож для бумаги на стол. - Тот, кто стрелял в меня в лесу, промахнувшись, не последовал за мной, чтобы довершить начатое, ибо опасался, как бы его не увидел Джайлз. Ведь ему тогда пришлось бы убить и мальчика. Вот почему я полагаю, что покушались не на Джайлза. - Вероятно, стрелявший думал, что ты вооружен, - заметил Джаспер. - Все хорошо знают, что я никогда не ношу с собой оружия, - возразил Стивен. Джаспер пожал плечами: - Ты можешь назвать имя подозреваемого, Стивен? Интересно, располагаешь ли ты доказательствами того, что кто-то из присутствующих замышлял убийство? А что, если стрелял браконьер? Случайно, по ошибке? - У меня есть доказательства. Адам напрягся: - И что же это за доказательства? - Одно вещественное доказательство найдено Джемом там, где я упал с Ворона. Его обронили, ослабляя подпругу. Джем показал мне эту вещь, и я тотчас узнал ее. Это была кавалерийская перчатка, Джаспер. Из тех, что ты обычно носишь. Не успел Джаспер ответить, как Адам опередил его: - Это я ослабил подпругу, Стивен! Джаспер оставил перчатки в конюшне, и я сунул их в карман, чтобы вернуть ему при встрече. Одна из них, должно быть, и выпала. - Замолчи, папа! - рявкнул Джаспер. Адам пристально посмотрел на сына: - Ты уж прости, что я впутал тебя в это дело. Но видишь ли, Стивен узнал о моих махинациях с деньгами, и у меня не оставалось иного выхода. Джаспер побледнел от ярости: - Пожалуйста, замолчи, отец. Возле Ворона не могли найти кавалерийскую перчатку. Стивен берет тебя на пушку. - Откуда тебе известно, что возле Ворона не было кавалерийской перчатки? - строго спросил Джек. Джаспер ответил ему лишь мрачным взглядом. - Ты ведь знаешь, что в тот день не надевал перчаток, верно? - Что за чушь! - презрительно бросил Джаспер. - Чего бы я достиг, убив Стивена? - Ты догадался о махинациях отца и, разумеется, не поверил сказке о богатом кузене твоей матери. Испугавшись, что я разоблачу Адама, ты попытался убить меня. - Какая чушь! - повторил Джаспер и посмотрел на меня: - Но ты-то, надеюсь, не веришь этим злобным бредням, Аннабель? - Мне очень больно поверить в это, Джаспер, но кто-то, несомненно, пытался убить Стивена. Теперь же стало ясно, что убийца живет в нашем доме. - Неужели ты решила, что это я? - В его голосе прозвучала невыразимая горечь. - Ты тут ни при чем, Джаспер, - сказал Адам. - Во всем виноват я: понял, что мне грозит разорение, и постарался это предотвратить. - Он поглядел на Стивена: - Ты уж прости, мой мальчик, но дело обстоит именно так. - Простите меня и вы, дядя Адам. - Ты отлично знаешь, что мой отец не покушался на твою жизнь, Стивен, - твердо проговорил Джаспер. - Но он только что сознался в этом! Джаспер взглянул на отца: - Тебе не следовало поддаваться на эту уловку, папа. Стивен обманул тебя, сказав про кавалерийские перчатки. На самом же деле у него нет доказательств. - Он обратился к Стивену: - Верно? - Доказательств и в самом деле нет, - признался тот. - Вся вина, конечно, на мне. - Джаспер понурился. - Как только ты начал копаться в книгах отца, я сразу же понял: игра проиграна. - Не слушай его, Стивен... - вставил Адам. - Хватит, папа! - бросил Джаспер, мрачный как туча. Вглядевшись в дорогие, знакомые с детства лица, я начала осознавать реальность происходящего. Джаспер пытался убить Стивена! - Как ты мог? - выдохнула я с ужасом. - Как ты мог даже помыслить об этом? - Передо мной сидел незнакомец с беспощадно жестоким выражением лица. "Такое лицо, вероятно, бывает у солдат, бросающихся в бой", - подумала я. Что ж, убивать для Джаспера - дело привычное. - Признайся, ведь ты хотел не только выгородить отца, а, Джаспер? - спросил Джек. Взгляды кузенов скрестились. - Бедняга, ты совсем потерял голову! - К моему крайнему удивлению, голос Джека звучал совершенно искренне. - Что ты несешь, Джек? - воскликнула я. - Ведь Джаспер хотел убить Стивена! Стивен подошел ко мне, словно считая, что я в опасности. Джек развел руками: - Все очень просто, дорогая Аннабель. Устранив Стивена, Джаспер надеялся стать твоим мужем. - С чего бы ему надеяться на это? - Зная тебя, Аннабель, он не сомневался, что ты снова вступишь в брак. После смерти Джералда и Стивена мы с Джаспером остались бы единственными претендентами на твою руку. А так как у меня теперь другие планы, я ему не помеха. - Но я могла бы выйти за кого-то еще. Джек покачал головой: - Нет, Аннабель. Только не ты. Чуть поразмыслив, я поняла, что Джек прав. Если бы обстоятельства сложились именно так, Джаспер, вполне вероятно, стал бы моим мужем. - Ты вступила бы в брак только с тем, кто напоминал бы тебе о Стивене, а бедняга Джаспер до конца жизни бесплодно боролся бы с тенью. Меня возмущало сочувствие Джека Джасперу. - Зато он завладел бы моими деньгами, - добавила я. Джек лукаво улыбнулся: - Аннабель, дорогая, уверяю тебя, никто из нас не интересуется твоими деньгами. Стивен положил руку мне на плечо. - Хватит, Джек. Тот взял нож для бумаги. Свет, падавший из окна, придавал ему сверхъестественное сходство с моим покойным мужем. - Ты знаешь, что Джералд любил ее, - сказал Джек, - но она даже не замечала этого. И вышла за него замуж только в пику тебе. Вероятно, почувствовав, как напряглись мои плечи, Стивен повторил: - Хватит, Джек. Нелепо обвинять Аннабель в том, что совершил Джаспер. Он сам отвечает за свои поступки. Я не отрывала глаз от небольшой китайской вазы с белыми розами, стоявшей на столе, возле моего кресла. - В хладнокровной жестокости Джаспера виновата война, а не Аннабель. Услышав, что Стивен высказывает мысль, всего несколько мгновений назад пришедшую мне на ум, я подняла голову. Джек вертел в руке нож. - Это вполне убедительное объяснение. - Вы передадите меня властям? - глухо спросил Джаспер. - Скажи, это ты продырявил лодку? - невольно вырвалось у меня. - Нет, однако это происшествие навело меня на мысль разделаться со Стивеном. Но я никогда не хотел причинить вред Джайлзу. Поверь, Аннабель, я говорю чистую правду. И запомни: во всем этом нет твоей вины. Я никогда не пошел бы на это ради своих интересов. Мне казалось необходимым спасти папу. Но вместе с тем я не желал утратить то, что было нажито его махинациями. Адам издал возглас отчаяния, и мое сердце дрогнуло. - Мы ведь не предадим это гласности? - спросила я Стивена. - Нет. Адам совсем поник под тяжестью вины. - Мы с Аннабель предварительно все обсудили, - проговорил Стивен. - Лучше всего, если вы, Адам, тетя Фанни и Нелл переселитесь в купленное вами нортгемптонширское поместье. - Вы... вы оставите его мне? - Старик был ошеломлен. - Таково желание Аннабель. - Боже мой! Боже мой! - бормотал Адам. - Боюсь, семья не слишком благородно обходилась с вами, дядя Адам, - заметила я. - И мне не хотелось бы, чтобы тетя Фанни и Нелл оказались в трудном положении. - А что... что будет с Джаспером? - с трудом вымолвил старик. - От матери я унаследовал плантацию в Виргинии, - ответил ему Стивен. - И готов передать ее Джасперу. Он получит также и деньги, поэтому сможет начать новую жизнь в Америке. Войдя в права, - продолжал Стивен, - я сразу освободил всех рабов. Ты должен обещать мне, Джаспер, что для обработки плантации будешь использовать только наемных работников. Надеюсь, тебе повезет, и тогда другие плантаторы последуют твоему примеру. - Значит, ты уверен, что я справлюсь? - изумился Джаспер. - Вполне уверен. Они молча посмотрели друг на друга. - Я сделаю все, что в моих силах, - тихо сказал Джаспер и перевел взгляд на меня. Я увидела в его глазах мольбу о прощении, но он так и не вымолвил покаянных слов. - Аннабель! - Его голос дрогнул. Я вспомнила о счастливых днях детства, проведенных с ним, о своих письмах к нему в Испанию, о том, как молила Бога о его благополучном возвращении. Серые глаза Джаспера умоляли меня о прощении. А я думала только о том, что он покушался на жизнь Стивена. - Не хочу больше видеть тебя. Никогда в жизни, - сказала я. Глава 26 Покинув библиотеку, я поспешила сообщить Джайлзу, что мы нашли врага Стивена. "Мой сын, - думала я, - должен чувствовать себя в безопасности в своем маленьком мирке". Ошеломленный мальчик спросил: - Джаспер хотел убить и меня, мама? - Нет, дорогой. - А почему же лодка дала течь? И ведь в лесу он стрелял в меня. - Лодка прохудилась случайно, Джайлз, - заверила я сына. - Джаспер сказал, что не имеет к этому никакого отношения. К тому же стрелял он именно в дядю Стивена и не выстрелил второй раз потому, что боялся попасть в тебя. Джайлз замолчал, о чем-то размышляя. - А где сейчас капитан Грэндвил? - осведомилась Юджиния. - Джек отвезет его в Саутгемптон и купит ему билет на корабль, отправляющийся в Америку. Стивен передает ему свою виргинскую плантацию, унаследованную от матери. - Я вздохнула. - Это разумное решение. Джаспер покинет страну, что избавит его семью от скандала. Юджиния кивнула. Мы сидели за учебным столом Джайлза. Мое появление прервало урок. Я взглянула на сына: - Ты слышал, Джайлз? Дядя Стивен отсылает Джаспера в Америку, и он больше не причинит нам никакого вреда. Теперь ты можешь спокойно, ничего не боясь, гулять по уэстонскому парку. - Я все слышал, мама, - ответил Джайлз, однако было заметно, что он так и не успокоился. - Джаспер сказал, почему хотел убить дядю Стивена? Чтобы не подорвать доверия сына к членам семьи, я решила не говорить ему об Адаме. - Он ревновал к дяде Стивену, Джайлз. - Но почему он ревновал к дяде Стивену? - изумился мальчик. - Ведь Джаспер - солдат и сражался на войне. Очевидно, в глазах Джайлза солдат имел несомненные преимущества перед Стивеном с его неопределенным будущим. Я не знала, что ответить, не упоминая об Адаме. - Может, Джаспер ревновал, потому что ты любишь Стивена больше, чем его? Я все еще колебалась. - Так оно и есть? - обрадовался Джайлз. - Отчасти - да. - Бедные мистер и миссис Грэндвил, - проговорила Юджиния. - Представляю себе, какой это удар для них! Я ухватилась за подсказку: - Да, они так потрясены, что решили покинуть Уэстон и поселиться в своем нортгемптонширском поместье. - Я не хочу, чтобы Нелл уезжала, - возразил Джайлз. - Я люблю Нелл. Она всегда играет со мной. - Нелл придется отправиться с родителями. Ведь теперь, после отъезда Джаспера, она особенно нужна им. *** Позавтракав в детской с Юджинией и Джайлзом, я спустилась вниз, надеясь увидеть Стивена. Узнав от Ходжеса, что он ушел вместе с Адамом, я позвала собак и направилась к себе в кабинет. Через открытые стеклянные двери лился утренний свет, однако небо заволокло тучами и стало заметно прохладнее. Я закрыла стеклянные двери и, обернувшись, увидела тетю Фанни. Никогда не забуду ее белого как полотно, осунувшегося лица. "Вот такой она будет, когда умрет", - с ужасом подумала я. Да и сейчас, когда она узнала всю правду о муже и сыне, что-то наверняка умерло в ней. Я протянула к тете Фанни руки, желая заключить ее в объятия и утешить, но что-то остановило меня: - Я знаю, что все было для вас таким же кошмаром, как и для меня, тетя Фанни. Поверьте, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам и Нелл. Она ответила холодным, почти официальным тоном, совершенно необычным для нее: - Благодарю вас, Аннабель. Я хотела спросить, могу ли взять с собой на время кое-какую мебель из Дауэр-Хауса, пока мы не обзаведемся собственной? По словам Адама, в Нортгемптоншире почти ничего нет. - Возьмите и оставьте себе все, что нужно. - Спасибо, вы очень добры. - Тетя Фанни! - воскликнула я в изумлении. - Почему вы так держитесь со мной? Я же ни в чем не обвиняю вас. - Увидев, каким негодованием горят ее глаза, я умолкла. - Еще бы! Ведь это я должна обвинять вас, Аннабель. Я в изумлении уставилась на нее: - Н-не понимаю. - Джаспер никогда в жизни - слышите, никогда - не совершил бы ничего подобного, не будь он так отчаянно влюблен в вас! Я онемела. Приблизившись ко мне, тетя Фанни посмотрела на меня так устрашающе, что я начала оправдываться: - У Джаспера не было оснований надеяться на взаимность. Я всегда видела в нем лишь доброго друга. Поймите же, тетя Фанни, мой муж умер всего шесть месяцев назад. - Именно смерть Джералд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору