Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
ке, и он заглянул в него.
Я бросила через плечо:
- Не беспокойтесь за брата, мисс Стедхэм. Если он лишится работы,
Стивен поможет ему. Он никогда не оставляет друзей в беде. - Голос мой
прозвучал так приторно-сладко, что все уставились на меня. Покраснев, я
порадовалась, что мое лицо затенено широкими полями шляпы.
- Мы и в самом деле обсудили с Томом, за какую работу ему взяться,
если плантация разорится, мисс Стедхэм. Полагаю, вам нечего опасаться за
его будущее.
- Приятно слышать. - Мисс Стедхэм явно испытала облегчение. -
Думаете, Том вернется домой, мистер Грэндвил?
- Он останется на Ямайке, пока не будет официально объявлено о
банкротстве плантации. Но к Рождеству вы, вероятно, увидитесь с ним.
Обернувшись, я увидела сияющее лицо гувернантки. Стивен мило улыбался
ей. Взглянув на Джаспера, я пробормотала что-то невнятное о погоде.
Он, благослови его Господь, поддержал эту тему, и всю дорогу до дома
мы непринужденно болтали.
Глава 7
Ночью меня разбудила гроза.
"Хорошо, - подумала я, перекатываясь на спину. - Может, завтра не
будет такого пекла".
Окна в спальне были распахнуты настежь, и в комнату врывался холодный
ветер. Зевнув, я пошла проверить, не намокли ли шторы, но убедившись,
что они сухие, вновь юркнула под одеяло, натянула его повыше и
свернулась клубочком.
Сверкнула молния и прогремел гром.
Когда-то я боялась грозы, но теперь она доставляет мне удовольствие.
В спальне было свежо. Я зарылась головой в подушку, закрыла глаза, и
разреженная грозовая атмосфера напомнила мне о том, что произошло много
лет назад.
Мне девять лет, за окнами спальни оглушительно гремит гром, и я
сжимаюсь от страха.
Бояться гроз я начала после смерти отца, хотя до этого, кажется,
почти не замечала их. В Уэстоне мой страх усилился, поскольку вблизи
залива грозы неистовствуют с особой силой.
Я замирала, слыша отдаленные раскаты грома, однако днем, когда меня
окружали люди, мне было легче. По ночам же, в одиночестве, я трепетала
от ужаса при первых звуках грозы.
Итак, удар грома разбудил меня. Яркая молния осветила мою детскую,
большой комод с зеркалом, мои любимые картины с изображением лошадей,
книжные полки.
Я нырнула с головой под одеяло, вся дрожа.
Однако даже под одеялом я увидела еще одну вспышку молнии и
захныкала.
- Аннабель! Аннабель! - Он дважды повторил мое имя, прежде чем я
откликнулась. - Не бойся, Аннабель, гроза скоро кончится.
Высунув голову из-под одеяла, я увидела при вспышке молнии, что он
стоит возле моей кровати - взъерошенный и озабоченный.
- Я б-боюсь г-гроз, Стивен.
- Знаю. Но здесь, дома, ничто тебе не угрожает. Ты в полной
безопасности.
Он догадался, что я не поверила ему. Гром загрохотал так, что я
подпрыгнула.
- Может, остаться с тобой, пока гроза не кончится?
- Да.
- Тогда подвинься.
Я перекатилась к стенке, и полуобнаженный Стивен нырнул под одеяло.
Однако я успела заметить, как блестит его гладкая кожа. Положив голову
на одну из моих подушек, он повернулся ко мне спиной и тут же уснул.
Я коснулась ладонью его теплой спины.
Гремел гром, сверкали молнии, но худая спина мальчика, казалось,
вселяла в меня чувство защищенности. Вскоре я тоже заснула.
Когда вновь разразилась ночная гроза, я не стала дожидаться Стивена,
а, взяв подушку, бросилась в его спальню. Он крепко спал, раскинувшись
на кровати. Я потрясла его за плечо, и мальчик открыл глаза.
- Опять гроза, Стивен. Можно я побуду у тебя, пока она не кончится?
Удивленно поморгав, он подвинулся, и я устроилась рядом с ним.
Через пять минут мы оба спали.
Пока мне не исполнилось шестнадцать лет, кроме меня и Стивена, в
детской бывала только моя гувернантка мисс Арчер. Наши со Стивеном
спальни располагались рядом в конце коридора. Спальня Джералда была тоже
поблизости, а гувернантки - в конце коридора, между комнатой для игр и
классной.
Позднее я часто думала, как неблагоразумно поступила мать, позволив
нам со Стивеном занимать примыкающее к детской крыло. А между тем она
вынашивала план выдать меня замуж за Джералда.
Ей и в голову не приходило, что я могу предпочесть младшего сына
графа.
Сейчас мне было двадцать три года, я уже не боялась гроз и лежала
впотьмах, предаваясь воспоминаниям, пока раскаты грома не стихли вдали.
Моя душа была в смятении. Когда-то я очень любила Стивена, но он не
оправдал моих надежд, в сущности, предал меня. Я не простила ему этого,
и, возможно, никогда не прощу. Но мое сердце обливалось кровью, когда я
вспоминала о том, кем мы были когда-то друг для друга.
О, если бы те времена вернулись! Увы, это невозможно.
***
Завтрак у нас всегда подавали в столовой с семи тридцати до десяти.
Поэтому, войдя на следующее утро в столовую, я не удивилась, что вся
семья уже сидит за столом. Налив себе кофе, я расположилась рядом с
Нелл.
Положив вилку, Стивен объявил, что на несколько дней уезжает
погостить в Кент к своему дяде Фрэнсису.
Это сообщение явно огорчило Нелл, а мне доставило облегчение.
- Конечно, тебе следует туда поехать, - сказала тетя Фанни. - Мистер
Патнам твой крестный отец и всегда очень любил тебя. Представляю, как он
обрадуется!
- Торнхилл - небольшое, но хорошее поместье, - заметил дядя Адам. -
Когда-нибудь ты унаследуешь его, Стивен. Так что тебе не мешает
поинтересоваться им.
Замечу кстати, что Стивен, в отличие от других младших сыновей, имел
недурные перспективы. Мать оставила ему пятьдесят тысяч фунтов, а ее
брат Фрэнсис Патнам, бездетный вдовец, завещал племяннику все свое
состояние.
- Пока я был на Ямайке, дядя Фрэнсис писал мне каждый месяц. Можно ли
такое забыть?
- Мне хорошо известно, что ты любишь своего дядю, - проговорил Адам.
- Конечно, сэр. - Стивен улыбнулся.
- Надолго ты едешь? - осведомилась я.
Стивен сидел рядом с Адамом и Фанни, напротив Нелл. Когда наши глаза
встретились, мне показалось, что мы с ним одни в комнате.
Я почувствовала знакомое стеснение в груди. Ни у кого на свете нет
таких глаз, как у Стивена, - голубых и вместе с тем темных.
- Точно не знаю. Мы поедем вместе с дядей в Лондон кое с кем
повидаться. Я сообщу тебе.
- В Лондон? - удивилась тетя Фанни. - Но в августе Лондон пуст: все
уезжают в Брайтон или в загородные поместья.
- Там состоится собрание аболиционистов, и я хочу принять участие в
нем, - объяснил Стивен.
Покончив с телячьей котлетой, Адам поднял глаза:
- Аболиционист - это сторонник освобождения рабов?
- Да, - ответил Стивен. - Теперь, после завершения войны,
распространились слухи о том, будто французы собираются возобновить
работорговлю. Весь мир должен бороться за отмену рабства. Повсюду
возрождаются аболиционистские комитеты и собирают информацию о том, как
повлияла отмена рабства Англией на положение рабов на островах. Об этом
хотят расспросить и меня.
- На днях в "Таймс" было опубликовано письмо в поддержку
аболиционистов, - заметил Джаспер. - Именно британцы должны ратовать за
полное искоренение работорговли.
- Это не так-то легко осуществить, - сказал Адам.
- Не легко, - согласился Стивен. - Томас Кларксон отправляется на
венский конгресс, и есть надежда, что ему удастся оказать моральное
давление на сильных мира сего и добиться заключения международного
соглашения о запрещении работорговли.
- А ты хорошо осведомлен обо всем этом, Стивен, - проговорил Джаспер.
- Я поддерживал связь с Кларксоном с первого же года моего пребывания
на Ямайке.
Несколько минут мы молча размышляли над его словами.
Затем Джаспер сказал:
- Пусть весь мир знает, что Стивен борется за правое дело!
- Ты испытывал бы такие же чувства, Джаспер, если бы видел то, что я.
Воспользовавшись тем, что все взгляды обратились на Стивена, я
украдкой посмотрела на него. Тогдашняя мода требовала, чтобы волосы
слегка прикрывали лоб мужчины, но Стивен зачесывал их назад. Чтобы
подавить воспоминания о прикосновениях к этим шелковистым волосам, я
сжала пальцы так сильно, что ногти вонзились мне в ладони.
- Каких только ужасов не видел я в Испании, - сказал Джаспер. - Но я
не такой идеалист, как ты, Стивен, и хочу только мира.
Нас всех удивила боль, прозвучавшая в голосе Джаспера.
Я поднялась.
- Аннабель, дорогая, ты не съела свою булочку, - заметила тетя Фанни.
- Я не голодна.
- Ты в конюшню? - спросил Джаспер.
- Да.
- Если не возражаешь, я пойду с тобой.
Я кивнула, и он тоже поднялся.
- Покажи ему лошадей, которых ты продаешь, Аннабель, - сказал Адам. -
Ему надо купить не меньше двух для охотничьего сезона.
- Джасперу незачем покупать у меня лошадей, дядя Адам. Я рада
поделиться с ним всем, что требуется для охоты.
- Спасибо тебе за доброту и великодушие, но я хочу сам приобрести
лошадей для сына, - возразил Адам.
Джаспер бросил на отца пытливый взгляд.
- Если ты не хочешь продать лошадей, нам придется поискать в другом
месте, - продолжал Адам.
- В другом месте вы не купите таких хороших лошадей, - заметила я.
- Все знают, что уэстонские охотничьи лошади самые лучшие, -
улыбнулся Адам. - Поэтому я и предпочел бы купить их у тебя.
Его слова польстили мне, хотя спрос на моих лошадей неизменно
превышал предложение. Продавая своих любимцев, я всегда проявляла
разборчивость и осмотрительность.
- Вы получите их при условии, что они останутся здесь, - сказала я,
зная, что в Дауэр-Хаус конюшни нет.
- Твое условие слишком обременительно, дорогая, - заметил Адам.
Лакей принес кофейник и блюдо с булочками.
- Я и не знал, что Аннабель торгует лошадьми, - удивился Стивен.
- Это вовсе не торговля, - поспешила мне на помощь тетя Фанни. -
Просто Аннабель отбирает хороших лошадей, приучает их к охоте, а затем
продает друзьям.
- Ты получаешь от этого какую-то прибыль? - поинтересовался Стивен,
взглянув на меня.
- Да.
Он перевел взгляд на тетю Фанни:
- Значит, это торговля.
Та смутилась. Еще бы! Ведь светской леди не подобает заниматься
такими делами.
Признаться, я выручила много денег от продажи охотничьих лошадей. А
иметь собственные деньги весьма приятно.
Конечно, Джералд оставил мне хорошие средства, но это - совсем
другое.
- Пойдем, Джаспер. - Я направилась к двери. - Сейчас ты увидишь
лошадей.
***
Парк, разбитый к югу от дома, прорезали длинные дорожки, окаймленные
тисами и грабами. Одна из них вела к конюшне, другая - к лесистым
холмам.
Уэстонскую конюшню окружала буковая роща, а перед ней красовались
клумбы с астрами, петуниями, флоксами и львиным зевом. Летом, когда
деревья стоят в зеленом убранстве, особенно приятно увидеть сквозь
густую листву серые каменные постройки и огороженные выпасы. Мерлин и
Порция бежали впереди. Едва мы перешли по мосту через речку, собаки
устремились к поилке.
Не выспавшись из-за грозы в это утро, я встала позже обычного, и
Граймз, наш конюший, уже с нетерпением поджидал меня.
- Наконец-то, мисс Аннабель! - с укором воскликнул он, когда мы вошли
во двор.
Для Граймза, обучавшего меня верховой езде и очень гордившегося моими
успехами, я навсегда останусь "мисс Аннабель".
Заметив Джаспера, он приветливо добавил:
- Доброе утро, капитан.
Старый грум, обучивший езде и его, был в восторге от того, что
Джаспер служил в кавалерии, и величал его не иначе как капитаном.
Джаспер поздоровался с Граймзом и перекинулся с ним несколькими
словами.
Проходивший мимо с двумя ведрами колодезной воды конюх улыбнулся и
кивнул мне.
- Доброе утро, Фрэнк, - сказала я.
- Доброе утро, миледи.
Гроза очистила воздух, и небо сверкало голубизной. Сегодня солнце
ласкало, а не палило, как накануне.
- Капитан Грэндвил хочет купить охотничьих лошадей, Граймз, и я
обещала мистеру Адаму продать ему пару.
- Пару? - смутился грум. Его узкое обветренное лицо выразило
недоумение. - Но мы уже договорились о продаже каждой лошади!
- Может, и договорились, однако пока ни одну не продали. - Я никогда
не продавала лошадей, прежде чем начинался сезон охоты на лис. -
Полагаю, у капитана Грэндвила есть преимущества перед другими
покупателями, верно, Граймз?
Старый грум усмехнулся.
- А у тебя, оказывается, дело поставлено на широкую ногу, - удивился
Джаспер.
Невысокий и тощий Граймз гордо вскинул голову:
- Все, кто держит гончих для охоты на лис, мечтают об уэстонских
лошадях.
- Поразительно. - Джаспер взглянул на меня. - Ты часто писала мне в
Испанию, Аннабель, но даже не упомянула, что занимаешься этим.
Мы поздоровались с конюхом, толкавшим перед собой полную навоза
тачку.
- Вообще-то я не развожу лошадей, а покупаю не слишком преуспевших на
бегах чистокровок и приучаю их к охоте.
- Чистокровок? - Джаспер внимательно обвел взглядом выпасы, где
паслись великолепные лошади.
- Сейчас охотники предпочитают лошадей, способных не только быстро
скакать, но и преодолевать препятствия, а чистокровки обладают этими
способностями.
- Но они нервные и пугливые животные, - заметил Джаспер, переводя
взгляд на меня. - Обычно мы покупали скрещенные породы.
- Займись сбруей, Томми, - велел Граймз молодому конюху, и тот
побежал рысцой к сараю, где хранилось все необходимое. Старый грум
вернулся к разговору:
- Мисс Аннабель умеет хорошо их отбирать, капитан. Она выезжает
лошадей в течение сезона и прививает им определенные навыки. Сесть на
такую лошадь - одно удовольствие.
Направляясь сюда, я перебрала в памяти всех своих лошадей и теперь
сказала Граймзу:
- Пойдем взглянем на Снэпа. Думаю, он подойдет капитану Грэндвилу.
Задумчиво посмотрев на Джаспера, старик кивнул:
- Конь на втором выпасе.
Мы втроем вышли за ворота и повернули на запад, к выпасам.
На первом паслись две кобылы. Фея, завидев меня, подбежала к
изгороди.
- Доброе утро, красотка, - сказала я.
Собаки обнюхали лошадь.
Фея запрядала ушами. В лучах утреннего солнца гнедая кобыла отливала
медью.
Вторая лошадь тоже подбежала ко мне. Я купила ее еще весной,
рассчитывая приучить к охоте с наступлением сезона.
Обе кобылы последовали за нами вдоль изгороди, а мы подошли к другому
загону, где паслись два коня.
- Снэп - тот, что рыжей масти, - сказала я Джасперу. Вторым был
Топпер.
Мы оперлись на изгородь, и кони тотчас устремились к нам.
- Ты магически воздействуешь на лошадей, - заметил Джаспер, наблюдая,
как я ласкаю Топпера. - Помню, твой пони ходил за тобой как собака.
- Баунс, - вздохнула я. - Удивительный пони. У меня разрывалось
сердце, когда он умер.
Разочарованная тем, что не получила угощения, Фея, взбрыкнув,
поскакала по выпасу. Серая кобыла, удачно названная мною Тенью, забавно
подражала ей.
Забыв о нас, Снэп помчался к изгороди, отделявшей его от кобыл, и
призывно заржал, но они не отозвались.
Топпер ткнулся мордой в мою руку, прося лакомства, которое я извлекла
из кармана юбки.
Джаспер с усмешкой смотрел, как Топпер старается просунуть морду в
узкую щель между жердями, чтобы добраться до моего кармана, где, по его
предположению, лежала еще одна морковь.
- Скажи, Аннабель, а что думает твоя мать о твоем увлечении
лошадьми?
Граймз презрительно фыркнул, точно выразив мои чувства. Конечно, ей
это не нравится, но она не может воспрепятствовать мне.
- Хочешь посмотреть, как он бегает? - спросила я Джаспера.
- Еще бы!
- За дело, Граймз, - сказала я.
Старик перелез через изгородь и направился к Снэпу, не сводившему
глаз с кобыл. Прикрепив корду к недоуздку, он вывел коня в центр загона.
- Пойду придержу Топпера, чтобы он не мешал. - Я пролезла между двумя
жердями в загон и схватила Топпера за недоуздок.
Джаспер, последовав за мной, наблюдал, как Граймз гоняет Снэпа на
корде.
- Каков его рост? - поинтересовался Джаспер.
- Шестнадцать ладоней .
- Отличная лошадь, Аннабель!
- Я приучила его к охоте в прошлый сезон. Он на редкость резв и
высоко прыгает, но очень норовист. Будь с ним начеку, Джаспер. Снэп
должен точно знать, чего ты от него хочешь. Этого коня надо держать в
узде.
Джаспер кивнул.
- Из-за этого я и не хотела его продавать. Плохому наезднику опасно
садиться на Снэпа. Я подала знак Граймзу, и он направил коня к нам.
Топпер положил морду мне на плечо.
- Сколько же стоит такая лошадь? - полюбопытствовал Джаспер.
Я колебалась.
Граймз расслышал его вопрос и, заметив, что я затрудняюсь назвать
сумму, твердо сказал:
- Восемьсот гиней.
- Сколько?! - Джаспер бросил на меня изумленный взгляд.
Я смущенно кивнула.
- С тебя я, конечно, не возьму так много, Джаспер.
- Неужели кто-нибудь выкладывает такую кучу денег за охотничью
лошадь?
- Выкладывают. За уэстонскую лошадь, - с удовольствием уточнил
Граймз.
Джаспер долго оглядывал загоны.
- Такова цена и этих лошадей?
- Нет, - ответила я, - упряжные или рабочие стоят дешевле. Самые
дорогие - охотничьи.
- А сколько ты держишь охотничьих лошадей?
- Обычно шестнадцать. Но двух я не продам ни за какие деньги.
Джаспер задумался, видимо, прикидывая общую сумму.
- Как ты занялась столь прибыльным делом?
Граймз отвязал корду от недоуздка Снэпа, а я отпустила Топпера. Кони
отошли, а мы направились к изгороди.
- Моя принадлежность к женскому полу оказалась самым большим
препятствием, - призналась я. - Ты же знаешь, охотятся весьма немногие
дамы. Кажется, только леди Сэлсбери, миссис Фэрли и я регулярно
принимаем в этом участие и имеем собственные своры собак.
Женщины избегают этого занятия в основном из-за дамского седла, на
котором сидят боком, я же сижу в седле по-мужски и надеваю поверх
бриджей длинную юбку.
- Господи! - воскликнул Джаспер. - Только не уверяй меня, что леди
Сэлсбери тоже охотится. Да ей уж, наверное, под сто. Я усмехнулась:
- Ну, ста ей еще нет, но она ничего не видит. В прошлом году мы с
Джералдом охотились с ее сворой, а грум держал повод лошади леди
Сэлсбери.
- Значит, она и слепая продолжает охотиться?
- Когда она подъезжает к препятствию, грум кричит: "Прыгайте же, черт
побери, миледи!" И она прыгает.
- Поразительно! - покачал головой Джаспер.
Прижавшись к изгороди, я вернулась к основной теме нашего разговора:
- Когда я впервые поняла, что у меня есть несколько отличных
охотничьих лошадей на продажу, выяснилось: у женщины их никто не купит.
Признаюсь, это задело меня.
- И как же тебе удалось преодолеть этот мужской предрассудок?
- Настойчивостью и упорством. Граймза явно не удовлетворило столь
краткое объяснение.
- Мисс Аннабель охотилась с Куорном, - сказал он Джасперу. - Затем
взяла четырех чистокровок и стала охотиться с самим Эштоном Смитом. Он
не сразу согласился на это, но в конце концов уступил, подарил ей свой
охотничий жетон и предложил купить двух лошадей.
- Неплохо, Аннабель, - усмехнулся Джаспер.
- Если удается снискать одобрение главного распорядителя охоты,
считай, что ты не только в буквальном, но и в фигуральном смысле на
коне. Так уж повелось у охотников. С тех пор у меня не было никаких
трудностей с продажей лошадей.
- Хотите прокатиться на Снэпе, капитан? - спросил грум. - Я велю
оседлать его для вас.