Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Картер. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -
т это? - Когда ты смотришь на меня вот так, без очков, я просто таю... Мои слова словно открыли шлюзы. Я почувствовала, как руки Рафаэля нежно сомкнулись на моей талии и скользнули вниз... Он хотел проверить, вся ли я растаяла или осталось еще чуть-чуть... Зачем сопротивляться неизбежному? Глаза Рафаэля стали глазами безумца. Но руки его были добры и ласковы... Моя мать всегда говорила: "Будущее себя покажет". Это была женщина с широким кругозором. Она знала, чего стоит опасаться, а где надо и приспустить тормоза. Всю нашу семью она воспитывала в том же духе. Я выросла такой же, с широким кругозором. У братца моего куча недостатков, но в чем его не упрекнут, так это в отсутствии широкого кругозора. Я не усложняю жизнь там, где она и без того сложна. Я вдыхаю полной грудью свежий ветер и доверяю себе и своим чувствам. Глава 8 Спать я легла в шесть, а будильник поставила на восемь. Какая-то струнка в моей душе напоминала, что Джонни уехал делать важное дело и ему может понадобиться помощь. В конце концов, мы не только компаньоны, но и приятели; как бы я ни измывалась над Джонни, я делала это с добрым к нему отношением. Я трудилась не меньше, чем он, хотя, как ни странно, зарабатывать ему удавалось больше. Мой будильник был соединен с радио: в определенное время он включал радио, и я просыпалась под бодрую музыку или не менее бодрый голос диктора. Производитель таких будильников гарантировал, что его творение разбудит даже мертвого. Однако я проснулась не в восемь, а в двенадцать часов. Будильник, конечно, сработал: по радио звучала музыка, потом диктор сообщил, что настало время ленча. Он настойчиво рекомендовал мне суп с лапшой или спагетти, и долго бы вешал лапшу на уши, если бы я не выключила звук. Как бы быстро я ни собиралась в агентство, меньше, чем в полтора-два часа я не могла уложиться. Я оделась, причесалась, почистила перышки и примчалась на работу в начале третьего. Желудок мой был не доволен такой спешкой: я ведь не завтракала и не обедала, полагая, что Джонни уже давно дожидается меня в конторе. Но дверь была заперта. Я воспользовалась своим ключом. Интересно, а был ли Джонни сегодня в агентстве? Все выглядело так, как вчера. Бумаги лежали в том же порядке, телефонная книга была раскрыта на той же странице... На столе валялось письмо от какого-то чудака, который хотел выяснить у нас что-то насчет этики частных детективов: этот малый нанял сыщика, чтобы тот следил за его женой, а сыщик вместо слежки нашел себе другое занятие - на пару с женой заказчика, разумеется. Когда часы пробили три, я заволновалась. Набрала домашний номер Джонни, но никто к телефону не подошел. Через полчаса я позвонила привратнику и спросила, видел ли он Джонни Рио. "Нет, я не видел его со вчерашнего вечера, - ответил тот. - Утренние газеты, которые я оставил у двери его квартиры, все так же лежат там. И молоко стоит нетронутое. Его не было". Тут я испугалась. Лихорадочно названивая в квартиру Джонни каждые пятнадцать минут, я размышляла, что же мне предпринять. Просить полицию объявить розыск частного детектива? Копы просто рассмеются мне в лицо. Даже если они поверят, что я их не разыгрываю, то не вызовут ли мои действия нежелательных последствий? Вдруг Джонни проворачивает такое дело, о котором никто не должен знать? Не помешаю ли я ему? Что лучше: действие или бездействие? В пять часов я сказала себе: все! Подкрасила губы, подтянула пояс и, захватив сумочку, направилась к выходу. И вдруг зазвонил телефон! - Алло! - задыхаясь от волнения, сказала я в трубку. - Это агентство Рио? - спросили на том конце провода. Это не Джонни! Я едва не швырнула трубку на рычаг. - Да. Это агентство Рио. Мэвис Зейдлиц у телефона, - пришлось быть вежливой. - Я Гарольд Андерсон. Вам нужно расшифровать мое имя? - Нет! Я прекрасно вас помню. Вы избили Рафаэля в доме Мэлройда и заставили нас отвезти труп Джонатана Вторма в дом Артуро. Как я могу такое забыть! - Ну вот и хорошо, - Андерсон был чуточку взвинчен, - но мне нужны не вы, а мистер Рио. Пригласите его к телефону. - Мистера Рио нет в агентстве. - Черт побери!.. Когда же он придет? - Это знает только он сам. Так что ничем не могу порадовать вас, мистер Андерсон. Мой собеседник задумался. Я уже хотела повесить трубку, когда он сказал: - Учитывая, что у меня нет выбора... Если нет мистера Рио, тогда вместо него должны приехать вы, мисс Зейдлиц. - Как бы не так! - фыркнула я. - Мне наплевать на вас и ваши дела. Я не хочу видеть вас. - Придется! И если уж говорить начистоту, то это не только мои дела, но и ваши. Я не могу по телефону объяснить подробности, но когда вы приедете, мы поговорим детально... - Ваши намеки... - я пыталась понять, какую игру ведет Андерсон. - Не знаю... - Значит, приезжаете! - воскликнул Андерсон и продиктовал свои адрес. - Я живу на верхнем этаже двухэтажного дома, - пояснил он. - Все? - Если за то время, пока вы будете собираться, появится мистер Рио, пусть он приедет тоже. Я жду вас, мисс Зейдлиц. Поспешите! Мы одновременно положили телефонные трубки. Конечно, будь со мной Джонни, я чувствовала бы себя уверенной и защищенной. Кто еще мог бы мне помочь? Рафаэль? Но я не знала его номера телефона. Что ж, справлюсь сама. В конце концов я же равноправный компаньон, а не легкомысленная пустышка, решила я и вдохнула так глубоко, что застежки моего бюстгальтера с треском отлетели прочь. Впрочем, это мелочь. Я сняла бюстгальтер и положила его подальше в сумочку. Оделась и, не испытывая больше никаких стеснений в груди, помчалась на улицу в надежде впрыгнуть в такси. Так и получилось. Правда, шофер такси не понял моих устремлений и ехал очень медленно. Путь был неблизкий - Андерсон жил в Голливуде. Счетчик показывал двадцать пять долларов, когда, наконец, машина затормозила. Мои чаевые - пять центов - вызвали у шофера полупрезрительную улыбку: - Голливуд! Но я не обратила на это внимания. На асфальте, возле машины, стоял бесподобный красавец, похожий на Кларка Гейбла. Едва я ступила на тротуар, как он ослепительно улыбнулся и пригладил пальцем свои черные усики. Очевидно, мои ноги при высадке из такси засветились несколько больше, чем следовало. - Привет, бэби, - сказал он таким голосом, от которого у меня всегда возникает желание пригладить свои перышки. - Привет, - я подняла на него глаза и больше их не отводила. - Эй, мадам, - крикнул шофер такси, - вы забыли на заднем сиденье свои трусики! Красавчика как ветром сдуло. Я успела заметить, что он юркнул в дверь какого-то бара, оставив мне на прощание растерянный взгляд. Шофер захохотал, довольный своей шуткой. Я сделала вид, что ничего не произошло, и отыскала взглядом дом Гарольда Андерсона. У него был отдельный вход в квартиру. На второй этаж вели ступеньки, и я шла так, чтобы не попадать на каждую четвертую. Я загадала: если мне удастся дойти до самой двери, не задев каждую четвертую ступеньку, Джонни будет жив и здоров. И мне удалось это! Кто-то посмеется надо мной и моими маленькими хитростями, назовет меня суеверной, но, честное слово, после того, как мое "гадание" подбодрило меня, я почувствовала прилив сил и энергии. На двери Андерсона вместо кнопки звонка висел изящный молоточек. Я размахнулась и ударила по дереву, которым была обшита дверь. Либо я перестаралась, либо дверь не была заперта, но вход оказался свободным, и я вошла в квартиру. Прежде всего я отметила, что ноги мои ступили во что-то мягкое и пушистое: на полу прихожей лежал красивый ковер. - Тук-тук, мистер Андерсон! - крикнула я. Ответом была тишина. - Мистер Андерсон, вы дома? Вдруг я поняла, что этот противный очкарик провел меня и сделал это классически: выманил из агентства, а сам, наверняка, сейчас ковыряется в наших бумагах. Интересно, может, он знает, что ответить тому чудаку, который спрашивал нас об этике частного детектива... Да, но что делать мне? А что предпринял бы в такой ситуации Джонни? Вот чего Джонни не мог сделать, и это точно, так поправлять шов на капроновом чулке! После того, как я привела себя в порядок, самое время было идти домой. И все же меня не покидало ощущение, что Джонни не ушел бы с пустыми руками. Он, наверное, осмотрел бы квартиру Андерсона. Я прошлась, заглянув во все углы. Гостиная, кухня, спальня, еще одна спальня... Чистота и пустота. Разве что заглянуть и в ванную... Я открыла дверь, вошла и, как ошпаренная, выскочила обратно, заметив голый мужской зад. - Простите... Но вам, мистер Андерсон, следовало бы запирать дверь. Вы же знали, что должна придти дама, - сказала я довольно громко, пытаясь замаскировать смущение. Вообще-то он мог бы извиниться за то, что поставил меня в неловкое положение. - Не хотите, мистер Андерсон, говорить со мной? Зачем же приглашали? - крикнула я и добавила тихо: - Болван. Быстрым шагом я пересекла гостиную в направлении двери, но вдруг, как громом, меня поразила одна мысль. Гарольд Андерсон как-то странно вел себя, вернее, его поза в ванной была необычной: хозяин квартиры купался лежа, но не вверх лицом, а вниз. Это был первый, встреченный мною мужчина, предпочитавший такую позицию в ванне... Его лицо было полностью в воде - я рассмотрела это! Я стремглав бросилась в ванную. Схватила Андерсона за волосы, приподняла голову... И с трудом удержалась на ногах: пол был мокрым, ноги мои скользили. Хороша бы я была, бултыхнувшись в ванну! Я тащила Андерсона изо всех сил. Наконец, тело его свесилось из ванны вниз, хотя ноги все еще были в воде. Только теперь я решилась заглянуть в лицо бородача. Заглянула и... увидела мертвеца. В последний момент перед смертью Андерсон, кажется, что-то хотел сказать: рот застыл полуоткрытым. Борода свисала сосульками. Глаза были едва прикрыты веками. Тяжелая голова покойника выскользнула из моих рук и ударилась о пол - раздался какой-то глухой, чугунный звук. Все закружилось перед моими глазами, ноги подломились, я перестала слышать... И потеряла сознание. Какое-то время спустя я обнаружила себя лежащей на диванчике в гостиной Андерсона. С трудом я вспомнила, что произошло в ванной. Но как я очутилась здесь? Сама доползла или мне кто-то помог? Ну не мертвец же... Краем глаза я заметила какое-то движение слева от меня и едва не заорала. Это не мертвец. Вполне здоровый наглый тип. С первого взгляда я его не узнала: мне все еще было плохо. Парень засмеялся: - Привет, красотка! Глазки открылись? Ноги-руки двигаются? Все тип-топ. Битник Терри собственной персоной! Все так же волосат, так же небрит и так же бесцеремонен. Засунув руки в карманы и насмешливо улыбаясь, он рассматривал меня, как заводную игрушку, в которой он только что запустил механизм. - Как... вы здесь очутились? - едва шевеля губами, спросила я. - Поднялся по ступенькам, - он хохотнул. - Бэби, этот тип был придурком. Но зачем ты его утопила? - Что вы несете?! - попробовала я сопротивляться такой лжи и наглости. - Это сделала не ты, куколка? - битник был разочарован. - Конечно, не я! Когда я пришла, Андерсон уже плавал в ванне... Он был мертв. Я всего лишь пыталась вытащить его из воды. - И поскользнулась? - Нет, упала в обморок. - Ну и тяжеленная ты, куколка! Я еле-еле выволок тебя из ванной. Ты весишь фунтов сто сорок - сто пятьдесят! - Никак не больше ста двадцати, - обиделась я. - Конечно, если бы я снял с тебя одежду и обувь, ты весила бы меньше... Слушай, кто все же утопил этого счастливчика? - Не знаю! Я пришла сюда потому, что меня пригласили. А вот почему вам приспичило примчаться в эту квартиру? Терри скорчил гримасу недовольства и пожал плечами: - Мне просто надо было покалякать с Андерсоном. Но, увы, он уже разучился вести светскую беседу... Пойдем, бэби. Нам не в жилу здесь задерживаться. Я встала, привела себя в порядок и сказала с нажимом: - Идите. Нам не по пути. Битник оттопырил губу и покачал головой: - Нет, бэби, у нас одна дорога. Кумекай, что я склеил тебя на свидание. - Ошибаешься! Я звоню в полицию и сообщаю, что мистер Андерсон мертв. - Клево! - Терри едва не хлопнул в ладони. - Полиция приезжает и обнаруживает рядом с мертвецом чувиху, которую подозревают в убийстве Джонатана Вторма. Быть может, приедет тот самый лейтенант, который искал труп Вторма в доме Артуро. Он с удовольствием наденет на твои ручки пару блестящих "браслетов". Я вспомнила лейтенанта Фрэя и неприязненно взглянула на Терри: этот сукин сын знал, что говорил. Терри ухмылялся: - Ну как, бэби? Что мне оставалось делать, кроме как напустить на себя выражение скуки и равнодушия... Спустившись с лестницы первым, Терри крепко подхватил меня за локоть и уже не отпускал. Он шел быстрым шагом - я едва успевала переставлять ноги. И так мы промчались целый квартал. - Шевелись, красотка! - покрикивал битник. - Сейчас совершим небольшую прогулку на машине... Я увидела, на какой машине он собирался прогуливаться. Этот огромный драндулет давно пора было сдать в музей антикварных автомобилей. У машины не было верха, сиденья покрыты какой-то безумно пестрой тканью типа шотландки. Сквозь решетку видны были внутренности этого динозавра... - Садись! - приказал Терри. - В жизни не видела такой уродины. На каком кладбище автомобилей вы ее откопали? Терри вместо ответа впихнул меня на переднее сиденье. Я плюхнулась так, что ноги мои задрались вверх. Терри невозмутимо сбросил ноги с руля и завел мотор. Машина взревела, как стадо слонов. В недрах ее что-то взорвалось, заскрежетало, заколотилось... Я надеялась, что этот допотопный сарай на колесах взорвется окончательно и рассыплется в прах. Но, издавая немыслимые звуки, стуча и фыркая, динозавр тронулся в путь. Терри был спокоен, хотя из мотора все время шел дым, а какофония не прекращалась ни на секунду. Машину он гнал, как сумасшедший. Поднявшийся ветер задирал платье, демонстрируя всему городу мое нижнее белье. Вначале я пыталась сдержать подол, но потом мне стало все равно. Пусть Голливуд полюбуется на нежно-голубые с черным кружевцем трусики Мэвис Зейдлиц. Я могу ехать даже голой! При условии, что доеду живой в этом ублюдочном катафалке. Как ни странно, мы все же добрались до Беверли-Хиллз. Я узнала особняк Втормов. Терри резко затормозил, и я застонала в унисон с тормозами. Динозавр задрожал в предсмертной лихорадке, из-под колес градом посыпался гравий. Но вот машина громыхнула в последний раз и замерла. Установились тишина и покой, как в раю. Глаза Терри вспыхнули: - Ну что, бэби, прогулка удалась? - Я всю дорогу напевала похоронный марш! Глава 9 Миссис Вторм, холодная и надменная, толкнула Терри пальцем в грудь. - Что произошло? Битник весело доложил: - Андерсон пустил пузыри в собственной ванне. Когда л приехал, он уже давал отчет в чистилище, а красотка лежала возле ванны на полу, откинув копыта. Я решил захватить ее с собой, Мэриам. Не похоже, чтобы эта овца любила одиночество... Мэриам Вторм теребила нитку жемчуга, блестевшего на черном шелке платья. - Кретин! Недоносок! - Не сердись, куколка, - Терри безмятежно улыбался. - Кто-то же должен быть утопленником, а кто-то развлекаться в кроватках. Не пытайся разбивать светильники, если не можешь до них дотянуться! - Твоя галиматья мне осточертела! - в сердцах сказала мадам. - Тогда - прощай. Пойду похиляю по броду... Он вознамерился уйти. - Подожди, я не хотела обидеть тебя, - остановила его вдова. - Есть новости. Полиция нашла труп моего мужа. - В квартире блондиночки? - заинтересованно посмотрел на меня Терри. - Нет. Труп был прикопан на одном из тихоокеанских пляжей. Неподалеку от дома Алекса Мэлройда. Во всех газетах об этом есть сообщение. - Я их не читаю, - отрезал Терри. - С этой... - она кивнула в мою сторону, - мы пообщаемся в патио. А ты принеси нам выпить, - сказала хозяйка дома. - Тебе виски с содовой или со льдом? - развязно улыбаясь, спросил меня битник. - Я не пью, - ответила я. - Мне только интересно знать, что я здесь делаю? - Кайфуем, - скривился битник. - И не шевели затылком: нельзя повлиять на космос, набирая телефонный номер. - Дурак набитый! - огрызнулась я. В это время Мэриам Вторм решила, что ей надо вмешаться: - Ваши фотоснимки, милочка, до сих пор хранятся у меня, - сказала она. - Я не забыла вас и вашего дружка Вега. Так что не ерепеньтесь и идите за мной. Я вновь представила лейтенанта Фрэя: как он перебирает фотоснимки и его поросячье рыльце расплывается от удовольствия. Пришлось подчиниться. Мадам Вторм завела меня во внутренний дворик. У бассейна стояли модные шезлонги. Как остроумно кто-то заметил: они принимают любую форму кроме удобной. Мы сели. Мэриам Вторм утомленно прикрыла глаза. - У меня накопилось к вам, милочка, несколько вопросов. И я жду правдивых ответов. Я кисло произнесла: - Задавайте свои вопросы. - Что там произошло... у Мэлройда? Я отправила вас туда вместе с трупом моего мужа... Я рассказала ей все, без утайки. - Значит, Мэлройд заставил вас вернуть тело Джонатана в дом Артуро, - устало повторила она. - А что случилось потом? - Артуро полез на меня, и я... - Придерживайтесь фактов! - мадам открыла глаза и резко выпрямилась. - Не присочиняйте того, чего не было. - Вы считаете, что я порвала блузку сама на себе?.. Ну что ж... Появилась полиция и учинила обыск. Полисмены ничего не нашли, потому что ваш Терри вывез труп и спрятал его в моей квартире. - Дальше я все знаю. Терри сказал, что ему пришлось уйти, потому что в столь поздний час... хм... появился мистер Рио! - Ваш кретин Терри так ударил Рио, что едва не вышиб ему мозги, - со злобой посмотрела я на эту размалеванную восковую куклу, нацепившую жемчуг. - Теперь понятно: Рио закопал тело моего мужа на пляже, - невозмутимо рассуждала мадам, - затем убил Андерсона и скрылся... - Джонни никого не убивал! - закричала я. - У вас нет доказательств! Вы сами хотели придерживаться фактов. - Андерсона могли убить либо мистер Рио, либо мистер Вега. Это очевидно. - Зачем? Почему? - Я это выясню, будьте уверены. Один из них придет сюда выручать вас. Милочка, вы не поняли, что я ловлю на живца. Вы - червячок на крючке. - Я не хочу быть червячком, как вы выразились! - Вас никто не спрашивает, хотите или не хотите. Она улыбнулась - это была улыбка скорпиона. Перевес сил находился на ее стороне. - Если вам удастся найти мистера Рио, значит, вы ловчее и умнее меня, - сказала я. Мадам удивленно подняла брови. - Что это означает? - Только то, что я ищу Джонни весь день. Мне сказали: мистер Рио не был дома. Не было его и в агентстве. - Возможно, он мертв, - спокойно бросила Мэриам. - Интересно все же, где он? В ее тоне было одно любопытство. Мне же от той мысли, что Джонни могли убить, стало совсем худо. Как будто камень лег на грудь: я не могла вдохнуть воздух. Мадам говорила о предполагаемой смерти Джонни так буднично, что это могло обернуться страшной правдой. Появился битник с виски, и Мэриам дала ему указание дозвониться до агентства Рио. - Если трубку возьмет мистер Рио, скажи ему, что его компаньонка-любовница отдыхает у нас. Пусть он поторопится. Мне дико захотелось проверить, насколько прочна нитка, удерживающая жемчуг, и можно ли с ее помощью удавить одну черноволосую особу или какой ущерб нанесет мой каблук ее физиономии. Но я только сказала: - Как вы заботливы! - Не волнуйтесь так, милочка, - ответила мадам, заметив нездоровый блеск в моих глазах

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору