Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Картер. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -
он. - Знаешь, как у нас, китайцев, принято? Мы не только хорошо готовим, но еще и любим, получая подарки, дарить что-то подобное в ответ. - И он два раза со всей силой заехал Риду по лицу. Затем отошел от него с довольным видом. У Рида потекла кровь - Чой рассек ему губу. Он встал на колени, взгляд его метался из стороны в сторону. - Знаешь, - обратился Као к Мейзу, - по-моему, он не умеет приспосабливаться к окружающей обстановке! Я все еще держал в руках стакан, который дал мне Эдди, так и не притронувшись к виски... Но тут залпом выпил его, не дожидаясь, пока Мейз передумает, затем поставил стакан на место. - Думаю, тебе пора составить компанию Вирджинии в каюте, - сказал мне Чой. - Она, наверное, беспокоится за тебя. - Яхта загорится и мы все сгорим? Я тоже? - не терпелось мне уточнить. - Ничего не поделаешь, - ответил он. - Я-то думал, что ты ко мне неплохо относишься, - сказал я. - Ты ведь уважаешь честность в деле, помнится, так говорил? - Ты прав, Дэнни, - кивнул он. - Но твое место в каюте с остальными. - Благодарю, - воскликнул я и краем глаза видел, что Эдди приближается ко мне с пистолетом в руке, поэтому побыстрее направился к двери. - Подожди! - окликнул меня Чой. - Хочу сделать тебе небольшое одолжение, Дэнни Мне будет даже приятно. - Он жестом указал на Рошеля, который лежал на полу в небольшой луже крови под головой. - Ты ведь не хочешь иметь такого соседа по каюте? Или такого? - Он показал на Рида, который так и не встал с колен, зажав руками разбитую губу. Судя по его виду, он либо находился в трансе, либо был близок к этому. - Да нет, спасибо, - сказал я. - Чего-чего, а этого мне не надо. Чой сделал два шага, приставил пистолет к голове Эмерсона Рида и нажал на спуск. Потом развернулся, встал на колено рядом с Рошелем и повторил процедуру. Поднявшись, отряхнул пыль с колена и улыбнулся. - Ну вот, теперь ты один на один с прелестной Вирджинией, Дэнни, - констатировал он. - Часы твои сочтены, но зато ты приятно их проведешь. - Глаза его вдруг затуманились. - У меня самого были на нее планы. На Оаху у меня есть небольшой, но милый домик. Место тихое, прислуга надежная. Хотел сделать для нее бамбуковую клетку, где бы она ждала моего возвращения, абсолютно голая. - Он вздохнул, затем пожал плечами. - Но теперь, когда у меня есть золото, я могу построить много таких бамбуковых клеток и заполнить их кем угодно. - Его глаза опять заблестели. - Я уступаю ее тебе - насладись ею, не теряй времени, Дэнни. Эдди отведет тебя в каюту, если, конечно, - он глянул на два трупа, распростертых на полу, - ты не предпочитаешь присоединиться к этим двум джентльменам и уже ничего не ждать от жизни. - Дорогу я знаю, - быстро отреагировал я. - Уже иду! Когда дверь каюты захлопнулась за мной, Вирджиния соскочила с кровати и бросилась мне навстречу. - Дэнни! С тобой все в порядке? Тебя так долго не было, я уже решила, что тебя нет в живых! - Пока жив, чего нельзя сказать об остальных. Она подняла голову, чтобы убедиться в том, что я не шучу. Я рассказал ей обо всем, что произошло. Когда закончил, она в отчаянии затрясла головой: - И что, Као убил Эмерсона и Рошеля? - Да. - Он что, спятил? - Только в том, что касается клеток из бамбука, - ответил я. - Что? - Это уже другая история, сейчас не такая уж важная. Теперь самое главное - Улани Если ей удалось связаться с лейтенантом Ли в Гонолулу и, что более важно, если он поверил ей, остается надежда. - Думаешь, у нее могло не получиться? - произнесла Вирджиния тихим голосом. - С рассветом мы будем плавать в Тихом океане, объятые пламенем, - горько воскликнул я. - Остается лишь надеяться, что она дозвонилась до Ли и он ей поверил. - И потом? - Потом он что-нибудь предпримет. Либо будет ждать в Гонолулу прибытия яхты завтра утром, чего на самом деле не случится, либо отравится на поиски. - На чем? - На полицейском катере, на спасательной лодке, на чем угодно, что может плавать! Только ночью попробуй найти яхту... - Ну и что нам делать? Зажечь свечу в окне? - О факеле я уже думал, - ответил я и посмотрел на свои часы. Если они не врали, было уже пятнадцать минут четвертого. - Интересно, сколько у нас времени? В котором часу здесь рассветает? Вирджиния посмотрела на меня отсутствующим взглядом. - Откуда я знаю? Никогда не просыпалась раньше одиннадцати. - Я тоже, - подавленно сообщил я. - Наверное, где-то около пяти, а может, и раньше. Значит, у нас совсем мало времени. - Дэнни, - тихо сказала она, - если у нас нет выхода, то к чему терять время? Может, займемся любовью?.. - Слушай, нужно устроить пожар! Ванная там? Она посмотрела через плечо на дверь и кивнула: - Да С каждой минутой ты становишься все более романтичным! - Иди туда и набери полную ванну холодной воды, - велел я. - До самых краев. - Ты что, с ума сошел? - рявкнула она. - Слишком поздно заботиться о чистоте! - Делай, что тебе говорят! Этот лебедь в изголовье кровати, как ты думаешь, он набит настоящим пухом? - Да, - устало проговорила она, - Эмерсон мне все уши прожужжал об этом. - Отлично! Иди набирай воду, дорогая, а я тем временем распотрошу нашего белого приятеля. Вирджиния отправилась в ванную с явным сомнением на лице. Я подскочил к кровати, схватил за хвост лебедя, разорвал его и тут же оказался в белом облаке пуха. Потом снял покрывало и бросил его на пол, рассыпая по нему лебяжий пух. Сверху бросил матрас и ящики из туалетного столика - получилась этакая свалка. Затем открыл двери обоих шкафов и свалил в кучу всю одежду. Основание кровати было деревянным, с крепкими металлическими скобами по углам. Никакого инструмента под рукой не было, поэтому пришлось попрыгать по раме, пока она не развалилась. Получилось четыре доски. Их я тоже свалил в общую кучу и отступил назад, любуясь своей работой. Очень близко от меня что-то белело, прямо над глазами. Я попытался смахнуть, но оказалось, это белое - мои собственные брови. Ночь выдалась трудная, ничего не скажешь, но так поседеть?! Я провел рукой по голове - тоже все белое! Волосы не только поседели, но почему-то стали вылезать. У меня в ладони... И тут до меня дошло - Господи, так это же пух! Я вздохнул с облегчением. Из ванной вышла Вирджиния, увидела меня и замерла на месте. - Боже мой! - пролепетала она. - Дед Мороз! - Лебяжий пух! - рявкнул я. - Наполнила ванну? - До краев. - Глаза Вирджинии широко раскрылись, когда она увидела свалку посередине комнаты. - Ты что, занялся уборкой? Я закурил и снова посмотрел на часы - прошло пятнадцать минут - Дорогая! - Я обнял ее, но не стал притягивать к себе, потому что у нас оставалось совсем мало времени. Пусть полюбуется лучше моим профилем. - Здесь есть вентилятор? - С каждой минутой ты становишься все более романтичным! - процедила она. - В ванной есть, а что? - Так, отлично! - Я предлагала заняться любовью, а ты сломал кровать... Теперь пойдешь принимать ледяную ванну? - Вирджиния, дорогая! - Я сжал ее посильнее. - Заткнись! - Ты не... - У нас нет времени на споры. Ты же знаешь, что произойдет, как только рассветет, если лейтенант Ли не окажется рядом? - Нас поджарят, - сказала она. - У нас есть выбор. - Я предлагала тебе зажечь свечу, а ты сказал что-то о факеле... - Вот он. - Я показал на кучу посередине комнаты. Вирджиния глубоко вздохнула, затем медленно выпустила воздух из легких. - Ты имеешь в виду, что мы сами подожжем яхту, и лейтенант, если он, конечно, где-то поблизости, увидит пламя и спасет нас? - Совершенно верно. - А если он ждет нас в Гонолулу? - Нас ждет смерть через пару часов... Вирджиния опять вздохнула: - А зачем ванна с холодной водой? - Для тебя, - великодушно пояснил я. - Ляжешь в нее, оставив над водой только ноздри, и будешь ждать спасителей. - А если они не подоспеют? - Станешь первой дамой, сварившейся заживо в ванне с холодной водой! Она положила руки мне на плечи и заглянула в мои глаза: - Дэнни? Ты думаешь, сработает? - Не знаю, - честно признался я. - Наверное, лучше так, чем ждать, когда кто-то сожжет тебя заживо, - вздохнула она. - По крайней мере, мы не сидим сложа руки! - Конечно. Иди принимай ванну! Вирджиния обхватила мою шею обеими руками и поцеловала в губы. Потом не торопясь пошла в ванную, ни разу не оглянувшись. - Закрой за собой дверь, дорогая, - сказал я, Она помедлила: - А ты где будешь? - Рядом. Нужно еще кое-что сделать. - Не задерживайся, дорогой. Я буду скучать без тебя; в холодной воде мне будет слишком одиноко. Дверь в ванную закрылась, и я услышал всплеск - это Вирджиния шагнула в воду. Я затянулся последний раз и бросил сигарету в кучу из пуха, тряпок и досок. Глава 14 Я лег лицом вниз, прижавшись губами к щели под дверью. В комнате разгорался костер. Я не сказал Вирджинии одного, зная, что это может ее расстроить. Даже если Ли где-то поблизости, в океане, ищет яхту и увидит пламя, к тому времени, когда он подоспеет на помощь, от нас останется только пепел, плавающий на поверхности воды. А теперь поразмышляем. Первое, что предпримут Чой с Мейзом, - попытаются потушить огонь, так как на борту золото. Дверь каюты вела в коридор. Наконец, если у нас хватит ума, то какой-никакой шанс на спасение у нас будет. Вскоре жара в каюте стала невыносимой. Пот с меня струился градом, язык прилип к небу. Дым валил клубами, я закашлялся и как можно плотнее прижался губами к щели под дверью. Горящее перышко упало мне на руку, я поспешил его стряхнуть. Казалось, прошло очень много времени. Наконец я услышал, что в замке поворачивается ключ, отполз в сторону, закрыв голову руками, и скорее почувствовал, чем услышал, что дверь распахнулась. Раздался дикий вопль. Я поднял голову - в дверном проеме плясало пламя. Времени на раздумье не было - я вскочил на ноги, добежал до ванной. Один косяк, весь почерневший от огня, упал прямо на меня. Я ударил что есть силы в дверь - она рухнула, и я прошел по ней. Язык пламени коснулся моей щеки, я вскрикнул от боли. Рубашка плавилась на груди. Я нырнул в ванну прямо на Вирджинию. Вода стала уже теплой - Боже, как хорошо! Затем нашел под водой голову Вирджинии и вытащил ее из воды. Ее лицо застыло в напряженной гримасе, пришлось ударить ее несколько раз по щекам. В ее глазах появился злобный огонек. - Выбираемся отсюда! - закричал я. - Держись за мою руку, не останавливайся! - И, схватив ее за руку, вытащил из ванны, рванул за собой. Мы промчались сквозь кошмарное пламя к дверному проему. Вдруг прямо перед нами что-то упало - сплошная стена из огня! Вирджиния вскрикнула - я оглянулся и увидел, что ее блузка загорелась. Я закрыл лицо рукой и нырнул прямо в огонь, не выпуская Вирджинию. Мы очутились в коридоре, огонь был позади, но казалось, что пол под ногами расплавился, а мы утопаем в горячем месиве. Автоматически я посмотрел вниз и увидел, что стою на теле одного из членов команды - того несчастного, кто открыл дверь в каюту. Скорее всего, он задохнулся до того, как понял, что к чему. Я сорвал горящую блузку с Вирджинии, взял ее за руку и потащил по коридору к лестнице. Когда мы добежали до нее, Вирджиния вдруг осела и рухнула. Я ухватился за ступеньку лестницы, чтобы самому не упасть, и вдруг застыл на месте, увидев над своей рукой, на одну ступеньку выше, начищенный ботинок. Я оцепенело наблюдал, как по лестнице спускались чьи-то ноги, ступенька за ступенькой. Мысль утащить отсюда Вирджинию пришла слишком поздно. Я схватил спускающегося по лестнице за обе лодыжки и шагнул назад. Он взвизгнул и упал головой вниз. При этом что-то металлическое брякнуло о пол. Я выпустил из рук лодыжки - его ноги тоже упали на пол вслед за телом. Я медленно наклонился, чтобы поднять Вирджинию, и тут обнаружил, что упавший металл был пистолетом 32-го калибра. Я поднял его и засунул в карман брюк, затем подхватил Вирджинию под мышки и приподнял ее, чтобы перекинуть через плечо. Огонь уже подобрался к тому месту, где она только что лежала. Я стал подниматься по лестнице. Добравшись до последней ступеньки, положил Вирджинию на палубу и услышал чей-то крик: "Дэнни!" Я решил, что мне показалось, но крик не смолкал. Я повернул голову и посмотрел вниз. В течение нескольких секунд не различал ничего из-за дыма и огня. Потом вдруг дым рассеялся, и я увидел окровавленное лицо, в мольбе обращенное ко мне. - Дэнни! Не дай мне умереть вот так! Огонь уже обжег ему лицо, но он продолжал смотреть на меня. Я достал пистолет из кармана, увидел, как вспыхнули его волосы, прицелился и два раза выстрелил. Лицо исчезло из моего поля зрения - Чою пришел конец. Когда я вышел на палубу, свежий воздух моментально меня опьянил. Вирджиния застонала и чуть приподняла голову. Я оглянулся - огонь уже вовсю разгулялся по палубе. Мои глаза ослепила яркая вспышка, я даже на какое-то время ослеп, но потом снова начал различать предметы вокруг. В моем уме раздавался чей-то грохочущий голос. Я уже ничего не мог сделать для Вирджинии, если бросить ее в воду, она наверняка утонет. Я заставил мои ноги доплестись до противоположного борта яхты, где на палубе в металлических ящиках лежали золотые слитки. Снова вспыхнуло что-то, на этот раз позади меня. Еще несколько футов - и я увидел металлические ящики. Рядом с ними кто-то стоял и выкрикивал всевозможные ругательства. - Эдди! - Губы настолько обожгло, что говорить было больно. Мейз повернул голову и уставился на меня. - Бойд? - пробормотал он, не веря собственным глазам. - Ты мерзавец! Но я должен был знать. - Эдди! - На этот раз у меня получилось громче. - Это ты убил ее, да? - Убирайся, Бойд! - прошепелявил он. - Ты мертвец! Убирайся! Резкий удар, словно в яхту что-то врезалось со всего маху, чуть не сбил меня с ног. Я устоял, но зато выронил пистолет - он упал за борт. - Ты убил ее, Эдди! - заорал я в бешенстве. - Бланш Арлингтон! Ты убил ее, так как она узнала, что ты собираешься обмануть Рида и работаешь на Чоя. Мейз злобно посмотрел на меня. - Нет, ты не мертвый, не привидение, ты живой! - медленно проговорил он. Его рука нырнула в карман пиджака и вытащила "магнум-357". - Когда ты узнал, что Рид возвращается в Гонолулу, - сказал я, - ты понял, что Бланш все ему расскажет. А ты не мог допустить этого, не так ли, Эдди? Поэтому отправился к ней домой и рассказал обо мне - о частном детективе, которого нанял Рид в Нью-Йорке. Сказал, что я приеду к ней в тот вечер. Это ты перерезал ей горло, Эдди! Сначала я думал, что это сделал Рид, чтобы отвлечь меня, сунув ей в руку спичечный коробок, но это был ты! Все продумал, ловкач Эдди Мейз. Тебе просто повезло бы, если бы полицейские обвинили меня в убийстве. Когда я пришел к тебе в бар, ты мне сказал, где можно найти Вирджинию, Чоя и Ларсона. А ведь я даже не просил тебя об этом! Это леи из красного гибискуса вокруг ее шеи - подсказка, так, Эдди? Ведь и яхта, горящая сейчас у нас под ногами, тоже носит название "Гибискус". - Наконец-то до тебя дошло, Бойд, - прорычал он. - Но слишком поздно, ты уже покойник! - А как насчет Кемо? - не отставал я. - Сделал мне подарок, засунув его труп ко мне в шкаф? У тебя потрясающее чувство юмора! И убил его так, ради шутки? - Мне нужна была девчонка. - Мейз противно улыбнулся. - Рошель знал, где спрятал золото, но не знал, как его найти. Ему нужен был проводник, поэтому я и взял Улани. Потом, за ночь до того, как мы должны были отплыть на Ниихау, я поймал ее - она хотела тайком убежать к тебе. Отвез ее к Рошелю и оставил там с ним. От него она не убежала бы. - Знаю, Эдди. А как насчет Кемо? - Когда я вернулся в бар, он ждал меня в кабинете, - невнятно пробормотал Мейз. - Сказал, что, если я не освобожу девчонку, он сообщит в полицию, что знает обо мне и Бланш Арлингтон. Я спросил его, что же он знает, и он, глупец, все рассказал. Он подслушал, как я разговаривал с ней по телефону. Все подслушал! Слышал, как я назначил время - шесть часов, чтобы приехать к ней. Это было в тот вечер, когда ее убили. Поэтому Кемо поставил меня перед выбором: либо я отдаю ему Улани, либо он сообщает в полицию о том, что знает. - Мейз пожал огромными плечами. - Что ты сделал бы на моем месте, Бойд? После того как я перерезал ему глотку, я снял с него одежду, нацепил на его шею леи. Пришлось подождать до трех часов ночи, чтобы засунуть тело в багажник машины и отвезти на Вайкики. Потом затащил его к тебе в ланаи. У тебя есть еще вопросы, Бойд? - Парочка. - Я ответил на все вопросы, - заявил он и медленно поднял револьвер. - И на этот раз должен прикончить тебя наверняка, Бойд. Ты начинаешь мне надоедать! Податься было некуда, поэтому я остался стоять там, где стоял, и ждал, пока он нажмет на спуск. И вдруг услышал выстрелы. Не меньше трех. Если в моем теле полно свинца, то почему тогда я чувствую себя точно так же, как прежде? Я хотел спросить Эдди, как это ему удалось промахнуться столько раз и с такого близкого расстояния, но когда глянул в его сторону, то увидел, что он лежит неподвижно на металлических ящиках и глядит в небо. Опять вспышка - я едва успел закрыть лицо рукой. И затем неожиданно увидел рядом с яхтой какое-то другое судно. Посмотрев чуть в сторону, я увидел в двух ярдах от меня человека. Огонь отражался в стеклах его очков. Какое-то время он еще держал в руке револьвер, затем сунул его в кобуру. - Лейтенант Ли, - пробормотал я. - Это вы убили Эдди? - Я все слышал, Бойд, - сказал он. - Вам лучше пройти на полицейский катер - еще пять минут, и яхта вся будет в огне. - Да, - кивнул я, - но сначала нужно забрать Вирджинию. - Ее забрали пять минут назад. Из живых вы один остались на борту. - Хорошо, - отозвался я. - А разве вы не хотите прихватить с собой эти ящики? - Зачем? - вежливо спросил он. - Что в них такого ценного? - Тридцать золотых слитков, по четыреста унций в каждом, - сообщил я. - Но может, вы и правы - кому нужны деньги? Но он уже не слушал меня, потому что отдавал приказы, и палубу вдруг заполнило огромное количество полицейских в униформе. Минуты через две все ящики были уже на катере. Лейтенант Ли помог мне перейти туда же, и мы стали медленно удаляться от яхты. На фоне огня было хорошо видно тело Эдди Мейза. Неожиданно всю палубу охватило пламя. - Справедливость восторжествовала, - тихо произнес Ли. *** Через неделю мы с Вирджинией вышли из больницы и отправились к ней на квартиру. Вирджиния выглядела великолепно - ну, подумаешь, без ресниц, отрастут когда-нибудь! С моей физиономией было все в порядке - профиль не пострадал ничуть. На одной руке все еще красовался гипс, но доктор сказал, что через пару дней я забуду обо всем. Минут через пять после того, как мы вошли в квартиру, в дверь вежливо постучали. Вирджиния вырвалась из моих объятий и пошла открывать. Вошел лейтенант Харольд Ли с неизменной вежливой улыбочкой на лице. - Алоха какахиака! - сказал он. - Ради Бога, оставьте, - сухо отреагировал я. - Что вам угодно? - У меня для вас хорошие новости, мистер Бойд, - ответил он. - Завтра в одиннадцать утра вы можете вылететь в Нью-Йорк. - А кто сказал, что мне надо в Нью-Йорк? - рявкнул я. - Мне и здесь начинает нравиться. - Мы просто счастливы, что вам понравилось в Гонолулу, - вежливо заметил Ли, - могу пожелать вам: приезжайте как-нибудь еще. - Да? - Завтра в десять утра за вами заедет машина, мистер Бойд, - добавил он, - чтобы вы не опоздали на свой рейс. - Как мило с вашей стороны, - проворчал я. - И меня там никто не будет ждать с наручниками? - Очень смешно, мистер Бойд. - Лейтенант вежлив

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору