Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Картер. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -
начения, учитывая тот прессинг, который мы с ним испытываем последние несколько часов. - Конечно, - заверил я. - Полагаю, нам всем не помешает выпить, - пробурчал Морган. Мы прошли в гостиную, обставленную с той ненавязчивой роскошью, которой можно достичь лишь с помощью профессионального декоратора. Морган прямиком направился к бару, тогда как женщина присела на диван и указала мне на кресло против себя. - Вряд ли имеет смысл говорить об оскорбленных лучших чувствах, в связи с создавшейся ситуацией - это далеко от истины, - начала она. - Найджел и я в ближайшие несколько недель, видимо, поженимся, а он все знает о клинике и о причине, вынудившей меня пройти там курс лечения. Смею предположить, что и вы тоже в курсе дела. - Доктор Лэндел вскользь упомянул об этом, - буркнул я. Морган вручил нам всем выпивку, после чего плюхнулся на диван рядом с Беверли Гамильтон. - Преступная халатность. - Он полыхнул на меня взглядом, словно вина за случившееся лежала на мне. - Если не хуже! Доктора Лэндела следовало бы пристрелить на месте за то, что дал украсть столь важные папки. - Возможно, вы и правы, - не стал я спорить, - но сейчас это не имеет значения. Главное - вернуть похищенное. Что сказал Бэйкер, когда звонил? - Он хочет пятьдесят тысяч долларов наличными за историю болезни и снова позвонит ближе к ночи, чтобы оговорить условия обмена. - Голубые, словно затуманенные глаза Беверли Гамильтон пристально изучали мое лицо. - А как обстоят дела с другими, мистер Бойд? - С другими? - переспросил я. - Доктор Лэндел сообщил мне, что я не единственная жертва шантажиста. Бэйкер еще не пытался установить с ними контакт? - Нет, насколько мне известно, - честно признался я. - Вся загвоздка в том, - прорычал Морган, - как нам, черт побери, теперь быть? Ни Беверли, ни я не можем ни в коем случае допустить той шумихи, которая поднимется, если ее история болезни получит огласку. Но пятьдесят тысяч долларов!.. Этот мерзавец, верно, спятил, настаивая на сумме, равной целому состоянию. - И, кроме того, у вас нет никакой гарантии, что на шантаже будет поставлен крест, даже если вы ему заплатите, - подлил я масла в огонь. - Все, что ему надо сделать, - это микрокопии с истории болезни, и, скажем, месяцев через шесть он вновь потребует пятьдесят тысяч. - И какой же выход, мистер Бойд? - В голосе Беверли прозвучала мольба. - Скажите Бэйкеру, когда он позвонит, что вы готовы платить, - начал излагать я свой план действий. - Когда он сообщит вам место и время обмена, поставьте его в известность, что деньги доставит ваш друг. Бэйкеру такое, конечно, не понравится, но он вынужден будет согласиться. - А этот друг, - Морган с подозрением покосился на меня, - вы, что ли? - Да, - кивнул я. - Вы что же думаете, что мы вот так, за здорово живешь, возьмем и доверим вам пятьдесят тысяч долларов, Бойд? - взревел он. - Дорогой, - сухо произнесла Беверли Гамильтон. - Не думаю, что мистер Бойд вообще собирается брать с собой какие-либо деньги. - Все, чего я хочу, - это получить шанс лично встретиться с Бэйкером, - объяснил я. - Ах вот оно что! - В глазах цвета глины появился осмысленный блеск. - А потом вы вытрясете из него всю душу и отнимете папку. - Морган закивал с победоносным видом. - Да, это идея! - Ну что-то вроде того, - уклонился я от прямого ответа. - Но это означает пойти на страшный риск, - в раздумье медленно покачала головой Беверли Гамильтон. - Не хочу быть резкой, мистер Бойд. Но что, если из этого ничего не выйдет? - У вас есть три возможности, - ответил я. - Известить полицию, уплатить Бэйкеру пятьдесят тысяч либо позволить мне поступать так, как я сочту нужным. - Бойд прав, - провозгласил Морган. - У нас нет иного выбора, кроме как довериться ему. - Полагаю, что да. - Судя по неуверенности голоса Беверли Гамильтон, она еще не была окончательно убеждена. - Скажите, случайно, одна из его других жертв не Эллен Драри? - Да, - признался я, ибо не видел смысла в отрицании. - Вы знаете ее? - Как же, старая приятельница. - Ее губы скривились в подобии улыбки. - Именно Эллен первой порекомендовала мне клинику Лэндела. - Что и говорить, хорошенькую она тебе оказала услугу, как говорится, удружила - ничего не скажешь, - окрысился Морган. - Найджел, дорогой, - она нежно положила на его руку свою, - Эллен никак не могла знать, что такое произойдет, и, кроме того, не будь этой клиники - вспомни? - о нашей предстоящей женитьбе не могло идти и речи. - Пожалуй, ты права, - нехотя согласился тот. - Расскажите мне о Бэйкере, - попросил я. - Что именно? - в свою очередь поинтересовалась Беверли Гамильтон. - Да все: как выглядит, что за человек... - Думаю, мне пора немного прогуляться по саду, - буркнул Морган, проявив неожиданный такт и шустро поднимаясь на ноги. - Бедный Найджел, - пожалела Беверли Гамильтон, после того как Морган покинул гостиную. - Не могу винить его за приступы ревности при одном лишь упоминании имени Пола Бэйкера. Что же до меня, то я думаю в первую очередь о том, что если бы не лечение с его участием, то даже одно упоминание о четвертом замужестве довело бы меня до истерики. - Понимаю, - терпеливо кивнул я. - Итак, Пол Бэйкер... Она в свою очередь кивнула: - Он молод, по-моему, ему лет двадцать шесть, может, чуть больше. Очень высокий, великолепно сложен, черные волосы и усы, глаза голубые. Мужественный, даже слишком, - тут она слегка покраснела, - я имею в виду в определенных ситуациях. - Знал ли он, кто вы такая, во время вашего пребывания в клинике? - Нет, - твердо ответила она. - Я знала его как Пола, а ему я была известна все это время как Джанни. Конечно, мы говорили об очень многом, но никогда о личной жизни вне стен клиники. - Говорил ли он когда-либо о своих амбициях или планах? - Нет, насколько могу припомнить. - А еще что-либо вы можете мне сообщить - пусть, на ваш взгляд, даже несущественное, что могло бы хоть как-то помочь в моей работе? Она секунду подумала, затем отрицательно покачала головой: - Прошу прощения, но... - Что ж, благодарю вас, - уныло произнес я и протянул ей свою визитку. - Если вспомните или он даст о себе знать, позвоните. - Конечно. - Она улыбнулась. - Не знаю, как и благодарить вас за попытку помочь мне, Бойд. - Обратную дорогу я найду сам, - буркнул я и поспешил на выход. В ночном воздухе возле моей машины висело синее облачко табачного дыма. Морган вынул толстую сигару изо рта, когда я подошел ближе и хрюкнул в знак того, что заметил его. - Всякий раз, когда она упоминает эту чертову клинику, я готов лопнуть от злости, - признался он. - Может, там и вылечили ее или же просто запудрили мозги - знает один лишь дьявол! - да нет никакой разницы. Что же до меня, то эта женитьба у меня уже третья по счету, а по части секса я еще никогда не испытывал никаких затруднений. Считаю, что все беды Беверли оттого, что ей прежде ни разу не встретился настоящий мужчина - во всех трех замужествах ей так ни один и не попался - вот где собака зарыта. Встреть она меня раньше, и мы бы сейчас не висели на крючке шантажиста. - Не все так просто, - глубокомысленно заметил я. - - И вы туда же, Бойд, - прорычал Морган. - Незачем корчить передо мной умника. У меня для вас есть кое-какие мелкие соображения, и я хотел бы сообщи! - их для начала. - О'кей! - Я закурил сигарету. - Слушаю. - Например, а что, если Лэндел учредил свою клинику вовсе не затем, чтобы избавлять людей от сексуальных проблем? Это, во-первых, слишком уж подходящее заведение для такого "бизнеса", как шантаж. - Вполне возможно, - не стал я спорить. - "Возможно"? - послышался смешок. - А по-моему, это более чем вероятно. Как знать: может, сейчас этот самый прохвост Бэйкер сидит себе преспокойно в клинике за выпивкой на пару с Лэнделом, и оба держатся за животы от смеха? - Сие нам неведомо, - уклонился я от прямого ответа. - Сразу же после того, как Лэндел назвал ваше имя Беверли по телефону, я навел о вас справки, Бойд, - важно заявил Морган. - Вошел в контакт с теми, о ком вам знать совсем не обязательно, и они подтвердили, что с вами все О'кей. Поэтому я и решил: вы единственный, с кем я могу быть откровенным. Кстати, если начистоту, сколько пообещал вам заплатить Лэндел? У меня возникло желание затолкать ему в глотку его же горящую сигару, но что-то вмонтированное в мозгу, наподобие кассового регистра, успело издать предупредительный звонок. - Если верну ему эти истории болезни и на шантаже будет поставлен крест, - я решил не лукавить, - то Лэндел отстегнет мне десять штук. - Столько же дам я, - твердо заверил Морган. - За возврат досье Беверли и за то, чтобы потом из нее не выжимали все соки. К дьяволу всех остальных, пусть позаботятся о себе сами. - Он подался ко мне всем корпусом и постучал по груди толстым пальцем. - Это отличное предложение, Бойд. Поэтому пусть вас не мучает совесть, если кинете пристальный взгляд на то, что творится в самой клинике, а не только за ее пределами. Что скажете на это? - Я подумаю над вашим предложением, - пообещал я. - Ну хорошо, - недовольно пробурчал Морган. - А Беверли незачем знать о таких вещах. Пусть наш разговор останется между нами, договорились? - Согласен! А вы знаете Эллен Драри? - Задушевную подругу, что втравила Беверли во всю эту историю? - Он отрицательно покачал головой. - Нет, да и знать не хочу. Дал бы ей с удовольствием по физии, чтобы зареклась на будущее открывать свою широкую пасть. - Лучше - ногой под зад, - возразил я, - иногда хороший пинок помогает старым леди при входе и выходе из лифта. Он все еще потешался над моим замечанием, пока я забирался в машину и трогал ее потом с места. *** Перевалило уже за одиннадцать вечера, когда я наконец вернулся к себе в берлогу на Манхэттен, Запад Центрального парка, соорудил выпивку, а затем подошел к окну пятнадцатого этажа, чтобы немного полюбоваться видом, открывающимся из него. Последние два дня в воздухе ощущался холодок осени, и листва на деревьях то здесь, то там уже подернулась желтизной. Вскоре она начнет опадать, и, пробираясь по парку, придется брести в ней по колено. Затем настанет зима - и южная часть Центрального парка вновь начнет мозолить мне глаза, а я - меня томило недоброе предчувствие - все еще буду рыскать в поисках экс-суррогата по имени Пол Бэйкер. Внезапно раздавшийся в дверь звонок вынудил меня оторваться от философских рассуждений. Высокая, элегантная женщина, блондинка с короткой стрижкой, проследовала мимо меня в квартиру, едва я успел открыть дверь. К, тому времени, как я затворил ее и попытался задержать гостью, она уже стояла посреди гостиной. - Я извлекла вашу визитную карточку из того места, куда вы ее - не иначе как от очень большого ума - запихнули, - ледяным голосом поведала она. - А также узнала и о многом другом от Кэрол, когда мы обе пришли в себя. Как может такой тупица, как вы, Дэнни Бойд, зарабатывать себе на жизнь, подвизаясь в качестве частного детектива? - Да уж, - посетовал я, - едва хватает на хлеб с маслом. - Я устала как собака, - заявила блондинка все тем же ледяным тоном. - Все болит, и синяки на тех местах, где до сегодняшнего дня мне и в голову не приходило, что они могут появиться. Дадите мне выпить? - Что именно? - Немного шотландского виски со льдом. Я выполнил ее просьбу, а заодно приготовил выпивку и себе. К тому времени, когда вернулся из кухни, она уже сидела на диване, полузакрыв глаза. На ней был светлый, под горло свитер, ткань которого туго натягивали пышные груди, и слаки горчичного цвета, плотно облегающие бедра. Прическа была в полном порядке, и трудно было представить ее еще недавно валяющейся на полу в расхристанном виде, какой она запечатлелась в моих глазах в наше последнее с нею свидание. Она чуть склонила голову - от силы на полдюйма - в знак признательности, когда брала стакан из моих рук, после чего отпила большой глоток. Я тоже сел на диван, но не рядом, а оставив небольшое пространство между нами, чтобы ненароком не коснуться синяков на теле гостьи. - Ушло немало времени, чтобы вытянуть из Кэрол все подробности, так как сестра и потом все время порывалась вновь затеять драку, - устало поведала она. - Можете себе представить, каково это: пытаться вести вразумительный разговор, сидя у кого-то на животе и прижимая коленями руки того к полу? - Да, без сноровки нелегко, - согласился я. - Короче говоря, из ее слов я поняла, что Пол Бэйкер исчез из клиники прошлой ночью, прихватив три истории болезни, и одна из них - моя. - Верно, - подтвердил я. - И вы, как и Джон Лэндел, думаете, что в его планы входит шантаж. - Опять верно. - А Беверли Гамильтон - одна из тех, других пациенток, оказавшихся вовлеченными в эту грязную историю? - Вопросы подобного рода вам надо задавать не мне, - буркнул я. - Лихо! - Лицо ее вытянулось. - Дорогая Беверли и тот недоумок, за которого она собралась замуж, никогда не простят мне случившегося. Это ведь именно я порекомендовала ей эту клинику. - Бэйкер уже звонил Беверли, - рискнул сообщить я - все равно ей станет известно. - Он хочет пятьдесят тысяч долларов в обмен на ее историю болезни. - Звучит так, что этот Бэйкер не без амбиций. А как он выглядит? Я уставился на нее открыв рот: - Как вас прикажете понимать: вы что, не знаете его? - Я первой задала вопрос, - огрызнулась она. - Ответьте на мой, и я отвечу на ваш. - Судя по тому, что слышал, ему перевалило за двадцать, - прорычал я. - Черные волосы и усы, голубые глаза, сложен как полубог и полон мужской силы. - Никогда в жизни его не встречала, - холодно сообщила она в свою очередь. - Мой суррогат был во всем отличен от него, за исключением разве что мужской силы. - Лэндел сообщил мне, что общим для всех, трех историй болезни, - уточнил я, - был один и тот же мужской суррогат. - Он вполне мог ошибиться, - бесстрастно произнесла она. - И вам, Бойд, непременно надо уточнить это у Лэндела при первой же возможности. Она опять прикрыла глаза, затем допила то, что оставалось в стакане, и поднялась на ноги. - Я очень устала. Единственная причина, по которой побеспокоила вас - настоятельная для меня необходимость сообщить вам две вещи. Первая - я хочу, чтобы вы и доктор Лэндел знали: я абсолютно не намерена платить хотя бы цент шантажисту Бэйкеру, или как бы его там ни звали. И вторая - потребовать, чтобы вы оставили мою сестру в покое. - Кэрол? - изумился я. - Дьявольщина! Да я и встретил ее сегодня впервые. - Это ничего не значит. - Ее лицо походило на застывшую маску, когда она впилась в меня взглядом. - Я же видела, что вот-вот могло произойти, когда вошла в комнату. Кэрол здорово повезло, что я вовремя вернулась домой. - Может, вам стоит приковывать сестру цепью к стене ванной всякий раз, когда собираетесь выйти из дому? - с издевкой предложил я. - Мне знаком тип такого мужчины, как вы, Бойд. - В ее голосе слышалось нескрываемое презрение. - Весь во власти грубого тщеславия самца, до умопомрачения влюбленного в свой словно высеченный из каменной глыбы профиль. Я хочу еще раз предупредить вас: держитесь подальше от Кэрол, или же я превращу вашу жизнь в сущий ад! Она проследовала мимо меня так, словно никакого Дэнни Бойда здесь и не было вовсе, и когда я опомнился, то успел догнать ее уже у самой двери. - Не это ли так гложет вашу душу и превращает вашу далеко не безгрешную жизнь в сущий ад? - спросил я, заскрежетав зубами. - Одна-единственная мысль о том, что вдруг младшая сестра пойдет по стопам старшей и станет тем, чем вы стали на самом деле.., сучкой, иного слова здесь и не подберешь? Какой-то миг ее глаза горели холодной яростью, а потом она стремительно подняла правую руку. Ее ладонь с силой ударила меня по одной щеке, а через долю секунды и по другой. - Это, - выдохнула она со злобой, - за то, что вы правы, пусть даже и на ничтожную часть процента! Дверь захлопнулась за ней, а я так и остался стоять, с яростью в душе и горевшими от боли щеками. В этот момент раздался телефонный звонок. Я побрел обратно в гостиную, снял трубку и рявкнул в микрофон: - Бойд! - Мое имя Бэйкер, - раздался у меня в ухе нарочито небрежный голос. - Я только что звонил Беверли Гамильтон по поводу наших с ней дел. Она не слишком церемонилась со мной, настаивая на том, что ее друг Бойд позаботится о всех деталях по ее просьбе. Я все проверил по телефонной книге, сразу же как только положил трубку, и теперь хочу выяснить: с тем ли Бойдом разговариваю. - Валяйте выясняйте и дальше, это вам ничем не грозит, - предложил я. - Значит, вы и есть тот самый Бойд, - удовлетворенно произнес голос в трубке. - Думаю, нам следует поговорить и попробовать прийти к соглашению, выгодному для нас обоих. - О'кей! - не замедлил согласиться я. - Когда и где? - А почему бы и не прямо сейчас? Зачем откладывать в долгий ящик? Я остановился в клоповнике на Таймссквер, именуемый с помпой отель "Кэтхэй". Комната номер 203. - Буду через пятнадцать минут, - уверил я. - Просто чисто дружеская встреча, - коротко уточнил голос. - Я хочу сказать, что не намерен иметь при себе пушку или какое-то другое оружие, Бойд. А истории болезни припрятаны в надежном месте, и оно довольно далеко от отеля. Глава 5 Отель был из тех, лучшие дни которых пришлись на те времена, когда их просто называли ночлежками. В вестибюле понуро стояла в горшке пальма, увядшая и густо покрытая пылью, а ковер на полу был протерт почти до дыр. Любой, кто к этому времени еще не оказался у себя в номере, решил я, либо жулик, либо ненормальный. Дежурный клерк крепко спал на своем стуле у стены, и рот его был широко открыт. Я поднялся на один лестничный пролет, а затем прошествовал по длинному мрачному коридору, пока не отыскал нужный мне номер. - Кто там? - спросил приглушенный голос секунды через две после моего стука в дверь. - Бойд, - отозвался я и осторожно вытащил свой тридцать восьмой из кобуры под мышкой. Послышался звук ключа, поворачиваемого в замке, и дверь открылась. Плюгавый мужичонка предстал передо мной лицом к лицу, увидел пушку в моей руке и шустро отступил на пару шагов. Росточку в нем было От силы футов пять с небольшим - еще эдак дюйма два, он был совершенно лысым, а кожа лица здорово смахивала на шкуру рептилии, особенно когда морщилась при улыбке. - Пол как в воду глядел, когда предположил, что вы явитесь с пушкой наготове и ворветесь в номер, с тем чтобы вытрясти из него всю душу. Поэтому и оставил, как теперь понимаю, здесь меня вместо себя. - Тогда кто вы такой, черт побери? Он изящно пожал плечами, и, в отличие от физиономии, его безупречно сшитый костюм не собрался в складки. - Имена здесь большой роли не играют. Можете величать меня Чаком, если вам так угодно Я убрал свою пушку обратно в сбрую на плечах, затем закрыл дверь. Он повернулся спиной ко мне, быстро прошел к бюро и достал початую бутыль пшеничного виски. - Не хотите ли выпить, Бойд? - Почему бы и нет? - согласился я. - Достать лед в такой дыре, как этот отель, - вещь просто невозможная. - В такой дыре вряд ли что вообще возможно, - буркнул я. Он плеснул виски в стаканы, передал один мне, а в свой вцепился обеими руками. - Мистер Бойд! Крайне нежелательна бурная реакция с вашей стороны на то, что я собираюсь сейчас вам сообщить. - Проницательные карие глаза Чака с опаской изучали мое лицо. - Я всего лишь посредник и должен в точности передать вам слова Пола. - Я само внимание, и ничего больше, - заверил я. - Первое, сказал Пол, что все козыри у него на руках и тон в игре будет задавать он. Истории болезн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору