Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
начения, учитывая тот прессинг, который мы с ним испытываем последние несколько часов.
- Конечно, - заверил я.
- Полагаю, нам всем не помешает выпить, - пробурчал Морган.
Мы прошли в гостиную, обставленную с той ненавязчивой роскошью, которой можно достичь лишь с помощью профессионального декоратора. Морган прямиком направился к бару, тогда как женщина присела на диван и указала мне на кресло против себя.
- Вряд ли имеет смысл говорить об оскорбленных лучших чувствах, в связи с создавшейся ситуацией - это далеко от истины, - начала она. - Найджел и я в ближайшие несколько недель, видимо, поженимся, а он все знает о клинике и о причине, вынудившей меня пройти там курс лечения. Смею предположить, что и вы тоже в курсе дела.
- Доктор Лэндел вскользь упомянул об этом, - буркнул я.
Морган вручил нам всем выпивку, после чего плюхнулся на диван рядом с Беверли Гамильтон.
- Преступная халатность. - Он полыхнул на меня взглядом, словно вина за случившееся лежала на мне. - Если не хуже! Доктора Лэндела следовало бы пристрелить на месте за то, что дал украсть столь важные папки.
- Возможно, вы и правы, - не стал я спорить, - но сейчас это не имеет значения. Главное - вернуть похищенное. Что сказал Бэйкер, когда звонил?
- Он хочет пятьдесят тысяч долларов наличными за историю болезни и снова позвонит ближе к ночи, чтобы оговорить условия обмена. - Голубые, словно затуманенные глаза Беверли Гамильтон пристально изучали мое лицо. - А как обстоят дела с другими, мистер Бойд?
- С другими? - переспросил я.
- Доктор Лэндел сообщил мне, что я не единственная жертва шантажиста. Бэйкер еще не пытался установить с ними контакт?
- Нет, насколько мне известно, - честно признался я.
- Вся загвоздка в том, - прорычал Морган, - как нам, черт побери, теперь быть? Ни Беверли, ни я не можем ни в коем случае допустить той шумихи, которая поднимется, если ее история болезни получит огласку.
Но пятьдесят тысяч долларов!.. Этот мерзавец, верно, спятил, настаивая на сумме, равной целому состоянию.
- И, кроме того, у вас нет никакой гарантии, что на шантаже будет поставлен крест, даже если вы ему заплатите, - подлил я масла в огонь. - Все, что ему надо сделать, - это микрокопии с истории болезни, и, скажем, месяцев через шесть он вновь потребует пятьдесят тысяч.
- И какой же выход, мистер Бойд? - В голосе Беверли прозвучала мольба.
- Скажите Бэйкеру, когда он позвонит, что вы готовы платить, - начал излагать я свой план действий. - Когда он сообщит вам место и время обмена, поставьте его в известность, что деньги доставит ваш друг. Бэйкеру такое, конечно, не понравится, но он вынужден будет согласиться.
- А этот друг, - Морган с подозрением покосился на меня, - вы, что ли?
- Да, - кивнул я.
- Вы что же думаете, что мы вот так, за здорово живешь, возьмем и доверим вам пятьдесят тысяч долларов, Бойд? - взревел он.
- Дорогой, - сухо произнесла Беверли Гамильтон. - Не думаю, что мистер Бойд вообще собирается брать с собой какие-либо деньги.
- Все, чего я хочу, - это получить шанс лично встретиться с Бэйкером, - объяснил я.
- Ах вот оно что! - В глазах цвета глины появился осмысленный блеск. - А потом вы вытрясете из него всю душу и отнимете папку. - Морган закивал с победоносным видом. - Да, это идея!
- Ну что-то вроде того, - уклонился я от прямого ответа.
- Но это означает пойти на страшный риск, - в раздумье медленно покачала головой Беверли Гамильтон. - Не хочу быть резкой, мистер Бойд. Но что, если из этого ничего не выйдет?
- У вас есть три возможности, - ответил я. - Известить полицию, уплатить Бэйкеру пятьдесят тысяч либо позволить мне поступать так, как я сочту нужным.
- Бойд прав, - провозгласил Морган. - У нас нет иного выбора, кроме как довериться ему.
- Полагаю, что да. - Судя по неуверенности голоса Беверли Гамильтон, она еще не была окончательно убеждена. - Скажите, случайно, одна из его других жертв не Эллен Драри?
- Да, - признался я, ибо не видел смысла в отрицании. - Вы знаете ее?
- Как же, старая приятельница. - Ее губы скривились в подобии улыбки. - Именно Эллен первой порекомендовала мне клинику Лэндела.
- Что и говорить, хорошенькую она тебе оказала услугу, как говорится, удружила - ничего не скажешь, - окрысился Морган.
- Найджел, дорогой, - она нежно положила на его руку свою, - Эллен никак не могла знать, что такое произойдет, и, кроме того, не будь этой клиники - вспомни? - о нашей предстоящей женитьбе не могло идти и речи.
- Пожалуй, ты права, - нехотя согласился тот.
- Расскажите мне о Бэйкере, - попросил я.
- Что именно? - в свою очередь поинтересовалась Беверли Гамильтон.
- Да все: как выглядит, что за человек...
- Думаю, мне пора немного прогуляться по саду, - буркнул Морган, проявив неожиданный такт и шустро поднимаясь на ноги.
- Бедный Найджел, - пожалела Беверли Гамильтон, после того как Морган покинул гостиную. - Не могу винить его за приступы ревности при одном лишь упоминании имени Пола Бэйкера. Что же до меня, то я думаю в первую очередь о том, что если бы не лечение с его участием, то даже одно упоминание о четвертом замужестве довело бы меня до истерики.
- Понимаю, - терпеливо кивнул я. - Итак, Пол Бэйкер...
Она в свою очередь кивнула:
- Он молод, по-моему, ему лет двадцать шесть, может, чуть больше. Очень высокий, великолепно сложен, черные волосы и усы, глаза голубые. Мужественный, даже слишком, - тут она слегка покраснела, - я имею в виду в определенных ситуациях.
- Знал ли он, кто вы такая, во время вашего пребывания в клинике?
- Нет, - твердо ответила она. - Я знала его как Пола, а ему я была известна все это время как Джанни.
Конечно, мы говорили об очень многом, но никогда о личной жизни вне стен клиники.
- Говорил ли он когда-либо о своих амбициях или планах?
- Нет, насколько могу припомнить.
- А еще что-либо вы можете мне сообщить - пусть, на ваш взгляд, даже несущественное, что могло бы хоть как-то помочь в моей работе?
Она секунду подумала, затем отрицательно покачала головой:
- Прошу прощения, но...
- Что ж, благодарю вас, - уныло произнес я и протянул ей свою визитку. - Если вспомните или он даст о себе знать, позвоните.
- Конечно. - Она улыбнулась. - Не знаю, как и благодарить вас за попытку помочь мне, Бойд.
- Обратную дорогу я найду сам, - буркнул я и поспешил на выход.
В ночном воздухе возле моей машины висело синее облачко табачного дыма. Морган вынул толстую сигару изо рта, когда я подошел ближе и хрюкнул в знак того, что заметил его.
- Всякий раз, когда она упоминает эту чертову клинику, я готов лопнуть от злости, - признался он. - Может, там и вылечили ее или же просто запудрили мозги - знает один лишь дьявол! - да нет никакой разницы. Что же до меня, то эта женитьба у меня уже третья по счету, а по части секса я еще никогда не испытывал никаких затруднений. Считаю, что все беды Беверли оттого, что ей прежде ни разу не встретился настоящий мужчина - во всех трех замужествах ей так ни один и не попался - вот где собака зарыта. Встреть она меня раньше, и мы бы сейчас не висели на крючке шантажиста.
- Не все так просто, - глубокомысленно заметил я.
- - И вы туда же, Бойд, - прорычал Морган. - Незачем корчить передо мной умника. У меня для вас есть кое-какие мелкие соображения, и я хотел бы сообщи! - их для начала.
- О'кей! - Я закурил сигарету. - Слушаю.
- Например, а что, если Лэндел учредил свою клинику вовсе не затем, чтобы избавлять людей от сексуальных проблем? Это, во-первых, слишком уж подходящее заведение для такого "бизнеса", как шантаж.
- Вполне возможно, - не стал я спорить.
- "Возможно"? - послышался смешок. - А по-моему, это более чем вероятно. Как знать: может, сейчас этот самый прохвост Бэйкер сидит себе преспокойно в клинике за выпивкой на пару с Лэнделом, и оба держатся за животы от смеха?
- Сие нам неведомо, - уклонился я от прямого ответа.
- Сразу же после того, как Лэндел назвал ваше имя Беверли по телефону, я навел о вас справки, Бойд, - важно заявил Морган. - Вошел в контакт с теми, о ком вам знать совсем не обязательно, и они подтвердили, что с вами все О'кей. Поэтому я и решил: вы единственный, с кем я могу быть откровенным. Кстати, если начистоту, сколько пообещал вам заплатить Лэндел?
У меня возникло желание затолкать ему в глотку его же горящую сигару, но что-то вмонтированное в мозгу, наподобие кассового регистра, успело издать предупредительный звонок.
- Если верну ему эти истории болезни и на шантаже будет поставлен крест, - я решил не лукавить, - то Лэндел отстегнет мне десять штук.
- Столько же дам я, - твердо заверил Морган. - За возврат досье Беверли и за то, чтобы потом из нее не выжимали все соки. К дьяволу всех остальных, пусть позаботятся о себе сами. - Он подался ко мне всем корпусом и постучал по груди толстым пальцем. - Это отличное предложение, Бойд. Поэтому пусть вас не мучает совесть, если кинете пристальный взгляд на то, что творится в самой клинике, а не только за ее пределами. Что скажете на это?
- Я подумаю над вашим предложением, - пообещал я.
- Ну хорошо, - недовольно пробурчал Морган. - А Беверли незачем знать о таких вещах. Пусть наш разговор останется между нами, договорились?
- Согласен! А вы знаете Эллен Драри?
- Задушевную подругу, что втравила Беверли во всю эту историю? - Он отрицательно покачал головой. - Нет, да и знать не хочу. Дал бы ей с удовольствием по физии, чтобы зареклась на будущее открывать свою широкую пасть.
- Лучше - ногой под зад, - возразил я, - иногда хороший пинок помогает старым леди при входе и выходе из лифта.
Он все еще потешался над моим замечанием, пока я забирался в машину и трогал ее потом с места.
***
Перевалило уже за одиннадцать вечера, когда я наконец вернулся к себе в берлогу на Манхэттен, Запад Центрального парка, соорудил выпивку, а затем подошел к окну пятнадцатого этажа, чтобы немного полюбоваться видом, открывающимся из него. Последние два дня в воздухе ощущался холодок осени, и листва на деревьях то здесь, то там уже подернулась желтизной. Вскоре она начнет опадать, и, пробираясь по парку, придется брести в ней по колено. Затем настанет зима - и южная часть Центрального парка вновь начнет мозолить мне глаза, а я - меня томило недоброе предчувствие - все еще буду рыскать в поисках экс-суррогата по имени Пол Бэйкер.
Внезапно раздавшийся в дверь звонок вынудил меня оторваться от философских рассуждений.
Высокая, элегантная женщина, блондинка с короткой стрижкой, проследовала мимо меня в квартиру, едва я успел открыть дверь. К, тому времени, как я затворил ее и попытался задержать гостью, она уже стояла посреди гостиной.
- Я извлекла вашу визитную карточку из того места, куда вы ее - не иначе как от очень большого ума - запихнули, - ледяным голосом поведала она. - А также узнала и о многом другом от Кэрол, когда мы обе пришли в себя. Как может такой тупица, как вы, Дэнни Бойд, зарабатывать себе на жизнь, подвизаясь в качестве частного детектива?
- Да уж, - посетовал я, - едва хватает на хлеб с маслом.
- Я устала как собака, - заявила блондинка все тем же ледяным тоном. - Все болит, и синяки на тех местах, где до сегодняшнего дня мне и в голову не приходило, что они могут появиться. Дадите мне выпить?
- Что именно?
- Немного шотландского виски со льдом.
Я выполнил ее просьбу, а заодно приготовил выпивку и себе. К тому времени, когда вернулся из кухни, она уже сидела на диване, полузакрыв глаза. На ней был светлый, под горло свитер, ткань которого туго натягивали пышные груди, и слаки горчичного цвета, плотно облегающие бедра. Прическа была в полном порядке, и трудно было представить ее еще недавно валяющейся на полу в расхристанном виде, какой она запечатлелась в моих глазах в наше последнее с нею свидание.
Она чуть склонила голову - от силы на полдюйма - в знак признательности, когда брала стакан из моих рук, после чего отпила большой глоток. Я тоже сел на диван, но не рядом, а оставив небольшое пространство между нами, чтобы ненароком не коснуться синяков на теле гостьи.
- Ушло немало времени, чтобы вытянуть из Кэрол все подробности, так как сестра и потом все время порывалась вновь затеять драку, - устало поведала она. - Можете себе представить, каково это: пытаться вести вразумительный разговор, сидя у кого-то на животе и прижимая коленями руки того к полу?
- Да, без сноровки нелегко, - согласился я.
- Короче говоря, из ее слов я поняла, что Пол Бэйкер исчез из клиники прошлой ночью, прихватив три истории болезни, и одна из них - моя.
- Верно, - подтвердил я.
- И вы, как и Джон Лэндел, думаете, что в его планы входит шантаж.
- Опять верно.
- А Беверли Гамильтон - одна из тех, других пациенток, оказавшихся вовлеченными в эту грязную историю?
- Вопросы подобного рода вам надо задавать не мне, - буркнул я.
- Лихо! - Лицо ее вытянулось. - Дорогая Беверли и тот недоумок, за которого она собралась замуж, никогда не простят мне случившегося. Это ведь именно я порекомендовала ей эту клинику.
- Бэйкер уже звонил Беверли, - рискнул сообщить я - все равно ей станет известно. - Он хочет пятьдесят тысяч долларов в обмен на ее историю болезни.
- Звучит так, что этот Бэйкер не без амбиций. А как он выглядит?
Я уставился на нее открыв рот:
- Как вас прикажете понимать: вы что, не знаете его?
- Я первой задала вопрос, - огрызнулась она. - Ответьте на мой, и я отвечу на ваш.
- Судя по тому, что слышал, ему перевалило за двадцать, - прорычал я. - Черные волосы и усы, голубые глаза, сложен как полубог и полон мужской силы.
- Никогда в жизни его не встречала, - холодно сообщила она в свою очередь. - Мой суррогат был во всем отличен от него, за исключением разве что мужской силы.
- Лэндел сообщил мне, что общим для всех, трех историй болезни, - уточнил я, - был один и тот же мужской суррогат.
- Он вполне мог ошибиться, - бесстрастно произнесла она. - И вам, Бойд, непременно надо уточнить это у Лэндела при первой же возможности.
Она опять прикрыла глаза, затем допила то, что оставалось в стакане, и поднялась на ноги.
- Я очень устала. Единственная причина, по которой побеспокоила вас - настоятельная для меня необходимость сообщить вам две вещи. Первая - я хочу, чтобы вы и доктор Лэндел знали: я абсолютно не намерена платить хотя бы цент шантажисту Бэйкеру, или как бы его там ни звали. И вторая - потребовать, чтобы вы оставили мою сестру в покое.
- Кэрол? - изумился я. - Дьявольщина! Да я и встретил ее сегодня впервые.
- Это ничего не значит. - Ее лицо походило на застывшую маску, когда она впилась в меня взглядом. - Я же видела, что вот-вот могло произойти, когда вошла в комнату. Кэрол здорово повезло, что я вовремя вернулась домой.
- Может, вам стоит приковывать сестру цепью к стене ванной всякий раз, когда собираетесь выйти из дому? - с издевкой предложил я.
- Мне знаком тип такого мужчины, как вы, Бойд. - В ее голосе слышалось нескрываемое презрение. - Весь во власти грубого тщеславия самца, до умопомрачения влюбленного в свой словно высеченный из каменной глыбы профиль. Я хочу еще раз предупредить вас: держитесь подальше от Кэрол, или же я превращу вашу жизнь в сущий ад!
Она проследовала мимо меня так, словно никакого Дэнни Бойда здесь и не было вовсе, и когда я опомнился, то успел догнать ее уже у самой двери.
- Не это ли так гложет вашу душу и превращает вашу далеко не безгрешную жизнь в сущий ад? - спросил я, заскрежетав зубами. - Одна-единственная мысль о том, что вдруг младшая сестра пойдет по стопам старшей и станет тем, чем вы стали на самом деле.., сучкой, иного слова здесь и не подберешь?
Какой-то миг ее глаза горели холодной яростью, а потом она стремительно подняла правую руку. Ее ладонь с силой ударила меня по одной щеке, а через долю секунды и по другой.
- Это, - выдохнула она со злобой, - за то, что вы правы, пусть даже и на ничтожную часть процента!
Дверь захлопнулась за ней, а я так и остался стоять, с яростью в душе и горевшими от боли щеками.
В этот момент раздался телефонный звонок. Я побрел обратно в гостиную, снял трубку и рявкнул в микрофон:
- Бойд!
- Мое имя Бэйкер, - раздался у меня в ухе нарочито небрежный голос. - Я только что звонил Беверли Гамильтон по поводу наших с ней дел. Она не слишком церемонилась со мной, настаивая на том, что ее друг Бойд позаботится о всех деталях по ее просьбе.
Я все проверил по телефонной книге, сразу же как только положил трубку, и теперь хочу выяснить: с тем ли Бойдом разговариваю.
- Валяйте выясняйте и дальше, это вам ничем не грозит, - предложил я.
- Значит, вы и есть тот самый Бойд, - удовлетворенно произнес голос в трубке. - Думаю, нам следует поговорить и попробовать прийти к соглашению, выгодному для нас обоих.
- О'кей! - не замедлил согласиться я. - Когда и где?
- А почему бы и не прямо сейчас? Зачем откладывать в долгий ящик? Я остановился в клоповнике на Таймссквер, именуемый с помпой отель "Кэтхэй". Комната номер 203.
- Буду через пятнадцать минут, - уверил я.
- Просто чисто дружеская встреча, - коротко уточнил голос. - Я хочу сказать, что не намерен иметь при себе пушку или какое-то другое оружие, Бойд. А истории болезни припрятаны в надежном месте, и оно довольно далеко от отеля.
Глава 5
Отель был из тех, лучшие дни которых пришлись на те времена, когда их просто называли ночлежками. В вестибюле понуро стояла в горшке пальма, увядшая и густо покрытая пылью, а ковер на полу был протерт почти до дыр. Любой, кто к этому времени еще не оказался у себя в номере, решил я, либо жулик, либо ненормальный. Дежурный клерк крепко спал на своем стуле у стены, и рот его был широко открыт. Я поднялся на один лестничный пролет, а затем прошествовал по длинному мрачному коридору, пока не отыскал нужный мне номер.
- Кто там? - спросил приглушенный голос секунды через две после моего стука в дверь.
- Бойд, - отозвался я и осторожно вытащил свой тридцать восьмой из кобуры под мышкой.
Послышался звук ключа, поворачиваемого в замке, и дверь открылась. Плюгавый мужичонка предстал передо мной лицом к лицу, увидел пушку в моей руке и шустро отступил на пару шагов. Росточку в нем было От силы футов пять с небольшим - еще эдак дюйма два, он был совершенно лысым, а кожа лица здорово смахивала на шкуру рептилии, особенно когда морщилась при улыбке.
- Пол как в воду глядел, когда предположил, что вы явитесь с пушкой наготове и ворветесь в номер, с тем чтобы вытрясти из него всю душу. Поэтому и оставил, как теперь понимаю, здесь меня вместо себя.
- Тогда кто вы такой, черт побери?
Он изящно пожал плечами, и, в отличие от физиономии, его безупречно сшитый костюм не собрался в складки.
- Имена здесь большой роли не играют. Можете величать меня Чаком, если вам так угодно Я убрал свою пушку обратно в сбрую на плечах, затем закрыл дверь. Он повернулся спиной ко мне, быстро прошел к бюро и достал початую бутыль пшеничного виски.
- Не хотите ли выпить, Бойд?
- Почему бы и нет? - согласился я.
- Достать лед в такой дыре, как этот отель, - вещь просто невозможная.
- В такой дыре вряд ли что вообще возможно, - буркнул я.
Он плеснул виски в стаканы, передал один мне, а в свой вцепился обеими руками.
- Мистер Бойд! Крайне нежелательна бурная реакция с вашей стороны на то, что я собираюсь сейчас вам сообщить. - Проницательные карие глаза Чака с опаской изучали мое лицо. - Я всего лишь посредник и должен в точности передать вам слова Пола.
- Я само внимание, и ничего больше, - заверил я.
- Первое, сказал Пол, что все козыри у него на руках и тон в игре будет задавать он. Истории болезн