Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Картер. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -
Прошу вас, не ждите меня. - Что он имел в виду? - недоумевала Вилли. - Держи мою шляпу? - Виктор не поверил, что ты из Чехословакии, милочка, - охотно объяснила Хло. - Ты ведь не из Чехословакии, правда? - Я родилась в Гамбурге, - в полном замешательстве пробормотала Вилли. - Но что... - Вот видишь! - Хло с сожалением покачала головой. - Бедная, несчастная девочка! Если бы ты родилась в Чехословакии, все бы могло обернуться для тебя иначе... Пока обстановка еще полностью не вышла из-под контроля, я счел необходимым побыстрее усадить Вилли в машину, расплатился за стоянку и уселся за руль. - Кажется, эта баба Бентон невзлюбила меня, - доверительно сообщила она, когда я выруливал на улицу. - Но я уверена, что Хло не его любовница. - А что ты думаешь о нем? - Я постарался сделать вид, что сильно заинтересован в ее мнении. - Думаешь, Виктор горький пьяница? - неуверенно проговорила она. - В квадрате, - подчеркнул я. - А может, он пьет, потому что несчастен? - негромко зевнула Вилли. - Думаю, я могла бы сделать его счастливым... - Но недостаточно счастливым, чтобы бросить пить, - возразил я. - Брось забивать свою голову Виктором и сосредоточься на парне по имени Майерсон. - А это еще зачем? - возмутилась она. - Затем, что это последний мой шанс, вот зачем! - Сейчас ты такой смешной! Как Виктор! - по-детски улыбнулась она. - Я знаю, что ты сейчас делаешь, Рик Холман. Ты болтаешь о пустячках. - Пустячки! - рявкнул я. - Заткнись сейчас же, дай мне подумать, слышишь! С этой минуты в моей голове начало проясняться. В ней зашевелились кое-какие мыслишки... После встречи с переигрывавшим лже-Майерсоном я решил для себя не верить никому. Особенно причастным к этому спектаклю. Вилли оказалась невиновной.., но только по причине отсутствия доказательств противного. Потом я посчитал, что стоит немного покривить душой в отношении Леолы Смит, выдвинув версию о ее пребывании на яхте Эммануэля в качестве счастливой любовницы яхтовладельца, и посмотреть, как на это будут реагировать. Реакция Хло Бентон и Эймори была абсолютно спокойной. В баре я попытался "прокачать" нагрузившегося Эймори относительно Толвера. Однако все, что я узнал от него, ограничивалось рассказом об уже известной стычке на яхте. Следовательно, сейчас единственным шансом нащупать путеводную нить к Толверу - и к похищенной девочке - оставалась встреча с подлинным Майерсоном... Горничная, правда, говорила, что он уехал на отдых. Но по зрелом размышлении я решил, что он все же может обретаться где-то поблизости. В самом деле, если бы старикашка актер выполнил задачу, ради которой его нанял Майерсон, то последний справедливо мог бы считать, что все идет по плану: я пребываю в счастливом неведении и надеюсь получить нужную мне информацию через пару-тройку дней. Версия об отъезде Майерсона на отдых могла быть лишь предосторожностью на случай провала этого плана. Но поверить, что этот горе-актер поспешит известить своего хозяина, что все пошло к черту из-за того, что он не справился со своей ролью, я никак не мог... И значит, в любом случае - даже если Майерсон действительно укатил на отдых - стоило взглянуть на его жилье изнутри. Вилли зевнула снова - на этот раз громче. - Я, должно быть, слишком много съела. Очень устала, Рик, дорогой! - Подброшу тебя домой, и можешь ложиться спать. Мне нужно еще заглянуть кое-куда, - решительно заявил я. - И даже не хочешь извиниться за то, что отправляешь меня спать, не одарив сначала любовью? - Вилли была шокирована. - Не сегодня, - отрезал я. - Может, думаешь, я не так привлекательна, как эта старушка леди Бентон? - Я думаю, что ты большая обжора! - огрызнулся я. - Когда-нибудь ты забываешь о сексе? - Часто. Но знаю, мужчины думают о нем всегда. Разве не так? - Ее голос звучал встревоженно. - Это , для меня очень важно, Рик! Я не ошибаюсь? - Ты права, скажем, на девяносто девять процентов, - признался я. Мы подъехали к дому, и, как только оказались внутри. Вилли устремилась в гостиную и захлопнула за собой дверь. Я же прошел в спальню и извлек из ящика бюро свой револьвер 38-го калибра и кобуру... Когда человек готов к неприятностям, они обходят его стороной - на это, по крайней мере, я и надеялся. Глава 7 Улица, по которой я ехал, пролегала по склону Уэствуд-Виллидж. Вдоль нее выстроились в шеренгу одинаковые на первый взгляд шестидесятифутовые фасады домов. Медленно проезжая мимо них, я внимательно всматривался в номера. На тыльной стороне дома Майерсона в одном из окон, кажется, теплился свет. Но полной уверенности в этом у меня не было. Проехав еще немного, я развернулся на сто восемьдесят градусов, вернулся назад и припарковал машину на противоположной стороне улицы. Было уже пять минут первого, и темные окна домов говорили о том, что большая часть их обитателей уже спокойно почивает. После моего длинного звонка над крыльцом зажегся свет. Еще через некоторое время дверь чуть приоткрылась. "Кто там?" - требовательно спросил раздраженный мужской голос. Я отступил на шаг. Затем со всего маху саданул плечом в дверь; она с шумом распахнулась, и я ввалился в холл, с трудом восстановив равновесие. Моему взору предстал сидевший на полу жирный тип в купальном халате. - Проклятье! - Его лицо побагровело от ярости. - Что, черт побери, это значит? Тип с трудом поднялся на ноги и теперь с не меньшим трудом пытался восстановить дыхание. - Я друг Рафаэля Эммануэля, - проинформировал я его. - И виделся с вами в вашем офисе сегодня в полдень. Однако ночью вы выглядите почему-то несколько иначе. - Холман? - Майерсон побледнел. - Где тут можно поговорить? - холодно спросил я. - Сюда. - Он безуспешно пытался улыбнуться. Мы проследовали в мрачную гостиную, загроможденную темной деревянной мебелью. Там он рухнул на кушетку. Видок у этого типа был тот еще. Ему было около пятидесяти; длинные пряди черных волос, тщательно уложенные поперек лысины, едва прикрывали ее; глубоко посаженные глаза воспалены; нос картошкой сплошь покрывали венозные прожилки; громадное брюхо провисало до самых ляжек. В общем, субъект, вполне готовый к услугам гробовщика. - В следующий раз, нанимая актера, предварительно убедитесь, что он не переигрывает, - посоветовал я. - Глупое ничтожество! - Он зажал стиснутые руки между коленями. - Заплатил сотню баксов, думал, что он провернет это дельце как положено, - захныкал он. - Послушайте, Холман, я только выполнял распоряжение и даже не знаю, в чем, дьявол его побери, дело! - Чье распоряжение? - в упор спросил я. - Да мистера Эммануэля, конечно! Я наклонился и со всего размаху хлестнул его открытой ладонью по лицу. Издав слабый мяукающий звук, он как-то весь съежился. - Прошу вас, не надо, - попросил он. - Я скажу правду! - Я только что от Эммануэля, - раздраженно сообщил я. - Сорок восемь часов тому назад я был на яхте в Каннах. - Но именно он передал мне, - проговорил он дрожащим голосом, - инструкции мистера Эммануэля. - Кто передал? - переспросил я. - Рой Толвер. - Когда вы видели его? - А я и не видел, - поспешно заверил Майерсон. - Толвер позвонил в офис и сказал, что у него есть указания, от Эммануэля и я должен сделать все, чтобы они были выполнены. Потом он прислал Уэлша передать кое-какие детали. Я присел на подлокотник кресла, закурил и пожал плечами. - Полагаю, имеется небольшая вероятность, что сейчас вы сказали правду... Может, вы еще не знаете? - Не знаю? - недоумевая, пробормотал он. - Толвер по-крупному надувает Эммануэля. Потому-то я нахожусь сейчас здесь. Он послал меня позаботиться о Толвере. - Я медленно провел пальцем по горлу, и Майерсон болезненно дернулся. - Задумка основывается на том, что Толвер не знает меня. Следовательно, ложь о моем якобы желании купить оружие будет выглядеть, с вашей точки зрения, вполне правдивой и заставит вас подвигнуть Толвера на контакт со мной. Но он что-то пронюхал, и все полетело к черту - еще до того, как я появился в вашем офисе. - Я зловеще ухмыльнулся. - А сейчас у вас остался последний шанс убедить Эммануэля, что вы чисты в этом деле... Итак, где можно найти Толвера? - Не знаю! - поспешно заявил он. - Это очень плохо, - с сожалением промолвил я, извлек свой 38-й из кобуры и направил на него. - Клянусь, я не знаю! - действительно испугавшись, закричал он. - Толвер исчез около месяца назад! Единственный контакт с ним с тех пор - тот телефонный разговор. Вы должны верить мне! Он обливался потом, его трясло. И я подумал, что парень, который специально нанимал актера, чтобы тот сыграл его самого, не смог бы так правдиво разыграть подобное представление. - Вы сказали: он прислал малого по имени Уэлш, чтобы сообщить какие-то детали, так? - грозно спросил я. - Как найти его? - Я не знаю, где он живет. - Майерсон вздернул руки. - Но он дал мне номер, куда я могу позвонить при крайней необходимости. - А я могу проделать в вас дырку в любой момент. И полагаю, в этом случае вы сможете подтвердить, что крайняя необходимость наличествовала, правильно? Он кивнул; капли пота все еще катились по его лицу. - Я все сделаю, мистер Холман, все! - Итак, вы звоните ему и приказываете мчаться сюда на всех парах. Прямо сейчас. Скажете, что не можете объяснять по телефону. Но это - крайняя необходимость. Толстяк с трудом поднялся и побрел к телефону. Я встал рядом, ткнув пистолет в его ребра. Так мы стояли, пока он набирал нужный номер. Вскоре Уэлш ответил, и Майерсон сказал все, что было приказано, при этом он держал трубку на таком расстоянии, чтобы я слышал голос на другом конце провода. - Ты, проклятый зануда! - Голос Уэлша был грубым, и говорил он рассерженным тоном. - Какого черта! Ты точно уверен, что так срочно? - Убежден, Сэм, - дрожащим голосом подтвердил он. - Давай быстрее, Сэм! После короткой паузы Уэлш спросил: - Что там у тебя за ужасный шум? Повтори, что сказал! - Сказал, что уверен, Сэм. Давай как можно быстрее, Сэм! - повторил Майерсон. - Буду через двадцать минут. - Благодарю, Сэм! Телефон звякнул: Уэлш положил трубку. Майерсон с надеждой посмотрел на меня. - Все в порядке, мистер Холман? - Точно. - Я кивнул на кушетку. - Можете посидеть, пока он появится. Майерсон прошаркал к кушетке и, осторожно опустив на нее свою тушу, задумчиво посмотрел на меня: - Как все же Толвер надул Эммануэля, мистер Холман? Я слегка пожал плечами. - Не ведаю. Именно, чтобы разобраться в этом, меня и наняли. Толвер все еще занимается контрабандой оружия, не так ли? - Думаю, да. - Он облизал губы. - Я слышал, его почти обчистили на Кубе пару месяцев назад... - Вы занимаетесь американскими инвестициями Эммануэля? - небрежно осведомился я. - Некоторыми из них. Вернее, чаще всего извещаю о развитии событий... Даю кое-какую информацию о биржевом рынке, обо всем, что, по моему разумению, может заинтересовать его... Ну и все такое прочее. - Как это возможно - работаете для Эммануэля, а дружите с Толвером? - строго спросил я. Он снова начал потеть. - Не понял... Пока, во всяком случае, они вполне по-дружески относились друг к другу. За последние несколько лет они вместе провернули массу удачных сделок. Всякий раз, когда Толверу нужны были деньги, он всегда получал их, если Эммануэль одобрял операцию. - Майерсон медленно покачал головой. - До сих пор я считал, что они хорошие друзья. Тут было над чем поразмыслить. Я продолжал его выспрашивать, но ничего интересного так больше и не всплыло. В конце концов наш разговор сам собой истощился, и мы некоторое время сидели, молча глядя друг на друга. Прошло, казалось, часа два, когда вдруг зазвенел звонок. Майерсона вновь кинуло в жар. Я взмахнул револьвером, и он, тяжело поднявшись, заковылял из гостиной. Я последовал за ним в холл и встал сбоку от двери. Так, чтобы она, открывшись, заслонила меня. Майерсон обтер лицо руками и отворил дверь. - Берегись, если в этом нет срочной необходимости, - прогудел густой голос. - Я там бросил стоящую пирушку... - Будь уверен, - пробормотал Майерсон. - Входи, Сэм. Чуть оттолкнув Майерсона, в холл вошел высокий худой парень лет тридцати. Я тенью выскользнул из-за двери и уперся дулом револьвера в его спину. - А теперь топай в гостиную, Сэм, - негромко приказал я. Спина парня напряглась; от неожиданности он сбился с шага. - Что это, дьявол его подери?! - воскликнул он. - У меня возникла крайняя необходимость. Майерсон тебе говорил об этом, - ответил я. - Шагай... - Ладно. Но ты мог бы убрать эту проклятую пушку? - В гостиной, - ответил я. - Тогда... В следующую секунду мой затылок буквально взорвался от боли, и я в стремительном водовороте обрушился в глубокую темную бездну... Сначала появилась нестерпимая боль, затем граничащий с ужасом страх потерять разум, поскольку единственное, что я смутно слышал, было невнятное бормотание каких-то непонятных голосов... Потом, казалось, в голове что-то щелкнуло, и голоса приобрели смысл... - ..Так что под дулом револьвера, приставленного к ребрам, у меня не оставалось выбора, - оправдывался Майерсон. - Тогда я вспомнил, что никогда не пользовался твоим первым именем, Джил, надеясь, что ты заподозришь неладное, если я буду называть тебя все время Сэмом. Я открыл глаза и увидел трех мужчин, стоявших подле меня, распростертого на кушетке... Третий, должно быть, стоял за дверью, когда Уэлш вошел в дом, сообразил я. Он-то и атаковал меня сзади. Этот человек выглядел достаточно молодо - не более двадцати. Одет он был в рубашку-гаучо и тесные брюки, заправленные в черные кожаные ботинки. Сальные жесткие волосы курчавились по всей голове. Когда он сверху вниз поглядывал на меня, его темные глаза зловеще мерцали. - Панк снова с нами, - медленно прищурился он, и длинные изогнутые ресницы сомкнулись и разомкнулись, словно посылая некий тайный призыв. Рука, державшая револьвер, приподнялась на пару дюймов, и его дуло уставилось прямо на меня. - Дать ему сейчас, Джил, а? - Голос парня звенел от возбуждения. - Спокойно! - прикрикнул на него Уэлш. - Оставь, Ленни, я сказал! - О, черт! - Парня, казалось, так и распирала злоба. - Ты плохо воспитан, - с укоризной констатировал Уэлш. - Мистер Холман высказал пожелание встретиться с Реем Толвером? Так что самое меньшее, что мы можем сделать, это свести их. - Ха! - внезапно рассмеялся паренек. - Это уж точно! - Поднимайся, Холман, - щелкнул пальцами Уэлш. - Не будем же мы возиться с тобой всю ночь! Я опустил ноги с кушетки, потянулся и осторожно встал. - Твоя машина там, на улице? - спросил Уэлш. Я кивнул. - Давай ключи. Я швырнул их ему. Он повернулся к Майерсону и опустил ключи в его ладонь. - После нашего отъезда отведи ее куда-нибудь подальше. Вернешься на такси. - В такое время? Ночью? - запротестовал тот. - Все это твоя распроклятая ошибка! - рявкнул на него Уэлш. - Но если хочешь, можешь взять на себя Холмана. - Нет!.. - Майерсон позеленел. - Я позабочусь о машине, Джил. - Вот так-то лучше. - Уэлш снова взглянул на меня. - Я очень сердит на тебя, Холман. Ты уж слишком шустрый и сам заставил нас наехать на себя. Так что не пытайся выкинуть какой-нибудь номер, а то Ленни займется тобой. Будь умницей и скоро встретишься с Реем Толвером. Во всяком случае, я возражать не стану. - По мне, так пусть попытается, - заржал Ленни. Уэлш вышел из дома и направился к темному седану, стоявшему неподалеку от крыльца. Меня усадили на заднее сиденье рядом с Ленни. Теперь уже его револьвер упирался в мой бок. Уэлш проехал через Палисады к шоссе номер 1, а потом мы начали отсчитывать милю за милей сумасшедшие повороты и изгибы шоссе. Только через час мы свернули с шоссе. Я подсчитал, что мы проехали более пятидесяти миль, и вспомнил описание путешествия Леолы Смит с дочерью в первый день скитаний в купленном на аукционе автомобиле. Поэтому не очень-то и удивился, когда мы остановились около замызганного мотеля недалеко от шоссе. Мотель состоял из четырех допотопных, ветхих на вид кабинок-лачуг и офиса. Деревянная вывеска свисала под не правдоподобным углом; могучие сорняки, пробившись сквозь гравий, стеной встали перед лачугами. - Кто останавливался здесь последним? - осведомился я. - Не Джордж ли Вашингтон? Уэлш довольно закудахтал: - Рей купил его задешево пару лет назад. Думал, это будет идеальное укрытие. Может, раз в три месяца находится чудак, который хочет заночевать здесь. Ну, ему и говорят, что водопровод не работает. И он не чает, как убраться отсюда побыстрее! Мы вошли в мотель. Уэлш щелкнул выключателем, и яркий свет залил помещение. Мне жестом было приказано сесть; сам же Джил Уэлш проследовал к переносному бару. - Полагаю, мы заслужили выпивку, - провозгласил он. - Холман? - Бурбон, - отозвался я. Ленни сидел на стойке бара, лениво болтая ногами; револьвер все еще держал меня под прицелом. Уэлш приготовил три порции, взболтал их и уселся за стойку. Все это время они внимательно наблюдали за мной, словно ожидали, что я буду показывать карточные фокусы или что-нибудь еще, столь же увлекательное. - Ну и что же дальше? - не без иронии поинтересовался я. - Послышится барабанная дробь, включатся прожекторы, мы громко зааплодируем - и появится Толвер, танцующий шаффл ? - Ты скоро увидишь его, - успокоил Уэлш. - Пей пока. - Да, давай, Холман. Тебе понадобится вся твоя сила! - грубо засмеялся Ленни. - Да, он действительно шустрый подонок, как не от мира сего! Я взглянул на Уэлша. - Откуда такого выкопали? - Я кивнул в сторону Ленни. - Из-под могильной плиты? - О, этот парнишка у нас с воображением, - одобрительно хмыкнул Уэлш. - Ты, кажется, предполагал найти здесь ключи к разгадке известной истории, - с охотой продолжил он. - И даже прихватил с собой немецкую девчонку? Что же помешало? - Майерсон нанял вшивого актера, чтобы выдать его за себя, - зло сказал я. - Разве он не сообщил тебе? - Арнольд Г. Майерсон утратил свою былую хватку, - хохотнул Ленни. - Ты собираешься что-нибудь предпринять в связи с этим, Джил? - Он нуждается в длительном отдыхе, - раздраженно передернул плечами Уэлш. - Может, переборщили с рассказами о жирном подонке. Избыточная информация и помешала сыграть его роль достоверно? - Так это здесь останавливалась на ночь Леола Смит с дочерью? - осведомился я. - Она действительно была здесь. Но я не припоминаю никакой дочери. - Джил взглянул на Ленни. - Ты помнишь девочку, Ленни? - Не-а, не помню ничего. - Парень приложил к уху ладонь свободной от револьвера руки и на мгновение прикрыл глаза. - Сначала солидная доза, - хмыкнул он, - а потом - ничего. - Красотка Лау, - Уэлш сурово посмотрел мне прямо в глаза, - у тебя дома? Я отрицательно покачал головой. - Осталась с другом. Она завтра улетает в Европу. - Мы проверим твой дом, - безразличным тоном пообещал Уэлш. - Который час, Ленни? Тот взглянул на чрезмерно крупный для его тонкого запястья никелированный будильник: - Десять минут четвертого. - Думаю, пришло время Холману встретиться с Реем. - Уэлш поднялся. - Вперед. Мы отошли, должно быть, око

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору