Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
ло кивнул я. - О'кей, ты победила! -
Я поднялся с дивана и пошел к двери, не обращая внимания на разочарованное и
удивленное выражение лица Хилды. У двери я остановился и повернул к ней
голову. - Спасибо за виски, милосердие и все остальное, Хилда. Увидимся?
Хилда звонко рассмеялась.
- Я и не мечтала избавиться от тебя так легко.
- Холман горд, - сказал я. - Когда вижу, что стал нежеланным гостем, я
никогда не навязываюсь.
- Да? - В ее голосе почему-то не слышалось благодарности за мое
благородство.
- Ничего не поделаешь, - печально улыбнулся я. - Полагаю, ты просто не
любопытна.
- Что ты хочешь этим сказать? - нахмурилась она.
- Конец истории, - пояснил я. - Ты его не услышишь, но тебе ведь все
равно, так что это не имеет значения.
- Ты с ума сошел! - бросила Хилда. - Я ведь уже слышала конец.
- Каким образом? - задал я логичный вопрос. - Драма продолжается.
- Но я... - Хилда вдруг умолкла, в ее глазах загорелся огонек. - Ты
имеешь в виду, чем все завершилось?
- Вот именно.
- Но ты вернешься и расскажешь, правда? - Ее улыбка буквально ослепляла.
Я ответил не менее лучезарной улыбкой:
- Нет.
- Почему?
- Потому что знаю, когда меня не хотят, - твердо произнес я.
- Но я хочу!
- Услышать конец истории! - Я сочувственно кивнул. - Но не меня.
Ослепительная улыбка медленно угасла. Хилда стояла и молча глядела на
меня.
- А если я скажу, что хочу тебя? - произнесла она холодным, как зима,
голосом. - Ты ответишь...
- ..докажи, - хором закончили мы. Она медленно наклонила голову.
- Я так и думала.
- Увидимся, Хилда, - промурлыкал я и повернулся к двери.
Уже из коридора, когда нервы натянулись до предела, я услышал голос:
- О'кей, Рик. Ты выиграл, черт бы побрал твои бесстыжие глаза!
Я быстро дал задний ход, закрыл дверь и обернулся. Черный халат
соскользнул с плеч Хилды и мягко упал на пол. Белые штанишки нежно облегали
круглые гладкие бедра, кружевные оборки дразнили взор. На фоне темного
загара плеч и спины резко выделялись снежно-белые выпуклости грудей, а
напряженные темные пятна сосков выглядели как-то мило и беззащитно.
И меня вдруг сразил тяжелый приступ занывшей совести, и я промямлил:
- Ты ничего не должна. Я и так все расскажу. На лице Хилды вновь
появилась ослепительная улыбка.
- В жизни не встречала такого застенчивого соблазнителя! - Вопреки смыслу
слов, в голосе ее звучала нежность. - Ты действительно считаешь, что я это
делаю только из желания услышать конец истории? - Она залилась смехом. -
Голубая мечта библиотекарши, надо же!
Потом, когда мы лежали рядом в темноте и я сонно водил ладонью по ее
крутому бедру, она прошептала:
- Рик...
- А?
- Повтори, как Бетти Уонг спасла тебе жизнь.
- Вытащила меня из домика за минуту до взрыва.
- А потом привезла на квартиру Дикси?
- Ага.
- Ты как-то умолчал о финале. Спал с ней той ночью?
- Угу.
- Сучка! - возмущенно прошептала она. - Терпеть не могу девушек, которые
ложатся в постель с первым встречным!
- Верно! - с чувством произнес я. - А мы-то так давно вместе, Гиацинт.
Я пил кофе и с наслаждением вдыхал аромат жарящегося бекона.
- Знаешь что, Хилда? - Я расплылся в улыбке.
- Что? - рассеянно спросила она, занятая возней со сковородкой и ее
содержимым.
- В одной из моих лучших подростковых фантазий рыжеволосая красавица
готовит мне завтрак, а на ней только небесно-голубые трусики и ничего
больше, - сообщил я.
- Они скорее бирюзовые, - откликнулась Хилда и вдруг застыла - до нее
наконец дошел смысл моих слов. - Вот ненасытный!
- И голодный, - согласился я.
Она выложила содержимое сковородки на две тарелки и поставила их на
крошечный столик. Я недоуменно наблюдал, как она уходит из кухни, и
продолжал теряться в догадках, что же произошло, когда она вернулась в
черном шелковом халате, туго перепоясанном в талии, и уселась за стол.
- Я тебя смутил? - виновато осведомился я.
- Нет, хотя должен был, - ответила она. - И кроме того, тогда остыл бы
твой завтрак.
Я допивал третью чашку кофе, когда она закурила сигарету и задумчиво
посмотрела на меня.
- Что ты намерен делать, Рик?
- Поеду домой и переоденусь, - сказал я.
- Может, с утра обойдемся без острот? - Она поморщилась.
- Да, пожалуй... - Я пожал плечами. - А собственно, в чем дело?
- Да так... - Она взглянула на свою сигарету. - Просто мне не хочется,
чтобы в следующий раз тебе раскроили череп. Я спец по первой помощи, но
мозговая хирургия - дело другое.
- Давно работаешь с Брюсом Милфордом?
- Около года. А что?
- Как часто к нему заходит Бетти Уонг?
- Одна или с Фесслером?
- И так, и эдак.
Она на мгновение задумалась.
- Раза два с Фесслером, когда я только начала работать в офисе. Затем я
долго не видела обоих.., что-то более полугода. В последние несколько недель
девушка приходила несколько раз, но всегда одна.
- Ты знаешь, как она связана с Милфордом? Хилда отрицательно покачала
головой.
- Самой интересно. Она не числится в картотеке, так что профессиональная
связь исключена.
- То есть Брюс не ее агент?
- Вот именно. - Она отпила кофе. - Я не знала, что Бетти жена Фесслера,
пока ты не сказал мне вчера. Интересно, кто еще в курсе.
- Зачем ему скрывать, - заметил я.
- Не знаю. Сам ведь сказал, что Ник очень хитер. Значит, так ему удобно.
- Или он предпочитает держать свой брак в полной тайне, да и к чему это,
когда вокруг девушки вроде Дикси? - предположил я.
- Это наиболее вероятно. - Она вдруг схватила мое запястье и взглянула на
часы. - Уже? Мне пять минут назад надо было вылезать из этого милого
любовного гнездышка! - Она вскочила из-за стола и выбежала из кухни.
Через пятнадцать минут, когда я еще лелеял мечту о четвертой чашке кофе,
в двери появилась гладкая медноволосая голова. Я увидел "компьютерное" лицо
в огромных очках и поежился.
- Стой там! - взмолился я. - Не приближайся, ненавижу одежду, под которой
исчезают все твои великолепные округлости! Я отказываюсь смотреть на туфли
без каблуков! Я положительно...
- Просто меня осенило, зачем Фесслеру потребовалось скрывать свой брак, -
как ни в чем не бывало сказала она.
- Зачем?
- Возможно, он не женат. - Хилда Джонс улыбнулась с видом триумфатора. -
А теперь - пока, ненасытный соблазнитель. Можешь оставить грязные тарелки. И
если по дороге встретишь соседей, пожалуйста, притворись, что вышел от моей
подруги, ладно?
Глава 9
Долгая, идущая сквозь строй секретарш дорога к внутреннему святилищу
Марти Дженнингса на этот раз, похоже, грозила прерваться в самом начале.
- Сожалею, мистер Холман, - надменно проговорила секретарша в приемной. -
Мистер Дженнингс занят и сегодня никого не может видеть.
- Он что, надел темные очки? - нагло спросил я.
- Всего хорошего, мистер Холман, - повторила неумолимая девица.
- Передайте ему, есть новая информация по делу Дикси, - сказал я, - и она
превращает Фесслера в обыкновенную обузу.
- Боюсь, что...
- Постарайтесь, милочка. - Я улыбнулся. - Хотите работать здесь и
завтра?
Глаза за намазанными тушью ресницами сузились.
- Я.., э-э.., попробую передать ваше сообщение, мистер Холман.
- Только подберите гонца попроворнее, милочка, - сказал я, - или завтра
здесь произойдут серьезные кадровые изменения.
Через сорок пять секунд я снова издевался над креслом-лебедем, а Марти
Дженнингс глядел на меня, покусывая зубами совершенно пустую трубку.
- Все еще делаете сведущий вид, Холман? - Вопрос продюсера прозвучал
резко и нетерпеливо.
- Вы должны быть мне благодарны, мистер Дженнингс, - с достоинством
произнес я. - Я пришел сэкономить вам деньги, а ведь вы даже не мой клиент.
Губы продюсера растянулись в презрительной усмешке, на мгновение обнажив
клыки, впившиеся в черенок трубки.
- Сэкономить?
- Больше не надо платить Нику Фесслеру, - объяснил я. - Глупо выбрасывать
деньги на ветер. - Вы снова говорите на иностранном языке.
- Помните девушку по имени Дикси? Вчера вечером ее труп извлекли из
тайника.., в платяном шкафу ее собственной квартиры.., и, не подберись они
сзади, я бы с ними потягался.
Глаза продюсера блеснули.
- Что мне делать с деньгами, которые больше не надо платить Фесслеру?
Вложить в вас, Холман?
- Но тогда я оказался бы у вас в долгу, мистер Дженнингс, - заметил я
скромно. - А мне не хочется.
Серо-зеленые глаза почти скрылись под тяжелыми веками, но в их прищуре
промелькнуло нечто, от чего у меня по спине поползли мурашки.
- И что дальше? - проговорил он.
- Вы не знали, что она мертва? - поинтересовался я.
- Только.., нездорова, как мне сказали. - Он пососал пустую трубку.
- У нас общая проблема, мистер Дженнингс, - непринужденно бросил я. - Мой
клиент.
- Дальше!
- Странно, что все доверяют этому Нику Фесслеру, несмотря на его
репутацию, - подумал я вслух. - "Девушка сильно избита", - сказал он, и вы
поверили ему на слово. А за полчаса до этого, когда Эдвина Боллард
усомнилась в смерти Дикси, он открыл багажник автомобиля и в доказательство
продемонстрировал ее труп.
- Сегодня вы просто кладезь информации, Холман!
- Мне нравится им быть.., по утрам.., потому что я не в лучшей форме
перед ленчем, - признался я с серьезной миной. - Ник сказал, что девушку
избил Роберт Джайлс, и вы снова поверили. Наверное, вы очень доверчивый
человек, мистер Дженнингс?
Прирожденный идеалист, по чистой случайности загребающий деньги на каждом
фильме, казалось, съежился в своем кресле.
- Извините, - тихо проговорил он через несколько секунд. - Последние
двадцать лет никто не говорил со мной таким тоном, мистер Холман. Поймите,
ваши слова вызвали невольную реакцию... - Зубы Дженнингса вгрызлись в
черенок на одну шестнадцатую дюйма. - Но я уже приспособился. Пожалуйста,
если вам хочется, оскорбляйте меня и дальше.
- Мой клиент - все еще наша общая проблема, мистер Дженнингс, - сказал я.
- Надеюсь, вместе мы придем к ее решению.
- Прекрасно сказано, мистер Холман. У вас есть какие-то соображения?
Я переместил спину в более удобное положение и подумал, что если
навалился на лебедя, то он сам и виноват - не надо было становиться креслом.
- Возмущенный телефонный звонок Фесслеру, - предложил я. - Для начала -
отказ внести очередной взнос... Полагаю, вы уже заплатили?
- Двадцать пять тысяч, - сказал он так, словно дело было только в
деньгах.
- Затем - негодование обманутого, несколько сильных выражений и, наконец,
удовлетворение - ведь вы знаете, что он скоро получит по заслугам.
- А точнее?
- Предвкушение делает вас почти неделикатным, - уточнил я. - Вы
проговариваетесь, что Холман предоставил Джайлсу бесспорное доказательство
его невиновности. Я же предъявлю это доказательство в доме Эдвины Боллард
сегодня, в восемь вечера.
- И я пожалею о своей неделикатности?
- Точно!
- Не слишком ли откровенная приманка, мистер Холман?
- Совершенно верно, мистер Дженнингс. Ник знает, что я не могу заполучить
доказательства.
- Не можете? - Он недоуменно уставился на меня. - Тогда почему...
- Потому что это наиболее верная гарантия его прихода, - сознался я. -
Увидеть мое падение, самое эффектное падение со времен комедий немого кино!
Да его хлебом не корми.
Он вынул трубку изо рта и завертел ее в пальцах. - Помнится, я говорил,
что студия и киноиндустрия не могут терпеть кошмаров Бобби Джайлса. - Он
медленно покачал головой. - Подразумевалось, конечно, что они не могут
больше терпеть Ника Фесслера. Я могу сделать для вас что-то еще, мистер
Холман?
- Ну... - Я отклонил спину от ревматического лебедя, освободив его от
своего веса. - Извините за откровенность, мистер Дженнингс, но вам следует
обратиться к психотерапевту по поводу непреодолимого желания доверять
первому встречному.
Хруст черенка догнал меня у двери.
***
Я устроил себе один из тех основательных завтраков в счет расходов по
делу, которые начинаются с мартини, а кончаются страстной надеждой найти
очередное такое же дело. Затем отправился домой, потому что оттуда мог
звонить лежа, не опасаясь, что какая-нибудь старая леди, рвущаяся в автомат,
вызовет копов.
Мой дом выглядел покинутым: в последнее время я мало в нем бывал. Я отнес
к дивану непонятной формы (такого не увидишь и в борделе, говорили мне)
телефон, поставил его на пол, набрал номер и с радостью услышал напоминающий
компьютер голос:
- Офис мистера Брюса Милфорда.
- Здравствуй, Гиацинт, - мечтательно сказал я.
- О, это вы! - холодно откликнулся голос.
- Мистер Брюс Милфорд на месте?
- Будет в четыре тридцать. Хотите, я попрошу его перезвонить вам?
- Нет, скажешь ему следующее: Холман просил передать, что привезет
доказательство невиновности его клиента в дом Эдвины Боллард в восемь
вечера; да, а еще я был очень взволнован.
- Ладно, - ответила она. - Гений за работой. - Мне показалось, я услышал
в голосе девушки нотку уважения, но если это и было, то недолго. Хилда с
угрозой добавила:
- Но разве ты не занят сегодня вечером?
- Наш ужин придется отложить, по крайней мере, на время. Боюсь, пока мне
придется заняться работой и сосредоточиться на других занятиях. Иначе... -
Но она уже повесила трубку.
Я набрал номер Эдвины Боллард, и мне ответил внушительный, похожий на
рык, знакомый сочный баритон.
- Надеюсь, моя знакомая в добром здравии, а не лежит под плитами гаража?
- с тревогой спросил я. Мембрана загрохотала, как барабан.
- Это вы, Холман? - прогудел наконец баритон. - Эдвина в обычном
состоянии.., как всегда истерическом. Веселенький денек я провел. Все равно
что караулить в психушке лунатиков в полнолуние! Как развиваются события? Вы
не представляете, как я на вас надеюсь!
- Полный успех! - бесстыдно солгал я, настроенный баритоном исполнителя
шекспировских пьес на британский лад. - Поэтому и звоню. Сегодня в восемь
вечера я привезу бесспорное доказательство, что девушку убили не вы.
- Правда? - Облегчение в его голосе вызвало у меня мерзкое чувство вины.
- Слава Богу! Замечательно, Холман! Не знаю, как...
- Потом, - сказал я. - Мне уже пора, к телефону рвется какая-то
расхристанная девушка по вызову. Похоже, Марти Дженнингс обсчитал ее на
девяносто девятый доллар. - Я быстро повесил трубку.
Повинуясь внезапно возникшей идее, я набрал номер бара в центре города,
известного под названием "У Майка", и спросил, нет ли там поблизости Джо
Треллена. С тех пор как я знал Джо, он всегда сидел в этом баре, так что
пари было беспроигрышное. Джо, экс-адвокат и алкоголик, перебивался
выполнением случайных поручений для желающих сэкономить деньги на
практикующем юристе.
- Джо Треллен слушает, - раздалось в моем ухе знакомое невнятное
бормотание.
- Рик Холман, - отрекомендовался я. - Как ты, Джо?
- Ужасно! - горестно ответил он. - Кроме двух ничтожных кружек пива,
купленных каким-то прижимистым моряком, больше ничего, и я трезв!
- Для тебя нашлась работенка. Знаешь Ника Фесслера?
- Нет, - сказал он твердо. - Даже у нас, бывших адвокатов, есть своя
гордость! Слышал о нем, конечно...
- Я хочу знать, женат ли он и, если да.., на ком.
- У меня знакомый в муниципалитете, - ответил Джо, - но он дорого стоит,
Рик, ради такого важного дела.
- Сколько?
- Вечером я должен купить ему ржаного виски с маленьким прицепом. - Джо
захихикал. - Я позвоню тебе в течение пятнадцати минут. Идет?
- Двадцать пять баксов, если уложишься, - сказал я. - За каждую минуту
просрочки теряешь доллар. - Я беззвучно усмехнулся. - Так идет?
Но он уже повесил трубку.
Телефон зазвонил через тринадцать минут.
- Нет, сейчас не женат, - быстро заговорил Джо. - Был.., в тысяча
девятьсот пятьдесят седьмом, целых семь недель, на Лулу Ла-Зарр... Настоящее
имя Элли Мэй Скротен. Она получила развод, основание - крыша поехала. -
Экс-адвокат гоготнул. - Может, парень ожидал, что она умеет говорить?
- Большое спасибо, Джо, - сказал я. - Дай мне Майка.
- Разумеется, - сказал он. - В любое время, мистер Холман. Вести с вами
дела - одно удовольствие. - Он снова гоготнул. - Если бы я все еще чтил
закон, то не посмел бы потребовать с вас так много.
Наступила короткая тишина, затем грубый голос прогудел в мое ухо:
- Привет, мистер Холман.
- Майк, - сказал я, - запиши тридцать баксов на мой счет, ладно?
- Само собой.
- Только передай Джо, что я сказал двадцать пять, а на оставшуюся пятерку
вечером пошли еду для него, ладно?
- Как скажете, - прогудел Майк. - Только он не станет есть, сами знаете.
- Но иначе меня заест совесть... - ответил я. Я поставил телефон на пол и
закрыл глаза. Звонок задребезжал через три минуты, когда я уже начал
засыпать.
- Мистер Холман? - прозвенел молодой женский голос, после того как я
пробурчал в микрофон нечто неразборчивое. - Вам звонит мистер Дженнингс,
пожалуйста, не бросайте трубку.
- Я в ванной, - огрызнулся я. - Что вы хотите? Чтобы я встал под
кипяток?
Но девушка уже передала трубку.
- Говорит Марти Дженнингс, - послышался решительный баритон. - Я только
что говорил с нашим общим другом в духе ваших предложений. Он относится к
вам враждебно.., и скептически. К тому же он зол на вас.
- Неудивительно, - заметил я.
- Мне показалось, вам следует это знать.
- Спасибо, - сказал я, а затем вдруг спросил по наитию:
- Зачем вы пригласили на прием Бетти Уонг, мистер Дженнингс?
- Фесслер попросил в качестве одолжения. А что?
- Бетти меня заинтересовала. Никто, кажется, о ней ничего не знает.
- Она была его любовницей, во всяком случае, еще несколько месяцев назад,
- ответил продюсер. - Ник называл ее своей королевой-девственницей. - В
голосе Дженнингса послышалось отвращение. - Даже в лицо, представляете, но
Бетти Уонг, кажется, было наплевать. Думаю, перед этим она работала
секретаршей у Милфорда. Меня весьма удивила просьба Фесслера пригласить ее,
я думал, все давно в прошлом.
- Любопытно, - сказал я. - Говорят, она называла себя женой Ника.
- Выдавала желаемое за действительное, - коротко рассмеялся продюсер. -
Или фраза Ника отражала реальность, пока мисс Уонг не стала его любовницей?
- Кто знает? - бодро ответил я. - -Спасибо за звонок, мистер Дженнингс.
- Просто я подумал, вам следует это знать, - повторил он и повесил
трубку.
Я снова поставил аппарат на пол и на всякий случай закрыл глаза, пребывая
в уверенности, что не усну. Когда я очнулся, на часах было шесть тридцать и
за окном светало. Я принял душ, оделся по полной форме, включая тридцать
восьмой в поясной кобуре под пиджаком, второпях проглотил бурбон со льдом и
сел в автомобиль. Без двадцати восемь я припарковался перед домом Эдвины
Боллард, и Роберт Джайлс открыл дверь раньше, чем я успел нажать кнопку
звонка.
- Рано, - сказал он.
- Всему причиной мои врожденные хорошие манеры, - сообщил я. - Если я
опаздываю, начинаю тосковать, а нет ничего хуже, чем плачущий гость на
приеме, не так ли?
- С вами все в порядке? - осторожно осведомился англичанин.
- Все великолепно! - заверил я. - Если у вас под рукой есть отрытая
могила, я упаду в нее, не возражаете?
Когда я прошел за ним в гостиную, с дивана на меня бросила злой взгляд
Эдвина Боллард. Она была в мрачном черном платье