Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
мся голосом заявил
Лейверс. - Как можно? Я зажег сигарету и глубоко затянулся.
- Подумайте о людях, которым угрожал Росс, - сказал я. - Все рохли,
исключая, может быть, мать. Но годы светской жизни сказались и на ней.
Возможно, никто из них не принимал Росса всерьез. По крайней мере до
убийства Алисы. Клеймо "Р" обозначает не "распутница", а "раб", и это
освежило память членов семьи.
Френсис решил посвятить себя указательному пальцу правой руки. Он
внимательно осмотрел ноготь на нем. Похоже, осмотр удовлетворил его, и он
принялся с энтузиазмом грызть ноготь.
- Вот так и разворачивались события, шериф. Вся семья знала, кто убийца,
но, открыв его имя полиции, они теряли все, что имели.
Лейверс машинально вытер пот, выступивший на лбу.
- Это.., это... - начал он, затем замолчал, покачав головой.
- В конце концов, - продолжал я, - они приняли решение убить Росса. Это
была единственная возможность выпутаться. Дело было поручено Карсону. Он был
заодно с Рэндаллами, так как если бы узнали о происхождении их состояния,
многое потерял бы и он. Но, как вы знаете, Карсону покушение не удалось. И
Росс ответил, попытавшись задушить Френсиса. У него не было намерения
убивать, он хотел только напугать его, чтобы тот образумился и не
предпринимал более попыток убрать Росса.
- А Амой? Он при чем? - спросил Лейверс.
- Алиса рассказала ему об угрозах Росса. Амой не поверил, но убийство
Алисы раскрыло ему глаза. Тогда он решил шантажировать Росса и отхватить
себе кусок пирога. Амой пригрозил Россу передать полиции рассказ Алисы. В
итоге Россу не оставалось ничего другого, как избавиться от него.
- Но зачем ему нужно было сразу после этого убивать Жюстин?
- Раз сорвавшись, убийца уже не может остановиться. Росс решил подставить
Карсона. Если бы это удалось, он мог бы быть спокойным, так как если бы даже
Карсон ради спасения признался бы в прежних грехах, никто бы ему не поверил.
Росс взял записку, адресованную Карсоном Жюстин, и сунул ее в карман пальто
Алисы, где я не мог ее не найти. Он дождался своего часа, чтобы разрушить
алиби Карсона на то время, когда была убита Алиса. Но он знал, что тогда
Карсон находился в комнате Жюстин, и та признается, чтобы спасти своего
любовника.
Значит, надо было любой ценой помешать Жюстин обеспечить алиби Карсону.
Росс убил ее и пометил этим же клеймом, чтобы еще раз освежить память
Рэндаллов. Как только я предъявил обвинение Карсону, Росс не удержался и
заявил, что именно Карсон хотел его убить. Последней уликой должна была
стать находка клейма. Разумеется, сам Росс его туда и спрятал.
Здесь Росс сардонически рассмеялся:
- Поздравляю, лейтенант! У вас невероятное воображение!
- Бросьте роль дворецкого, - сказал я устало. - Занавес!
- Это ложь от начала и до конца, - степенно заявил Росс. - Меня не
одурачишь!
Он уверенно посмотрел на меня, и я увидел в глубине его глаз насмешливый
огонек.
- Если все это правда, - сказал он, - то докажите. Какие у вас
доказательства?
Я был загнан в угол, и хорошо это знал. Доказательств у меня не было,
исключая признание Карсона, теперь уже бесполезное.
Все время, пока я говорил, во мне тлела надежда, что Росс расколется
прежде, чем я закончу. Мне следовало бы послушаться Лейверса, когда он
говорил, что мы имеем дело с маньяком.
Легкая улыбка плавала на губах Росса.
- Ну, так как же с доказательствами, лейтенант? - повторил он мягко.
Я взглянул на Френсиса, но свет, отражавшийся в стеклах его очков, не
давал мне возможности видеть его глаза.
- Изложите все шерифу. Вы ведь знаете правду, - подбодрил я его.
Френсис вытащил палец изо рта.
- Вы безумец, лейтенант! - напряженным голосом сказал он. - Честное
слово, это напоминает истории Эдгара По. - Он зло улыбнулся, показав
огромные зубы, затем снова прикусил губу.
- Значит, пусть он идет той же дорогой? Но он обдерет вас до последнего
цента, Френсис! У вас ничего не останется!
- Лейтенант, вы слишком нахальны, - сказал он с упреком. - Успокойтесь,
пожалуйста! В таком состоянии вы способны на все, что угодно!
Тогда я посмотрел на Лавинию Рэндалл, которая за все это время ни разу не
пошевелилась в кресле.
- Мадам, - сказал я, - вот человек, который хладнокровно убил двух ваших
дочерей. Вы не хотите, чтобы он был наказан?
Она будто не слышала.
- Мадам! - заорал я изо всех сил.
Она вдруг подняла голову, и на ее губах появилась улыбка. Будто поставили
пластинку в аппарат и диск начал крутиться.
- Клуб Виста-Вэлли? - сказала она оживленно. - Это наш домашний очаг в
некотором роде. Вы знаете, Стюарт был его основателем и первым президентом.
Он избирался четырежды. Мы много занимались клубом, предпочитали иметь
немного членов, но - избранных, только друзей, людей нашей среды. У нас был
список ожидающих вступления в течение пятнадцати лет... Ладно, дорогая, я
посмотрю, что можно сделать для вашего мужа.
Диск закончился, и она снова замолчала. Лейверс медленно покачал головой.
- Ничего не поделаешь, Уилер, - сказал он. - С этими людьми не
сговориться.
- Тогда, может, бросим? - в бешенстве спросил я. - Пожмем Россу руку со
словами благодарности? Вы этого хотите?
Лейверс напоминал быка, загнанного пикадорами. Он вертел головой.
- Черт возьми, Уилер, я больше ничего не понимаю! В конце концов, -
воскликнул он в отчаянии, - ваша история неплохая, но, как сказал Росс, у
вас нет никаких доказательств. А что касается Карсона, то они у нас есть, не
говоря уже о том, что он признался в попытке убить Росса!
Я видел насмешливое лицо Росса и отвернулся. Что я мог поделать? Я
машинально сжал кулаки и вдруг почувствовал в ладони холодный металл. Я
забыл о клейме.
Примерно пятиметровый провод был обернут вокруг рукоятки и заканчивался
штепсельной вилкой. Я огляделся вокруг в поисках розетки. Одна розетка была
рядом с Френсисом, за его креслом в шестидесяти сантиметрах от пола. Я
поднялся и направился к ней. Френсис вытащил палец изо рта и уставился на
меня.
Я развернул провод, вставил вилку в розетку и немного подождал.
Присутствующие молча наблюдали за мной, исключая мадам Рэндалл, которая
пребывала в своем мире. Наконечник начал раскаляться.
- Вы знаете, шериф, - сказал я громко, - мадам Рэндалл уже не соображает.
Поэтому я позволю себе сказать, что дела клуба Виста-Вэлли очень печальны.
Никто из людей, живущих здесь, больше не ступает туда ногой. Более того,
любой проходимец может записаться в клуб, если заплатит.
На мгновение мне показалось, что мадам сжалась, но я не был в этом
уверен.
Клеймо уже раскалилось добела. Я выставил его перед собой, будто
показывая Френсису и мамаше.
- Рэндаллы станут просто ничем, - продолжал я медленно. - Через сорок
восемь часов их имя канет в небытие. Никто его уже не будет знать. Что
касается денег, то от них тоже больше ничего не останется, после того как в
налоговом управлении узнают про их дела!
Френсис заерзал на сиденье. Но глаза миссис Рэндалл оставались
неподвижными. Непонятно, слышала она меня или нет?
Я обратился к Френсису, моей последней надежде:
- Вы знаете, что он с ними сделал? Он дал снотворное Алисе и оглушил
Жюстин. Он раздел их, голыми проволок через весь дом в парк, надел им
веревку на шею и повесил на эвкалипте... Но прежде чем вытащить их на улицу,
- я понизил голос, - он включил это устройство. Оно раскалилось, как
сейчас...
Я сунул раскаленное железо прямо под нос Френсису, чтобы он почувствовал
жар, и увидел, что тот вздрогнул.
- Затем он прижал это клеймо к их коже, - продолжал я. - Он жег их живую
плоть... Это были ваши сестры!
Френсис застонал и закрыл лицо руками. Я надеялся, что он что-нибудь
скажет, но он продолжал молчать. Я чувствовал, что проиграл, и насмешливое
покашливание Росса подтвердило мою уверенность.
Вдруг я услышал глухое отчаянное рыдание. Я повернул голову к миссис
Рэндалл. Последние остатки ее светской маски исчезли.
- Вы правы, - с горечью сказала она. - Их кожа - моя кожа, их плоть - моя
плоть, и я их предала... Все уже не имеет никакого значения. Я хочу, чтобы
человек, который их убил, был наказан. - Она слегка повернула голову к
шерифу. - Все, что сказал лейтенант про Росса, - правда, - заявила она
просто. - Я готова свидетельствовать против него.
Френсис растерянно вздрогнул.
- Да, - прошептал он, - это правда. Как сказала мама, это Росс убил их.
- Ну вот, - сказал я, обращаясь к Лейверсу. - Все сделано, шериф!
- Не спешите, Уилер, - произнес хриплый голос. Я повернул голову и
увидел, что Росс поднимает револьвер, несомненно тот самый, из которого был
убит Дюк Амой. Мой желудок болезненно сжался. Росс направил оружие в сторону
Лейверса и Полника.
- Если вы не собираетесь умереть на посту, - заявил он, - не шевелитесь!
- Затем повернулся ко мне. - Хорошо сыграно, лейтенант! Мне следовало
учесть, что у вас тенденция все драматизировать. Это немного экстравагантно,
но иногда действует.
- Спасибо, - сказал я мрачно.
- Мне бы следовало ликвидировать вас вместе с Амоем, - продолжал он
свистящим голосом. - Но еще не все потеряно, и я могу это исправить.
Считайте себя счастливым, Уилер, что так легко отделаетесь. Если бы у меня
было побольше времени, я доставил бы себе удовольствие продемонстрировать на
вас все, на что способен.
- Из уст человека, который так лихо обращается с клеймом, эти слова
вызывают дрожь.
Теперь его револьвер был направлен мне в лицо.
- Если бы не вы, я оторвал бы свой кусок! - в бешенстве прорычал он. - Я
бы забрал у них все, до последнего доллара!
Он сощурил глаза, напоминая стервятника в момент, когда тот собирается
начать разрывать свою жертву на части.
У меня был револьвер, но он находился в кобуре под мышкой, иначе говоря,
вытащить его незаметно не было никакой возможности. Нужно было достать его,
но как?
Вдруг я заметил, что продолжаю держать в руке раскаленное клеймо. Как раз
передо мной, согнувшись в кресле, сидел Френсис. Значит, это судьба. Он
должен послужить мне, чтобы отвлечь внимание убийцы. Я поднес клеймо к шее
Френсиса, как раз под воротником. Тот завопил и выпрыгнул из кресла.
Я упал за кресло, одновременно стараясь вытащить револьвер. Раздалось два
выстрела, крик Френсиса оборвался. Стало тихо.
Росс выстрелил еще два раза. Пули вонзились в стену как раз в том месте,
где только что находилась моя голова.
Но в этот момент моя правая рука вытащила револьвер. Росс ожидал, что я
снова появлюсь над спинкой кресла и это даст ему преимущество, может быть, в
одну десятую секунды.
Я дважды нажал на спуск револьвера. Правый глаз Росса превратился в
воронку, вторая дыра появилась в горле.
Финал получился настолько невыразительным, что у меня даже появилось
ощущение, будто меня обворовали.
У Росса просто подогнулись ноги, и он упал на колени. Какое-то мгновение
он задержался в этом положении, затем свалился головой вперед.
Я поднял клеймо, которое прожгло ковер, и потянул за шнур, чтобы вытащить
его из розетки. Затем пересек комнату и положил его на полку камина, где оно
было безопасным в пожарном отношении.
Только после этого я взглянул на Френсиса Рэндалла. Он лежал на боку со
скривившимся в ужасной гримасе лицом. В широко раскрытых глазах застыл ужас.
Две первые пули, выпущенные Россом, попали ему в грудь. Он был мертв.
Я подумал, что Росс, видимо, выстрелил инстинктивно, когда Френсис
неожиданно вскочил с кресла. Он, несомненно, не собирался его убивать, тот
просто нарвался.
Лейверс поднял плечи, посмотрев на меня:
- На этот раз я не считаю вас виновным. Полник поморгал и несколько раз
энергично тряхнул головой.
- Как же все это произошло? - спросил он.
- Тебе нужно еще раз повторить? - спросил я. - Если ты на это надеешься,
то иначе как кретином тебя не назовешь!
Глава 14
На следующий день после полуночи, сидя в кресле для посетителей, я
смотрел на улыбающееся лицо шерифа.
- В том, что касается нас, Уилер, дело завершено, - сказал он весело. -
Ребята из налогового управления займутся Карсоном и состоянием Рэндаллов.
Мне кажется, что когда они закончат работу, у них обоих немного останется.
- А попытка убийства Росса?
- Я решил игнорировать это, - заявил он великодушно. - По существу, это
просто нанесение повреждений, следовательно...
- Целиком с вами согласен. Лейверс перешел на серьезный тон:
- У вас есть свидетельские показания миссис Рэндалл, данные под присягой.
Ее отправят в клинику для душевнобольных. Полагаю, что имение Рэндаллов
будет продано.
- Если кого-то и жаль в этом деле, исключая малышек, то, конечно, Лавинию
Рэндалл...
- Разумеется, - вежливо согласился шериф. Достав из верхнего кармана
сигару, он осторожно снял кольцо. - Я думаю, Уилер, вы можете немного
отдохнуть... До завтрашнего утра. Точнее, до девяти утра.
- Вы хотите сказать, что я могу распорядиться остатком ночи по своему
усмотрению? - изумленно спросил я.
Лейверс испепелил меня взглядом, прокашлялся и продолжал:
- Я должен принести вам свои извинения, Уилер, за вчерашнее. Я был
уверен, что вы могли бы спасти жизнь Жюстин Рэндалл, арестовав Карсона. Я
был не прав.
- Не будем больше об этом, шериф, - сказал я великодушно. - К тому же
припоминаю, что обзывал вас по-всякому... Я даже сказал, что вы - старый
дурак!
Он вздрогнул:
- Разве необходимо это повторять?
- Будем откровенны, - продолжал я. - Я совсем не думаю, что вы - старый
дурак!
Я был уже у двери, когда он велел мне задержаться.
- Еще одна вещь, Уилер! Объясните, почему Росс не прикончил вас вместе с
Дюком Амоем, когда вы были в его руках?
- Потому что я был ему нужен. Он с таким трудом убедил меня в виновности
Карсона, что не хотел потерять свидетеля.
Я открыл дверь и быстро вышел, опасаясь, что если задержусь еще, то
Лейверс в конце концов попросит у меня объяснения по поводу счета Полника из
ресторана клуба "Уединение".
- О.., о.., о!.. - сладострастно шептала она. - Нет, не делай этого!
- Но почему?
- Я теряю над собой контроль...
Затем она снова произнесла "о.., о...", и звуки утонули у нее в горле.
В этот момент раздался звонок у входной двери. Мы оба вздрогнули.
- Не ходи, Эл! - взмолилась она. - В тот раз ты говорил...
- Джуди, ангел, в тот раз звонил телефон. Нужно открыть, так как это
может быть единственный в жизни шанс. - Я вскочил с дивана. - Я вернусь, -
сказал я Джуди, - только открою дверь.
- Быстрее! - прошептала она.
Я открыл дверь в тот момент, когда раздался второй звонок. Передо мной
стояла золотая девушка. Она оттолкнула меня, чтобы проникнуть в квартиру, а
когда я догнал ее, было уже слишком поздно.
Мелани Рэндалл неприязненно рассматривала Джуди.
- Что это? - спросила она ледяным голосом. - Интрижка с прислугой?
- Нет! - возмущенно ответила Джуди. - А кто вы, собственно, есть?
- Я его жена, красавица! - ответила Мелани, вкладывая в слово "красавица"
максимум оскорбительной интонации.
С дивана раздался вопль, и Джуди бросилась собирать свою одежду.
Она оделась секунд за шестьдесят, что является рекордом для любой
женщины.
Мне следовало поставить Мелани на место, но так как я чувствовал, что это
ни к чему не приведет, то воздержался. Я удовольствовался тем, что закурил,
подумав, что сам во всем виноват, так как забыл, что лучший друг человека
имеет четыре лапы и откликается на имя Азор.
Джуди расправила последнюю складочку на платье, поднялась и взяла
сумочку.
На мгновение она остановилась передо мной.
- Кусок.., кусок Синей Бороды! - сказала она, потом взмахнула рукой и
краем своей громадной сумки угодила мне в глаз.
После чего она выскочила из квартиры и с грохотом захлопнула дверь, что
не могло в будущем не сказаться на моих отношениях с владельцем дома.
- Бедный Эл! - нежно промурлыкала Мелани. - Хотите, я приложу к вашему
глазу пятачок?
- Лучше налейте выпить, - горько сказал я. - Что это вас толкнуло так
нагрянуть?
- Если вы не поймете этого сейчас, то не поймете никогда! - ответила она
с блаженной улыбкой.
- И подумать только, что не прошло еще и суток...
- Как я стала вдовой? Вы знаете, что это ничего не меняет... - Она
протянула мне стакан, и я с благодарностью выпил. - Разве я когда-нибудь вам
говорила, что была влюблена в Френсиса?
- Нет.
- Ну так в чем же дело?
Она освободилась от платья и аккуратно повесила его на спинку дивана.
Я допил стакан и, широко раскрыв глаза, смотрел на нее.
- Что вы имеете против платьев? - спросил я.
- Платье - это еще худшее препятствие, чем муж. Когда я узнала, что
преступником оказался дворецкий, то была разочарована. Вы в этом уверены?
- Во всяком случае, уже слишком поздно его об этом спрашивать.
- Слишком поздно для всех, исключая меня, любовь моя! - ответила она.
Она стала медленно приближаться ко мне. Я, пригвожденный на месте - куда
деваться? - ожидал ее.
- Я люблю вас, Эл, и от меня вам не скрыться!
Картер БРАУН
РАННЯЯ ПТАШКА
Перевод с английского П.В. Рубцова
Пролог
Я встретился с ней у Джона Пила на Третьей авеню. Стены заведения были увешаны старинными английскими гравюрами, метрдотель носил охотничий костюм с неизменной красной курткой. Клиентура там богатая, и, когда мимо столиков проходит курочка в прозрачном платье, завсегдатаи кричат "Привет!". На моей клиентке было платье из натурального шелка, чуть прикрывавшее колени, с разноцветными абстрактными рисунками.
Пышные светлые волосы падали ей на плечи, голубые глаза смотрели проницательно. Большой чувственный рот с немного припухлой верхней губой, высокие скулы, кожа цвета слоновой кости - словом, все в ней было очень элегантно, даже изысканно, и я спрашивал себя, что она от меня хочет.
- Мистер Бойд? - спросила она звонким голосом.
- Это я. Дэнни Бойд.
- Я - Луиза Д'Авенци.
Она устроилась на банкетке, рядом со мной.
- У вас итальянское имя, но говорите вы без акцента.
- Я вышла замуж за итальянца, но два года назад мы развелись. - Она слегка улыбнулась мне и добавила:
- Я сохранила его фамилию. Луиза Д'Авенци. Это звучит лучше, чем Луиза Благг, вы не находите?
- Хотите выпить? - спросил я.
- Водка с водой и цедрой Я повторил официанту заказ, который произвел на него впечатление, и сосредоточил свое внимание на блондинке.
- Вы - частный детектив, у которого репутация человека аморального, без чести и совести, на радость вашим клиентам. Я не ошибаюсь, мистер Бойд?
- Скажем проще: я блестящий детектив. Этого достаточно.
- Мне вас рекомендовали в Санта-Байе, - продолжила она. - У меня создалось впечатление, что вы часто там работали.
- Я знаю эту местность.
- Я неожиданно, пять дней назад, исчезла из Санта-Байи, - спокойно проговорила она, - и хочу, чтобы вы отправились туда меня отыскивать.
Официант принес девушке заказ, и это дало мне время и возможность прийти в себя и закрыть рот.
- Вы не могли бы повторить это, только помедленней.
- Где вы обычно останавливаетесь в Санта-Байе?
- В отеле "Старлайт", но...
- Очень хорошо, - живо произнесла она. - Я буду время от времени вам звонить и узнавать, чего вы добились. Может быть, мне лучше выдавать себя при этом за вашу секретаршу? - Она секунду-другую помедлила и добавила, хмыкну