Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
ни.
- А может, тебе надо умереть? - он опять начал улыбаться, что было плохим знаком.
- Я звоню своему компаньону! - вскрикнула я и бросилась к телефону.
Рафаэль напряженно наблюдал, как я набрала сначала один номер - нашего агентства: там молчали, потом второй - это был домашний телефон мистера Рио.
- Джонни! - завопила я в трубку. - Привет! Это Мэвис!
- Надеюсь, ты звонишь из полиции. Ты уже в наручниках? Тебе принести зубную щетку?
- Не шути, Джонни, - застонала я. - Выручи нас еще раз. Нам нужен адрес Алекса Мэлройда.
Джонни перестал дышать в трубку. "Уж не умер ли он?" - подумала я.
- Джонни! Скажи хоть слово!
- Рафаэль... убил... Мэлройда? - прошелестел мой коллега на том конце провода.
- Ты рехнулся! Или решил, что Рафаэль коллекционирует трупы? Да он не знает, как избавиться от одного-единственного! А сейчас мы решили, ну, скажем так, познакомиться с Алексом Мэлройдом.
- Мэлройд живет где-то в стороне тихоокеанских пляжей, - прошамкал Джонни. - Кажется, Уилроджерский пляж. Только зачем вам соваться к нему?
- Пожелаем спокойной ночи и... все.
- Ты хотя бы знаешь, кто такой Алекс Мэлройд?
- Понятия не имею. Какое это имеет значение?
- Имеет, если ты хочешь пожелать ему приятных сновидений. Впрочем, чего ради я стараюсь? Езжайте, делайте все, что хотите.
Я почувствовала, что тут зарыта какая-то собака.
- Джонни, расскажи мне про Мэлройда. Пожалуйста!
- Ну уж нет, пусть это будет для вас сюрпризом.
- Что за ним числится? Кто он? Как он может быть связан с Джонатаном Втормом?
- Алекса Мэлройда прозвали Мистером Судьбой, - Джонни говорил со мной механически, как робот. - У него есть тысячи кнопок... В смысле - знакомства, связи... Ты платишь - он делает. Никаких проблем.
- Что у тебя за тон! Скажи честно: Мэлройд - это плохо?
- Это хорошо. Тебе нужен Мэлройд? Ты хочешь, чтобы на скачках твоя лошадь пришла первой? Чтобы помер от инфаркта твой богатый дядюшка? Чтобы все твои враги разбились в автокатастрофах? Мэлройд за деньги все устроит. Плати, и он избавит тебя от любой неприятности, начиная от прыщика на носу и кончая налоговой полицией. Ты хочешь, чтобы он лично закопал вашего мертвеца?
- Почти так...
- Прощай, Мэвис. Ты всегда не слушала, что тебе говорят умные люди. Я думаю, что следующая наша встреча состоится...
Джонни вздохнул и замолчал.
- Где? В тюрьме?
- На Хантинг-Граунд.
- На кладбище?!
- Какие цветы ты предпочитаешь? Резеду или дельфиниум?
После этого он положил трубку, оставив мне короткие гудки.
- Ну, что сказал Джонни? - не терпелось Рафаэлю: время, отпущенное миссис Вторм, поджимало.
- Что Мэлройд живет где-то около пляжей.
В телефонном справочнике, к счастью, был только один А. Мэлройд, который устроился в таком местечке.
- Ну и отлично, - потер руки Рафаэль, - доставим ему тело Вторма, и пусть делает с ним все, что хочет: закапывает, расчленяет, продает по частям...
- Слушай, а может, ему понравится наш труп? Может, именно такого ему и не хватает для коллекции?
- Какой коллекции? - не понял Рафаэль.
- Ну, мужчины вечно что-нибудь собирают. Пивные кружки, африканские маски, куколок...
- Куколок? Это делают все. Я сам начал это делать, когда мне было тринадцать лет: соблазнил служанку с нашей гасиенды.
- Я не про это! - пришлось нахмуриться. - Я про собирание разных предметов: игрушечных кукол, мумий, трупов...
- Мадре миа! Вторма я отдам Мэлройду бесплатно, просто так, а вот твой труп, чикита, - за два цента. Дешево!
- Значит, ты решил все-таки убить меня?
Если бы я могла, то посмотрела бы Рафаэлю в глаза. Но эта южная птица с помощью своих черных стекол уклонялась от взглядов в упор. Впрочем, вдруг в его глазах я прочла бы совсем не то, что ожидала?
- Я не убиваю бесплатно, но за два цента могу... - Рафаэль улыбнулся. - Поедем. Время на исходе.
Мы опять помчались в сторону тихоокеанских пляжей. Судьба возвращала нас на тот же круг, но в другие декорации. Жизнь однообразна и скучна, сказала одна шлюха, в шестой раз за день снимая капроновые чулки.
Дом Алекса Мэлройда можно было найти, никого не расспрашивая: четырехэтажная вилла возвышалась на скале, как сказочный замок. Внизу шумел океан. Весело, правда?
На Рафаэля все это тоже произвело впечатление, хотя он молчал и даже бровью не повел, увидев, куда мы попали.
Машина еле-еле ползла по дороге, пока мы рассматривали жилище Мэлройда, Мистера Судьбу. Дом был наполнен светом и джазовой музыкой, что казалось нам несколько странным для такой зловещей обстановки.
Рафаэль остановил автомобиль и приказал мне выходить.
- Что ты хочешь сделать?
- Я сделаю то, что велела миссис Вторм. Я устал и хочу, наконец, отдохнуть.
Он вытащил "Джорджа" и понес его во внутренний дворик дома Мэлройда. Я шла следом, хотя внутренний голос кричал мне: "Беги!".
Дворик был освещен, но пустынен. Мне казалось, что достаточно бросить труп и вернуться к машине, но Рафаэль, помня мои уроки, принялся усаживать беднягу на один из стульев. Труп падал. Это продолжалось долго. Или я считала минуты за часы?
Наконец, Рафаэль пристроил "Джорджика" и выпрямился.
- Все, Мэвис. Прости, но я не мог бросить его - я ведь виноват перед мистером Втормом... Ну, а теперь бежим!
Он схватил меня за локоть, и мы поспешили к машине.
Не успели мы сделать и нескольких шагов, как были окружены какими-то вооруженными людьми. Рафаэль мог бы оказаться суперменом и, как это бывает в вестернах, перестрелять всех по одному, прыгая, катаясь по земле и направляя меткие выстрелы. Но, видимо, он не смотрел фильмов и не знал, как это делается. Короче, мистер Черная смерть даже не потянулся за оружием.
Появился главный персонаж - высокий, черноволосый, худощавый сорокалетний мужчина в шелковой рубашке и темных брюках. Я увидела монограмму "А" и пронзительный взгляд. Мужчина бегло оглядел меня и остановился на Рафаэле. Именно ему он сказал:
- Что вы здесь делаете? Вас не приглашали.
- Вы Алекс Мэлройд, - Рафаэль сказал это утвердительным тоном. - Я привез вам ... - он кивнул на труп, - сюрприз.
- Сюрприз? Мне?
- Так велено.
Один человек из свиты Мэлройда наклонился над "Джорджем" и отпрянул:
- Мертвец!
Тогда Мэлройд сам подошел и осмотрел нашего "Джорджа". Выпрямился. Глянул в черные стекла Рафаэля.
- Н-да... Джонатан Вторм. Это интересно.
Он еще раз посмотрел на мертвеца, неестественно прямо сидящего на стуле.
- Расскажите мне все.
- Вдова этого сеньора велела доставить тело любимого мужа вам, что я и сделал.
- Нет, расскажите все, - Мэлройд сделал упор на последнем слове.
Рафаэль обеими руками взъерошил волосы и тяжело вздохнул:
- Такой отвратительный день... Может, вы сами позвоните сеньоре Вторм, и она вам все объяснит? А сейчас, прощайте, сеньоры.
Он повернулся спиной и успел даже сделать пару шагов, но два ствола мгновенно уперлись ему под ребра.
- Ведите этих типов в дом, - сказал Мэлройд.
Вскоре мы уже сидели в гостиной под присмотром неусыпной стражи.
- Так я вас слушаю, - Мэлройд был холоден и спокоен.
Рафаэль молчал. Тогда Мэлройд посмотрел на меня:
- А вы что скажете?
- Я... случайно оказалась в машине. Меня... обещали покатать...
Мэлройд зажег сигару. Черты его лица исказила улыбка, больше похожая на гримасу.
- Таких, как вы, очень любят полицейские. Им нравится развязывать языки. Это милая работенка...
- Полицейские?
- А вы что думали? Что я за подобный "сувенир" отпущу вас на все четыре стороны?
Я посмотрела на Рафаэля так, что он закашлялся.
- С мистером Втормом произошла ошибка. Мы отвезли его домой и хотели оставить, но его жена возражала... Мы не появились бы здесь, если бы сеньора Вторм действительно не отдала такой приказ... под дулом пистолета, - сказал он. - Я редко слушаюсь женщин, но если женщина шантажирует меня с помощью фотокамеры и при этом угрожает оружием, что ж, я подчиняюсь. Он был жалок. Мне захотелось плюнуть ему на ботинки. Раздались шаги, и в гостиную кто-то вошел. Я сразу узнала вошедшего, хотя ластов на нем уже не было. Но на носу красовались все те же очки-консервы. Я закрыла глаза, надеясь на чудо, но оно не произошло. Пришлось смотреть правде в лицо.
- Как ваши чулки? - очкарик улыбнулся мне. - А, вот и ваш друг здесь, - он заметил "Джорджа". - Ему уже лучше?
- Ему совсем хорошо! Не то, что нам!
Я увидела, что очкарик издевается, и спросила напрямик:
- Вы еще на пляже поняли, что наш друг мертв?
- Девочка моя, - он еще раз улыбнулся, - я близорук, но не слеп. А вблизи я вижу лучше вас.
- Зачем же вы морочили нам голову?
- Во-первых, это вы морочили мне голову. А во-вторых, я поддержал игру, потому что боялся. Двое убийц на пустом пляже - это серьезно. Есть такая поговорка: лучше быть сто раз трусом, чем один раз трупом.
Мэлройд развеселился, наблюдая эту сцену.
- Представляешь, Бен, - сказал он, обращаясь к человеку в очках, - после того, как ты спугнул их на пляже, они попытались подложить Вторма вдове, но она велела привезти труп сюда.
- Алекс, я не знал, что ты занялся бальзамированием трупов, - наигранно удивился гость. - Что, много платят?
- Люди мрут каждый день, заработок постоянный, - хохотнул Мэлройд.
- А как он умер? - очкарик кивнул на Джонатана Вторма, после чего уставился на Рафаэля.
Тот молчал.
Мэлройд с невинным видом подошел к нему и резко выбросил кулак. Рафаэль полетел на пол вместе со стулом. Поднялся, но не проронил ни слова.
Очкарик осуждающе покачал головой и поморщился:
- Ну что ты, Алекс! Я сделаю это лучше.
Его удар действительно был мощнее. Рафаэль позеленел.
Но, как ни странно, очки Рафаэля остались на носу.
- Вы будете отвечать или... мы вас изуродуем?!
Рафаэль произнес что-то короткое по-испански.
Очкарик посмотрел на меня.
- А, может, мисс окажется разговорчивее? Она ведь не хочет, чтобы у ее друга появились серьезные неприятности...
- Не хочу! Зачем вы его бьете?
- Затем, что нам нужна правда.
- Рафаэль Вега прибыл в нашу страну, чтобы охранять одного человека...
- Артуро Сантерроса. Мы знаем это.
- Артуро остановился в особняке на Беверли-Хиллз. Ночью мистер Вега пристрелил Джонатана Вторма, потому что принял его за бандита. Он не знал, что это финансист, известный человек...
Мэлройд посмотрел на очкарика, очкарик посмотрел на Мэлройда: это был язык, которым я не владела.
- Спасибо, дорогая, - сказал наконец Бен. - Вы оказались умнее, чем сеньор. Впрочем, если человек так метко стреляет, зачем ему мозги?
- Пор диос! Когда я пристрелю вас, то узнаю, есть ли мозги в вашей голове! - загремел долго молчавший Рафаэль.
- Вы не успеете это сделать - я не доставлю вам такого удовольствия, - парировал очкарик.
Мэлройд прервал схватку:
- Что будем делать, Бен?
- Восстановим справедливость - вернем мертвеца туда, где он был живым в свой последний миг.
- В дом Артуро Ненасытного и Великолепного? - ухмыльнулся Мэлройд.
- Туда!
- Хорошая мысль. Позволь, я разовью ее. Я знаю людей, которые доставят труп на место преступления. Это такая парочка: мужчина и женщина.
Рафаэль поднял голову и повернулся ко мне. Даже его черные очки раскалились, как угли.
- Я считаю, Рафаэль, что агентство Рио должно отказаться от тройного гонорара, - поспешно произнесла я. - Мы снижаем цену за свои услуги!
Глава 5
"Джордж", как и прежде, лежал в багажнике, похоже, он стал моим постоянным поклонником. Рафаэль, как и прежде, сидел за рулем. Я - рядом с ним.
Но машина стояла уже не у виллы Мэлройда, а у дома Артуро. Мэлройд был рядом, в "кадиллаке", который следовал за нами неотступно.
- Не вздумайте шутить со мной, - предупредил Мэлройд, не вылезая из своей машины. - Я уезжаю, но мои люди будут держать вас под наблюдением. Труп должен быть в доме. Артуро получит свой "сувенир". Это говорю вам я.
Мэлройд уехал.
Я сказала:
- Мне тоже нужно домой. Если ты не возражаешь, я возьму такси.
- Я не возражаю, - бархатным голосом ответил Рафаэль. - Но ты ведь должна была кое-что сделать для меня.
- У меня силы на исходе. Я хочу домой.
- Я тоже хотел бы сейчас оказаться дома. Но... - Рафаэль помолчал. - Чикита, может, ты встретишься с Артуро и объяснишь ему все так же толково и внятно, как сделала это в доме Мэлройда? Тем более, что великолепная идея подбросить труп в дом Вторма принадлежит тебе.
- Идея может быть очень хорошей, но ее, как правило, портят никудышные исполнители.
- Чикита, исполнителей было двое. И, между прочим, это ты разговаривала с мадам по телефону. Ты совершенно гениальна в своих заблуждениях.
- Ты тоже сегодня был очень умным, предусмотрительным и смелым, - огрызнулась я.
- Но за мои ошибки меня порядком наказали. А тебя - нет. Так что идем, дорогая.
Он втащил меня в дом. Рафаэль улыбался - значит, в любой момент я могла ожидать удара. Но сеньор только толкнул меня изо всех сил. Я полетела, как пушинка, и оказалась на софе. Софа стояла в гостиной.
- Ах, как мило! Какая красивая большая девочка! Какие ноги! У тебя, Рафаэль, есть вкус.
Голос принадлежал мужчине, в котором я никак уж не могла признать Артуро Великолепного, сына президента. Грязные жирные волосы, красные мутные глаза и большое родимое пятно на носу... Вид пьяницы, человека опустившегося и потасканного.
Свой маленький рост Артуро пытался исправить с помощью высоченных каблуков и толстой подошвы. У черных лакированных сапог были огромные серебряные шпоры, которые при ходьбе издавали что-то вроде "динг-донг-динг". Красная рубашка из атласа или шелка, с перламутровыми пуговицами, была вправлена в черные брюки. Это немыслимое сочетание - вид пьянчужки и напыщенные манеры вельможи в пестром одеянии - вызвало у меня приступ тошноты.
Я закрыла глаза.
- Это Артуро Великолепный? Артуро Ненасытный? - слабым голосом спросила я.
- Да, - ответил Рафаэль. - Артуро, позволь я представлю тебе частного детектива Мэвис Зейдлиц!
Я не успела и глазом моргнуть, как эта каракатица в сапогах со шпорами оказалась рядом со мной на софе.
- Я очарован вами, - промурлыкал Артуро. - Мне всегда нравились американки. Но вы меня поразили. Рафаэль, я признателен тебе за такую встречу. А теперь - уходи.
Он небрежно махнул рукой.
- Только попробуй это сделать, - сказала я Рафаэлю.
Артуро раздвинул губы в улыбке. Ему не стоило этого делать - я чуть было не послала Великолепного к стоматологу. Потом он выразительно посмотрел на Рафаэля:
- Иди, не отнимай у меня время. Иначе я извещу отца телеграммой, что ты здесь превратился в контрреволюционера.
Рафаэль поклонился и вышел, аккуратно закрыв за собой дверь.
Артуро алчно посмотрел на меня и придвинулся поближе.
- Вот мы и одни, любовь моя, - нежно произнес он. - Требуй, чего хочешь, - деньги, кольцо с бриллиантом, автомобиль... Все будет! Утром...
- Я очень устала... - пришлось переломить себя, чтобы не ударить Артуро кулаком по родимому пятну. - Я бы хотела только чашечку кофе. Сейчас.
Артуро засмеялся:
- Ах, как остроумно!
Он легонько хлопнул меня по бедру и провел пальцем по моей ноге до колена. При этом рукав шелковой рубахи приподнялся, и показались золотые часы.
Артуро глянул на часы, прекратил смеяться и сказал совсем другим, будничным голосом:
- Время позднее, любовь моя. Снимай.
- Что?..
- Снимай блузку и все остальное. Короче, раздевайся.
- Ну нет! Только через мой труп! - твердо ответила я. - И, вообще, я здесь не для того...
Артуро хмыкнул:
- Будем играть? О, я хороший игрок.
- Великолепный, - язвительно уточнила я.
Он протянул руку ко мне и с неожиданной силой рванул воротник. Блузка затрещала и распалась на две половины.
Зачем он это сделал? Я ведь хотела быть просто леди, а не "леди каратэ". Он сам напросился. Сержант морской пехоты, который показал мне приемы джиу-джитсу, предупредил: "Когда бьешь, держи свои эмоции в узде, иначе сломаешь человеку ногу, руку, но хуже всего - шею".
Я забыла этот совет. Двумя прямыми пальцами я ударила Артуро в глаза и ребром ладони по шее. По шее я, конечно, била зря, но Артуро так сильно заорал, что пришлось его успокоить. Потом я схватила Великолепного за ногу и крутанула изо всех сил. Уцепившись за его правую руку, волоком протащила по комнате, свободной рукой ухватила за правую ногу и начала вращать вокруг себя все быстрее и быстрее. Артуро набрал скорость, его тело летало уже на вполне приличной высоте, когда я разжала обе руки. Он с грохотом и звоном, как пушечное ядро, ударился о стенку и упал на пол. От этого удара пострадало несколько художественных полотен: картины попадали, рамы раскололись. Я подумала: "И все же это лучше, чем если бы Артуро вылетел в окно..."
Я смотрела на него, валяющегося у стенки. Это зрелище нельзя было купить ни за какие деньги, и уж тем более - за кольцо с бриллиантом или новый автомобиль...
Дверь распахнулась, и ворвался Рафаэль.
Первое, на что он уставился, была моя грудь, не защищенная блузкой. Как хорошо, что на мне все еще оставался бюстгальтер. Рафаэль взглянул на пол и...
- Мадре миа! Еще труп!
- Нет, твой Ненасытный жив. Дышит...
- Это ты его так?..
- А почему ты оставил меня наедине с этой блохой со шпорами? - пошла я в наступление.
- Потому, что был уверен - ты справишься с ним. И если бы ты закричала, я бы, чикита...
- Ты включил бы радио или телевизор и сказал потом, что ничего не слышал. Все, с меня довольно! Прощай! Я сыта тобой и твоим Артуро!
Я направилась к выходу и вдруг сообразила, что не могу идти по городу в разорванной одежде. Никто не заключал со мной контракта на рекламу нижнего белья.
И тогда мне пришла в голову гениальная мысль. Я подошла к Артуро и сняла с бесчувственного тела волокиты и горе-любовника его красную рубашку с перламутровыми пуговицами. А чтобы Ненасытный не простудился, прикрыла его лоскутами своей блузки.
Красный шелк к лицу блондинкам. Рафаэль смотрел на меня, не отрываясь.
- Адиос, амиго! - сказала я.
Он стоял неподвижно. Но когда я уже была за дверью, Рафаэль закричал:
- Мэвис, не уходи! Ты не можешь уйти!
Я проворчала себе под нос:
- Эти латиноамериканцы такие беспардонные люди, навязчивые и прилипчивые...
Рафаэль догнал меня на крыльце:
- Чикита, нас столько связывает... Посоветуй, что мне делать?
- Открой театр, а этого шута Артуро возьми на первые роли. Представление будет иметь успех!
Рафаэль поплелся к Артуро.
Но и я далеко не ушла.
Неожиданно появились полицейские - словно они прятались где-то поблизости: четыре копа в форме и один человек в штатском. У последнего было непроницаемое красное лицо индейца.
- Стоять! Где тело? - гаркнул он.
- Тело здесь, - я огладила руками красную рубашку на себе. - Разве вы не видите?
- Я говорю про мертвое тело! Где труп?
- Вы потеряли мертвое тело? Но почему вы ищете его в этом доме?
- Вы...
Он не нашел подходящего слова, схватил меня за руку и потащил в гостиную. Полицейские сопровождали нас в торжественном молчании.
Мы вошли. Рафаэль и индейский вождь обменялись довольно неприязненными взглядами, после чего коп сказал:
- Я лейтенант Фрэй. Где покойник?
- Я... нет... не мочь говорит по-английски... - Рафаэль принялся за старые уловки. Он удивительно находчив в непредвиденных ситуациях.
- Вот покойник! - закричал один из полицейских, указывая на лежащего на полу Артуро.
- Замечательно! - воодушевился лейтенант. - Здесь должно было быть ме