Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Картер. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -
? Что-то подозрительно много слов и заботы о бедной девушке! Так и тянет перечитать руководство "Защити себя": "Вокруг так много насильников и маньяков, что разреши, дорогая, охранять тебя в твоей постели и, пожалуйста, подвинься", - говорит сексуальный маньяк девушке, заходя в ее квартиру. Сэм не сразу нашел, что ответить: обвинение было серьезным. Он выпил, налил еще... - Вот что, Сэм, - весело произнесла я, - давайте поговорим о вас. Как консультант по особым проблемам я не могу обойти молчанием ваше вчерашнее увольнение со студии. Сильно переживаете? - Нисколько! - Сэм сверкнул улыбкой. - Но ведь Джонсон прогнал вас! Это произошло на моих глазах! - Вчера прогнал, сегодня принял, подписал новый контракт и повысил ставку! - Как?! - Предсказание сбылось! Вот в этом-то вся изюминка. Ромейн не подаст в суд на телестудию, раз! Мое шоу получило небывалое освещение в прессе, два! Студия завалена заявками рекламодателей, три! Джонсон не дурак - сразу увеличил расценки на рекламу. - Никогда не думала, что от убийств бывает такая польза! - искренне порадовалась я за Сэма. Ведущий надулся, как индюк, и довольно заурчал. Потом наклонился ко мне и сказал почти шепотом: - У меня есть идея. - Выкладывайте. - Мне кажется, пошла светлая полоса в моей жизни. Надо держать удачу за хвост... Что вы скажете, если допустить... Это только предположение... Допустим, я нахожу убийцу Ромейна... А? - Скажу, что вы отбираете у Джератти его хлеб. - Представьте только заголовки газет: "Тайну предсказанного убийства раскрыл телеведущий!", "Варни обошел полицию!" - И Джонсон исправляет цифру в контракте на большую. Сэм покраснел: я раскрыла его истинную причину появления в этом доме. - Мэвис, вы девушка проницательная... У вас есть своя версия того, что произошло в этом доме? Кто, по-вашему, мог убить Ромейна? - Нет, Сэм, я ничего не знаю. В данный момент я - всего лишь компаньонка миссис Ромейн. - Кстати, где она? В морге? Рядом с мужем? - Нет, нет и нет. В магазине рядом с Эдди. Они осматривают магазин покойного - ищут доллары. - Как любопытно! Это неспроста! - Сэм оживился. - Тут что-то кроется. Зачем Бабл рыться среди древностей? - Она сама - такая же древность. Вот ее и тянет... Но Сэм слышал только себя: - Джератти подметил одну странность: торговец антиквариатом был связан с бандитом Майком и убийцей Эдди. Что вы думаете по этому поводу? Я пожала плечами: - Интерес к старинным вещам... Это сблизило Майка и Рея. Бабл так объяснила эту дружбу. - Сомневаюсь, чтобы Англичанин разбирался в барахле эпохи Марии Антуанетты. Он специалист совсем другого профиля. Нет, здесь какая-то тайна... Знаете, Мэвис, а не поступить ли нам так же, как Бабл? Едем в магазин Ромейна! Уверен: мы обнаружим там что-нибудь интересное! - Но прежде наткнемся на Бабл и Эдди. Сэм согласился, что надо подождать возвращения телохранителя и хозяйки и только тогда ехать в магазин. Честно говоря, мне совсем не хотелось рыться в старом хламе и искать в нем вчерашний день. Сэм начал меня уговаривать: - Вы забыли, что нуждаетесь в рекламе! Представьте, что, как только мы с вами найдем убийцу, ваше агентство станет самым популярным в городе! А потом о вас напишут все крупные газеты страны! - И Джонни Рио прочтет? - Уверен! Все-таки Сэм Варни был прав, когда говорил, что я очень любопытна и склонна к авантюрам. Короче, он уговорил меня начать собственное расследование. - Вы самая очаровательная девушка на всем побережье! - воскликнул телевизионщик и прижал меня к себе. - Но-но! - я отстранилась. - Мы деловые партнеры, не больше. Никаких вольностей! Сэм был так возбужден и взбудоражен, что налил себе еще виски и выпил залпом. Пришлось взять бразды правления в свои руки. - Сэм, вам надо уходить. Что скажет Бабл, когда увидит вас здесь? - Да-да, Мэвис, вы правы. Я заеду за вами ближе к полуночи. - Если будете в состоянии вести машину. Сколько вы сегодня уже выпили? - Больше ни капли. Вот видите, ваше влияние на меня уже приносит плоды. - Предлагаю такой план. Мы вместе выходим из дома и ждем в машине возвращения Бабл и Эдди. Потом едем в магазин покойного. Ну как? - Гениально! - Кстати, а где находится этот магазин? Вы знаете? - Разумеется, в Венеции! - Что-о? Вы уверены? - Абсолютно. Я потянулась к своей сумке, где лежали ненадеванные купальники. - Всегда мечтала искупаться в одном из венецианских каналов. Так и представляю: мы плывем в мандолине и слушаем бараколу... Сэм смотрел на меня, вытаращив глаза, потом захохотал: - Мэвис... что у вас в голове? - Разве я сказала что-то очень смешное? - Во-первых, я говорил о калифорнийской Венеции. А во-вторых, в настоящей Венеции плавают не на мандолинах, а на гондолах и слушают баркаролу. - Так это у нас в Калифорнии... - сказала я разочарованно. - Да-да, я слышала про этот городишко. Пристанище всяких хиппарей, битников... - Да, хиппи там много. - Странно... Зачем хиппи магазин антиквариата? Разве они любят курить травку на диванах мадам Помпадур? - Ну, у Ромейна, видимо, были какие-то резоны, связанные с налогообложением. Значит, едем? - Хиппи... - я задумалась. - А что, если нам переодеться в хиппи? Вы отращиваете бороду, я заплетаю множество мелких косичек... - Борода не растет так быстро, - заметил Сэм. - Но что я вижу! Вы небриты, мистер Варни! Вы сегодня не заезжали домой. Теперь смотрим на брюки. Ага, пузыри на коленях! Пиджак весь в пятнах. Да вы же хиппарь, каких мало, Сэм! Дайте мне пять минут, и вы увидите, на что способна Мэвис! - Даю. В своей комнате я намочила полотенце и стерла всю косметику с лица. Расческой взбила волосы так, что стала похожа на пугало. Надела один из своих купальников, натянула тонкое черное трико и сверху на бедра повязала большой платок, сделанный из куска батика. Из зеркала на меня взглянула задорная девчонка, правда, формы ее тела были довольно зрелыми. Затем я придала своей постели такой вид, что Бабл, загляни она случайно в спальню Мэвис, поверила бы, что я вижу десятый сон: я подложила под одеяло подушки. Когда я вошла в гостиную, Сэм от восхищения аж подпрыгнул: - Поздравляю, Мэвис! Перевоплощение удалось! - За пять минут, заметьте. Итак, ждем возвращения Бабл и Эдди и едем. В машину! Глава 7 Бабл и Эдди вернулись в половине одиннадцатого. Мы с Сэмом обрадовались, увидев их машину, выждали несколько минут и тронулись в путь. Проехали Санта-Монику и вскоре были в Венеции. Ничего примечательного! Обычный городишко, каких на Тихоокеанском побережье очень много. Я была уверена, что здесь даже не могут как следует покормить полуночного путешественника. Сэм все же нашел кафе и притормозил. Через мгновение я поняла, что Сэма заинтересовало не кафе, а дом напротив - обшарпанный, явно нуждающийся в ремонте и покраске. Присмотревшись, я увидела в свете фонарей вывеску: "Р. Ромейн. Старинные вещи". Ну и домик! - Никогда бы не подумала, что эта лачуга принадлежит Ромейну. - Ну да! Вы, Мэвис, хотели увидеть дворец с мраморными колоннами. - Ромейн жил в Беверли-Хиллз, он был богатым человеком. Его собственный дом сделан с большим вкусом и стоит огромную кучу денег. Сэм ответил, что я ничего не понимаю в торговле антиквариатом, и предложил заглянуть в кафе, прежде чем мы совершим "налет" на магазин Ромейна. Кафе оказалось мерзейшей забегаловкой. Более грязного и заплеванного места я давно не посещала. Хорошо еще, что я оделась под хиппи - платье с корсажем или даже мой любимый белый свитерок выглядели бы здесь дико. Сэм с трудом нашел... нет, не свободный столик, а два свободных табурета. Он долго мотался с ними по кафе, пока, наконец, не втиснулся между двумя бородатыми парнями и девицей. Впрочем, девица тоже могла на поверку оказаться парнем: наряд ее был непонятен, а лицо заслоняли давно не мытые космы. Единственное, что отличало ее от спутников, - борода, то есть отсутствие оной. Мы уселись. Сэм заказал кофе, закурил и начал оглядываться в поисках окна, из которого он мог бы получше рассмотреть магазин Ромейна. Окон не было! - Мэвис, мне не нравится это место. Допивайте кофе, и мы уходим, - сказал он. Один из бородачей повернулся на голос и смерил Сэма презрительным взглядом. - Ну и существо! - он сморщил нос, как будто от Сэма смердело навозом. - Мама, роди его обратно. - Заткнись, - отрезал Сэм. - Ты куда-то собирался, приятель? Твои ноги тебе не служат? - Сейчас ты, падла, узнаешь, как служат мне мои руки! - я слегка ударила ребром ладони по столу. - Леди сердится? - ухмыльнулся хиппарь. - Мэвис, пойдемте отсюда побыстрее, - занервничал Сэм. Сидевшая неподвижно девица раздвинула вдруг свои космы и с любопытством глянула на Сэма. - А ты мне нравишься, пампушечка, - процедила она, - хочешь, я займусь тобой? - и плотоядно облизала потрескавшиеся губы. - Ну, только попробуй, - сказала я. - Ты лишишься не только волосиков на голове, но и зубиков во рту. - Мэвис! - Сэм терял терпение. - Зачем тебе Мэвис, дружок? - бородач взял Сэма за лацканы пиджака. - Джой хочет с тобой познакомиться. Разве ты не слышал? Не надо портить Джой настроение. Сэм что-то буркнул сквозь зубы и рванулся с места. Бородач удержал его: - Такая содержательная беседа, а ты уходишь. Нехорошо. Сэм совсем взбесился. - Дерьмо собачье! - выкрикнул он и закатил хиппарю оглушительную оплеуху. Как ни странно, бородач шлепнулся на пол. Девица заверещала высоким противным голосом и вцепилась в лицо Сэма своими когтями. Второй бородач приподнялся с табурета и обрушил Сэму на голову свой крепкий кулак. Настало время вступить в схватку Мэвис и показать, чему ее когда-то научил морской сержант. Я выплеснула кофе девице в лицо, а чашкой заехала хиппарю прямо между глаз. От удара чашка раскололась, осколки вонзились этому типу в переносицу, он заорал. Не вопил только тот, кто мешком лежал на полу. Девица пыталась стереть со своей рожи кофейную гущу. Наверное, сам факт, что ее немытой физиономии коснулась некая жидкость, вызвал у этой грязнули шок. Сэм тоже был не в лучшем состоянии. Он сидел, свесив голову набок, как клоун. Его улыбка была застывшей, а глаза - стеклянными. Мне пришлось схватить со стойки стакан с водой и вылить воду на Сэма. - Я всегда предпочитал мартини, - детским голоском сказал Сэм и зашлепал губами, слизывая капельки. Я заметила, что к нашему столику пробирается парочка громил. Глаза их опасно блестели. Девица все еще визжала. Вообще-то ей досталось меньше всех - кофе даже не был горячим. Резким движением я задрала ее грязный свитер, натянула его ей на голову и хоть так приглушила звук. Глазам открылся неприглядный животик и то, что выше, но меня это мало волновало. Вышибалы уже были возле нас. Я взяла девицу за запястья и вздернула на ноги. - Паршивка! Совсем одурела от наркотиков! Посмотрите на ее работу, - я указала на исцарапанного Сэма и бородачей. Сэм с идиотской улыбкой продолжал вещать про мартини и гондолы с баркаролами, лицо его было вспахано что надо. - Блеск! - сказал один из вышибал. - Тут девочка на прошлой неделе разделась догола и плясала на столе. Кричала, что это в знак протеста против предрассудков. Ну, а ты, швабра, против чего протестуешь? И он схватил Джой за руку, забросил дергающееся тело себе за спину. Потом улыбнулся мне: - Все в порядке, мисс. Мы устроим эту девочку на ночлег где-нибудь в полицейском участке или, в худшем случае, в канализационной трубе. - Прихватите и этих, бородатых, - попросила я. - Вместе им вряд ли будет скучно. - Это нетрудно. Они легко управились с хиппарями: первый нес Джой, второй волочил бородачей. Два Самсона и Далила испарились быстрее, чем я досчитала до десяти. Теперь нужно было привести в чувство несчастного Сэма. Я похлопала его по щекам, дала парочку пощечин... И вот, вроде, в глазах Сэма появилось осмысленное выражение. - Очнитесь, мистер Варни. Пора сматываться. Сэм начал ощупывать свою голову и застонал: - Что со мной, Мэвис? - Вас ударил хиппарь. - Где он? Что здесь было? - Потом расскажу. Сейчас нам надо поскорее выйти на свежий воздух. Я потащила своего спутника к выходу. В дверях мы столкнулись с вышибалами. Они довольно ухмылялись. - Не беспокойтесь, мисс, все о'кей. - Эти подонки спят в канализационной трубе? - Нет. Мы оттащили их в другое кафе. Как только они очнутся, то устроят там дебош, непременно. И оба заржали. - Кто же автор такой гениальной придумки? - поинтересовалась я, переводя взгляд с одного тупого рыла на другое. - Хозяин этого заведения. Это он приказал... Сэм слушал разговор и недоумевающе хлопал ресницами. Проведя случайно рукой по лицу, он обнаружил кровь и всполошился: - Я в крови? Что произошло? Что со мной? - Ничего страшного, - зашипела я ему в ухо. - Вы ввязались в потасовку, только и всего. Ну пойдемте же! - Припоминаю... Эта немытая расцарапала мне лицо, да? - Да. Это ее обычные ласки. Вы ей очень понравились. - У... - он застонал. - Ничего не помню... Зачем мы приехали сюда, Мэвис? - Взглянуть на магазин Ромейна. - Магазин Ромейна... Хорошо, идем. Мы подошли к ветхому строению: дверь его была прихвачена металлическим засовом, на нем красовался висячий замок. От моего энтузиазма не осталось и следа. - Ну и как мы попадем вовнутрь? Что вы думаете, Сэм? - Надо обойти дом. Мы с Сэмом свернули за угол. Здесь не было фонарей, но я смогла рассмотреть невысокий заборчик, который тянулся вдоль всего здания. Сэм, не долго думая, ухватился за заборчик и довольно ловко перебросил свое грузное тело на ту сторону. Затем схватил меня за руку и... Я тоже перелетела через забор. Похоже, потасовка в кафе прибавила Сэму агрессивности. - Полегче, джентльмен! - это я уже сказала, приземлившись у стены. Мы осторожно двинулись вперед, огибая магазин по периметру. Под ноги то и дело попадались пустые короба, разбитые ящики и прочий хлам. Сэм быстро нашел черный ход, но и эта дверь была на запоре. Сэм выругался так, чтобы я не поняла, кого он поминает: маму, папу или покойника. Все очевидно: мы потерпели фиаско. - Едем домой? - робко предложила я. - Ну нет! Меня избили, расцарапали лицо, а результата никакого, - завелся Сэм. - Я не согласен и не намерен так легко сдаться. Сэм отошел от двери и, разогнавшись, что есть силы, ударил в дверь плечом. - Черт! Ой! Дверь не поддалась, зато к увечьям Сэма добавилось разбитое плечо. - Спорю, что Бабл приезжала именно за этим: удостовериться в крепости запоров, - сказала я. - Мы возвращаемся! - Нет! - заорал Сэм. - Я выбью окно! - Как только вы попробуете это сделать, появятся фараоны. Э... зачем вы ползаете по земле? Вы что-то потеряли? - Нашел! Сэм выпрямился, и я увидела в его руке обломок кирпича. Размахнувшись, толстяк запустил им в ближайшее окно. Посыпались осколки. Сэм осторожно вынул из рамы остатки того, что именовалось стеклом, и залез в магазин. Потом открыл дверь изнутри, и я, дрожа от волнения, вошла в лавку Ромейна. Здесь было душно, пыльно, пахло чем-то, вроде нафталина-формалина, и, кажется, скреблись мыши. Сэм зажег свет. Я увидела довольно просторное помещение, уставленное всякой дрянью. Это была, в основном, старая, потрепанная мебель: венские стулья, замысловатые табуретки, пуфики, шкафчики. Стояли два комода с тусклыми зеркальными брюшками, софа с такими ножками, которые живо напомнили мне Бабл Ромейн. Лежали свернутые, побитые молью ковры. И толстый-толстый слой пыли. Сэм осматривался. Вид у него был крайне озадаченный. Закурив, Сэм сел посреди лавки на какой-то эфемерный стульчик и, уперев локоть в пухлое колено, положил на раскрытую ладонь свою бедную голову. - Ничего не понимаю. - Магазин как магазин, - сказала я. - В том-то и дело, что это должен быть необычный магазин! - воскликнул Сэм. - А здесь рухлядь. Совсем не то! - Что значит - "совсем не то"? Даже я понимаю, что это старые вещи. Так написано на вывеске. - Нет, Мэвис. Там написано: "Старинные вещи". Это совершенно другие предметы. Старинные - значит, ценные. Настоящий антиквариат. А здесь собран хлам, дешевая имитация, которой от силы - десяток лет. - Как же Ромейн мог составить состояние, торгуя рухлядью? - На этих пуфиках и комодах он и цента бы не заработал! Судя по тому, что я вижу, магазин страшно убыточен! - Ну вот, мы все и узнали. Едем домой, пока не появилась полиция. - Нет, Мэвис, мы ничего не узнали. Мы натолкнулись на тайну, секрет которой стоило бы раскрыть. Вы, кажется, консультант по тайнам? - Но не по таким. Надо отдать Сэму должное: он был последователен и говорил разумные вещи. Я не стала возражать, когда он начал основательно трясти магазин, перебирая каждую мелочь, залезая во все углы и раскрывая все шкафчики... В дальнем углу я увидела свободный относительно чистый стул и двинулась к нему. Однако не успела я пройти и трех шагов, как споткнулась и упала. Поднявшись, я поняла, что окончательно испортила свое черное трико, и страшно разозлилась на Сэма: это он втравил меня в авантюру. На трико красовалась огромная дыра. Но откуда? Почему? Я глянула на пол и увидела, что трико зацепилось за металлический стержень, торчащий из пола. От злости я пнула стержень ногой и... Доски пола разъехались, и я поняла, что падаю, падаю... Я заорала. И, продолжая орать, приземлилась... Вообще-то, не считая моральных падений, я шмякалась не один раз. Самое неприятное падение произошло в Голливуде, когда я пробовалась на роль наездницы и мне попалась норовистая лошадь. После этого я целую неделю ела стоя. То есть я могла только стоять и лежать. Теперь мне показалось, что я не смогу сделать даже этого. Мне вообще сначала показалось, что я рассыпалась на мелкие кусочки. - Мэвис! Что с вами? Вы живы? - раздался испуганный голос Сэма. - Кажется, жива, - простонала я. - Не могу подняться, тело болит. О... Голова Сэма показалась вверху, в проеме пола. - Вижу лестницу, - сообщил он. - Сейчас помогу вам. Сэм вначале опустил лестницу, а потом по ней спустился сам. Он приподнял меня, встряхнул. Тело мое нещадно болело, но не так, чтобы я не могла ходить. - Какая вы умница, Мэвис. Подвал! Если бы не вы, мы этот подвал ни за что не обнаружили бы! - Ну, я бы не сильно огорчилась. Смотрите, вся в синяках. - Сейчас осмотрю ваше божественное тело. Только найду выключатель. Здесь должна быть какая-нибудь лампа. Он нашел выключатель. - Ото! - Сэм изумился. - Ну и дела! Подвал был уставлен какими-то ящиками и коробками. А в углу стоял огромный стальной сейф, который я видела только в банке. Да, в интересное место я упала! Сэм попробовал взломать один из ящиков руками, потом увидел на полу ломик, взял его и поддел крышку. Осторожно запустил руку внутрь и глаза его округлились. - Взгляните, Мэвис. - Ну и что там? - без всякого интереса спросила я. Превозмогая боль, я заковыляла к Сэму и глянула через плечо на содержимое ящика. Кажется, это был мех. - Сейчас я узнаю, настоящая ли вы женщина, - ухмыльнулся Сэм. - Что это за мех? Ну, Мэвис? - Шиншилла. - Правильно! Восемь ящиков с ценным мехом. - Ничего не понимаю, Сэм. Ромейн торговал не антиквариатом, а шиншиллой? Что за чушь! Тогда написал бы на вывеске: "Р. Ромейн. Меха". - Меня интересует другое: что в сейфе? - Норка, соболь, горностай... - Нет, наверняка, там бриллианты,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору