Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Картер. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -
фициант. - Джин с тоником, как обычно? - Одиннадцать порций, как всегда, - поправил я его и протянул зажатую между пальцами десятидолларовую купюру. Он ловко вытянул ее и снова улыбнулся. - Шустрый ты парень, Кемо, - сказал я. - Не ожидал, что мои деньги так быстро сработают! - Почему бы не постараться за такие чаевые! - отозвался он. - Сейчас принесу ваш джин, мистер Бойд. И не забуду сообщить мистеру Мейзу, что вы здесь, понимаете? - Конечно, - подтвердил я. - Сколько времени осталось до выступления Улани? - Минут двадцать. - Я бы подкрепился немного. Есть что-нибудь для успокоения нервов, например бифштекс? - Какой разговор! - Кемо приготовил карандаш и блокнот. - Как насчет бифштекса по-гавайски? - А что, на Гавайях его готовят как-то особенно? - Ну, перед тем как убить быка, ему на шею вешают леи, - невозмутимо пояснил он. - Мы народ сентиментальный. Поэтому у нас бифштекс нежнее. Официант напомнил мне о том, что вокруг шеи обнаженного тела Бланш Арлингтон тоже было леи! - Если уж разговор зашел о леи, - оживленно проговорил я, - скажи, красный гибискус имеет какое-то особое значение? - Красный гибискус - официальный цветок Гавайев, - обиженно сообщил Кемо. - Вот как? Пит Рошель заглядывал сегодня? - Не видел, - качнул он головой. - Я принесу вам джин и закажу бифштекс. Прошу прощения, мистер Бойд. - И отошел от столика прежде, чем я успел задать ему следующий вопрос. Я закурил и посмотрел на часы. Было пять минут одиннадцатого. Вся ночь впереди, а Дэнни Бойд уже успел постареть лет на десять за последние несколько часов. Я поднял голову - на меня смотрели знакомые светло-голубые глаза. Эдди Мейз выдвинул стул и сел напротив. - Снова пришли посмотреть, как танцует Улани, мистер Бойд? - прошепелявил он. - Польщен. - Зовите меня просто Дэнни, - предложил я. - У меня такое чувство, что нас с вами связывает много общего. - Мило с вашей стороны так считать, Дэнни. - Он холодно улыбнулся. - И что же нас связывает? - Ну... - Я сделал вид, будто обдумываю отрет. - Во-первых, нам обоим нравится смотреть, как танцует Улани. - Да, - кивнул он, - но в этом все мужчины одинаковы. - А потом, у нас общий круг друзей, - продолжил я. - Знаете, как говорят: друг моего друга - мой друг. До тех пор, конечно, пока он не попросит у вас взаймы. - Общие друзья? - Мейз удивленно приподнят брови. - Ну конечно, вы имеете в виду миссис Рид и капитана Ларсона? - Пита Рошеля, - отрезал я. - Мы со стариком Питом закадычные друзья, даже несмотря на то, что кто-то наплел ему, будто я перерезал горло его подружке! Мейз покачал головой, и еще несколько тугих кудряшек выбились из его прилизанных волос на лоб. - Извините, - вежливо произнес он. - Не понимаю вас. - У нас общий круг знакомых. Как вы сказали, Это Вирджиния Рид и Эрик Ларсон, Као Чой, Пит Рошель. - Не знаю я никакого Рошеля, Дэнни, - мягко возразил Мейз. - С чего вы взяли? - Давай, Эдди, - подзадорил я его, - не скромничай, он где-то поблизости. Знаешь, почему я решил, что ты знаком с ним? Потому что он хотел встретиться с Улани, а ты знакомишься со всеми, кто хочет ее видеть, разве не так? - Зачем же этому Рошелю встречаться с Улани? - вежливо спросил он. - Сам понимаешь, Эдди, - я усмехнулся, - когда видишь кого-нибудь из родного города, всегда хочется поговорить с ним. - Если этот Рошель американец, как Улани может быть из одного с ним города? - наивно уточнил он. - Не прикидывайся дураком, Эдди! Ты говорил, что Улани родом с Ниихау, а Пит Рошель бывал там. Ясно? Остров произвел на него неизгладимое впечатление, и ему не терпится вернуться туда! Кемо принес джин с тоником для меня, виски с содовой и льдом для Мейза. - Ваш бифштекс будет готов через пять минут, сэр, - отчеканил он. - Вы предпочитаете недожаренное мясо? - Мне нравится с кровью. Если крови недостаточно, может, заставить мистера Мейза перерезать собственную глотку? - Значит, недожаренный. - Кемо кивнул. - Будет готов через три минуты, сэр. - И он снова исчез. Мейз отпил виски, его кукольные глаза холодно смотрели на меня поверх бокала. - Это уже не смешно, Бойд, - прошепелявил он. - Что у вас на уме? - Ладно, - хмыкнул я. - У меня много чего на уме. Вчера вечером убили Бланш Арлингтон. Пит Рошель уверен, что убил ее я. Ты отправляешь меня к Вирджинии Рид и Ларсону. Ты знал, что Као Чой заодно с ними? Все интересуются Ниихау, а Улани родом с этого острова, и ты глаз с нее не спускаешь, словно отец родной и мать, вместе взятые! И наконец, ты сказал Рошелю, что я убил его девушку, или нет? - Да, много чего у тебя на уме, Дэнни, - выдавил он ухмылку. - Постараюсь ответить на некоторые вопросы. Мне тоже очень жаль мисс Арлингтон, она была очаровательной женщиной. Заходила к нам несколько раз. - Появился официант, и Мейз подождал, пока он подаст мне бифштекс. Потом продолжил: - Кемо сказал мне, что ты выспрашивал его о миссис Рид и капитане Ларсоне. Они часто заходят сюда, и я знаю, что вечера эти двое обычно проводят в баре в "Принсес Каиулани". Думал, смогу помочь тебе, если скажу, где их найти. Относительно Чоя, так его в Гонолулу знает каждый, но я не думал, что он с ними. - А как насчет Ниихау? - напомнил я. - И Рошеля? - Ниихау - это остров, откуда родом Улани, - ответил он. - Вот и все. Я уже говорил тебе, Дэнни, ты играешь по собственным правилам, которые мне неизвестны. Насчет Рошеля повторяю: я его не знаю, а раз так, сказать ему ничего не мог. Понятно? - Может быть, и так, Эдди, - согласился я. - Но если узнаю, что ты врешь и что это ты подставил меня Рошелю, одного выстрела будет достаточно, уверяю тебя" К столику подошел невысокий официант с грустным лицом, наклонился над Мейзом, прошептал ему что-то на ухо и сразу ушел. - Прошу прощения, Дэнни, - вежливо прошепелявил Мейз. - Дела. Скажи, понравился ли тебе бифштекс? О счете, как всегда, не беспокойся - оплачено. - Он встал и направился к входной двери клуба. Я принялся за бифштекс - действительно, в меру недожаренный и очень нежный. Вернулся Кемо. - Бифштекс отличный, - похвалил я. - Просто замечательный! - Рошель здесь, - шепнул Кемо. - Только что пришел. Ждет Мейза в его кабинете. С ним еще один тип, страшный человек, я знаю. - И что? - Может, вам лучше уйти сейчас, мистер Бойд? - Он натянуто улыбнулся. - Счет оплачен, как всегда. Выйдите вон через ту дверь. - Он кивнул на дверь с таинственной надписью "Камее". - А потом? - Налево увидите еще одну дверь. Она ведет к черному ходу. Когда начнет танцевать Улани, погасят свет. Самое время уходить. - Хорошо, - отозвался я. - Спасибо тебе. Но почему ты решил предупредить меня, ведь у тебя могут быть неприятности? - Да кинэ. - Он пожал плечами. - По-моему, вы неплохой человек, а Улани нужен друг. И потом вам не нравится мистер Мейз, как и мне. - Он улыбнулся во весь рот. - А еще вы щедры на чаевые, мистер Бойд! - Чуть не забыл, - сказал я и достал из бумажника еще одну десятидолларовую купюру, которая исчезла в его кармане с той же скоростью, что и первая. - Я рад, что вам понравился бифштекс, сэр, - сказал официант и удалился. Через десять секунд свет погас, и меня как ветром сдуло со стула. Я нашел вторую дверь там, где она и должна была быть, по словам Кемо, прошел по узкому коридору к черному ходу и вышел на улицу. Я оставил мою машину перед баром, значит, Рошель наверняка заметил ее и велел какому-нибудь головорезу наблюдать за ней. Пусть стоит здесь, а я пока обойдусь без колес. Я прошел два квартала пешком, поймал такси и отправился в отель "Гавайян-Виллидж". Добравшись до своего номера, налил себе виски и прилег на кушетку в ожидании Улани. Будет хоть что-то приятное за вечер. Через пять минут в дверь тихо постучали. Было без пятнадцати одиннадцать, значит, это не Улани. От других визитеров ничего хорошего ждать не приходилось. Левой рукой я открыл дверь, а правую держал за спиной, сжимая свой тридцать восьмой. *** В дверях стоял китаец в очках в солидной роговой оправе и дружелюбно улыбался. - Мистер Бойд? - спросил он. - Да. - Извините, что потревожил вас так поздно. Меня зовут Ли - Харольд Ли. - Отлично, - осторожно заметил я. - Лейтенант полиции, - добавил он, показывая свой значок. - Можно войти? Я быстро сунул револьвер в карман брюк. - Конечно. Прошу. - Спасибо. Ли прошел в комнату. Закрыв дверь, я предложил ему присесть. - Выпьете чего-нибудь? - Благодарю, как-нибудь в другой раз. - Лейтенант посмотрел на мой бокал, стоявший на столике. - Но прошу вас, не обращайте на меня внимания, мистер Бойд. Я взял бокал и сел на кушетку. Мы оказались в противоположных концах комнаты и какое-то время молча смотрели друг на друга. - Я расследую убийство женщины по имени Бланщ Арлингтон, - наконец произнес он. - Слышали о случившемся? - Читал в газетах. - Вы были с ней знакомы? - Нет, - я покачал головой, - никогда с ней не встречался. - Вы абсолютно уверены в этом, мистер Бойд? - Да, - твердо ответил я. Лейтенант моргнул, и вид у него был, надо сказать, слегка озадаченный. - Наверное, произошла ошибка, извините. Но телефонистка этого отеля уверена, что она соединяла вас с мисс Арлингтон вчера вечером. - А, это! - непринужденно произнес я. - Да, один из моих друзей попросил меня заскочить к ней по приезде в Гонолулу, поэтому я и позвонил ей сразу же, как только приехал вчера. Конечно, я разговаривал с ней по телефону, но никогда не встречал ее. - Это все объясняет, - решил он. - Надеюсь, Гавайи оправдали ваши ожидания? Хорошо провели вечер? - Неплохо. - Вам придется рассказать мне об этом, - вежливо попросил Ли. - Обычно туристы проводят время намного интереснее, чем постоянные жители. Где вы были? - В центре города. В пяти или шести барах, не помню их названия, разве что бар "Хауоли" - у них отличная гавайская танцовщица. - Как только выдастся свободный вечерок, обязательно схожу посмотрю, как она танцует, - решил он. - Как зовут вашего друга, который просил вас встретиться с мисс Арлингтон? - Рид. Эмерсон Рид. Кстати, он сейчас здесь, в Гонолулу, и остановился в этом же отеле - приехал через несколько часов после меня. - А вы, случайно, не знакомы с человеком по имени Рошель? - продолжил Ли. - Пит Рошель? - Нет, - ответил я. - А следовало бы? - Нет, определенно нет, мистер Бойд. - Он улыбнулся. - Это уголовник. А чем вы занимаетесь, сэр? - Да так, сам по себе: частное сыскное агентство. - Да? - Он задумчиво кивнул. - И у вас есть лицензия частного детектива? - Не без этого, - подтвердил я. - Тогда нас с вами связывает нечто общее. Вы здесь по делу, мистер Бойд, или так, отдыхаете? - Так, отдыхаю. Знаете, захотелось расслабиться, позагорать, поваляться на солнце, вечером рано в постель. - Я выразительно посмотрел на часы. - Извините, не подумал, - проговорил Ли и поспешно встал. - Забыл, что уже поздно. - Ничего. Заходите еще. Я открыл дверь, лейтенант крепко пожал мне руку, затем вышел в коридор. - Было приятно с вами познакомиться, мистер Бойд, - сказал он. - Сколько вы собираетесь еще пробыть здесь? - Даже не знаю, - непринужденно пробормотал я. - Может, неделю, а может, всего один день. Вдруг появятся неотложные дела? - Я бы посоветовал вам остаться здесь еще на несколько дней, - заявил Ли. - Гавайи не узнаешь за два-три дня. По-моему, вам следует задержаться в Гонолулу по меньшей мере дня на три. - Что же, постараюсь, но не могу обещать, - отозвался я. - Уверен, вам удастся это сделать, - подчеркнул он. Улыбка медленно сползла с его лица, взгляд из-под очков в роговой оправе стал холодным и слегка высокомерным. - Мистер Бойд, - неторопливо и отчетливо проговорил он, - я настаиваю на том, чтобы вы остались по меньшей мере на три дня. - Ну, если так, - вяло отреагировал я, - как я могу отказать вам? - Великолепно! - воскликнул Ли. - Спокойной ночи, мистер Бойд. - Алоха нуи лоа, лейтенант! - Ишь ты! - Он остановился. - Вы уже изучили язык, мистер Бойд, и, полагаю, кое-какие обычаи? - Времени зря не теряю, - огрызнулся я. - То-то и видно. - Он щелкнул пальцами. - Пушка в кармане брюк - сидеть-то неудобно было, да? Без орудий труда обойтись не можете, мистер Бойд, даже во время отдыха? - Ли быстро направился по коридору, не дожидаясь ответа, что меня спасло от необходимости его придумывать. Я закрыл дверь и налил себе очередную порцию виски. Лейтенант Харольд Ли мне не понравился - не люблю шустряков. Уважаю, конечно, хороших полицейских, но на расстоянии - они начинают действовать мне на нервы, стоит им чуть приблизиться. До сих пор ощущаю дыхание этого типа прямо в затылок. Наверное, телефонистка запомнила мой звонок Бланш и рассказала об этом полицейским. А может, Рошель решил, что проще натравить на меня фараонов, чем напрягаться самому. А может, тот, кто направил Рошеля по моему следу, надоумил и полицейских. Как ни верти - дело дрянь. Еще несколько минут назад я подумал, черт с ними со всеми, следующим же рейсом улечу в Нью-Йорк, но лейтенант решил все по-своему. Я допил виски и пришел к заключению, что с меня хватит проблем. Я на Гавайях, и несколько дней в моем распоряжении. Я включил радио - опять исполняли "Песнь островов". Потом зазвучала "Отправляемся на хукилау!". - Я попаду в сети раньше всех! - рявкнул я и выключил радио. Из рекламного проспекта мне было известно, что хукилау - это праздники ловли рыбы, но на этот счет у меня были свои соображения. Даже в проспекте не изображено ничего, кроме сетей и множества коротких саронгов и длинных женских ног. Если весь этот праздник устроен ради ловли рыбы, то не проще ли сделать так, как делают все остальные: пойти в магазин и купить пару банок рыбных консервов? Глава 8 Около полуночи раздался осторожный стук в дверь, и я поспешил открыть ее, а то, не дай Бог, Улани успеет передумать. - Алоха ауиа оэ! - воскликнул я, открывая дверь. - Даже так? - холодно произнесла Вирджиния Рид. Я открыл от удивления рот - сделать что-либо другое был просто не в состоянии. Она вошла в комнату, оставив меня глазеющим на пустую стену напротив. Наконец опомнившись, я медленно закрыл дверь и, развернувшись, уставился на Вирджинию. На ней было национальное китайское платье - узкое, облегающее фигуру. Между прочим, далеко не все китаянки могут с таким изяществом носить свою традиционную одежду, потому что иначе сложены. Платье облегало мою посетительницу с шеи до колен, и казалось, что она более обнажена, чем днем в бассейне. Вирджиния отставила ногу чуть в сторону - юбка распахнулась, открыв великолепную ногу. - Нравится? - спросила она. - Ты что, язык проглотил? Прямые волосы, обрамляющие красивое лицо, дымчато-алое шелковое платье, подчеркивающее каждый изгиб и выступ тела - она действительно выглядела привлекательной и желанной, но не была при этом Улани. - Нравится, - выдавил я. - Что тебе нужно? Вирджиния пожала плечами: - Никогда не встречала такого восторженного приветствия. Мне ничего не нужно, я думала, это ты кое в чем нуждаешься. Когда солнце скроется за горизонтом, подумала я, Бойду станет так одиноко! Сегодня днем ты был другим! - Да, - рассеянно произнес я. - У меня кое-какие неприятности. Знаешь, как у посла, когда заглядывает Хрущев, приглашенный на уик-энд, и спрашивает: "Как насчет игры в русскую рулетку?" Как я объясню Улани присутствие в номере Вирджинии? Как отнесется Вирджиния к приходу среди ночи Улани? Зазвонил телефон. Я с отвращением глянул на него, но он продолжал настойчиво дребезжать. - Подними трубку! - потребовала Вирджиния. - Кому-то ты сильно нужен! - Слушаю, - буркнул я. - Мистер Бойд? - затараторил мужской голос. - Да, а кто говорит? - Кемо. Помните, официант из... - Да-да, конечно, - прервал его я. - Что случилось? - Они поймали ее, когда она выходила" через черный ход, мистер Бойд, - Мейз и Рошель. Схватили и отвели в кабинет Мейза. Потом я слышал, как она плакала там, наверное, он бил ее. - Она все еще там? - Нет. - Кемо явно волновался. - Они увезли ее, посадили в машину и куда-то уехали. Я так беспокоюсь за нее, мистер Бойд, очень беспокоюсь. - Да, - сказал я. - Ты не знаешь, куда они поехали? - Нет. Пытался выяснить, но не думаю, что Мейз кому-нибудь сообщил об этом. Что делать, мистер Бойд? - Пока ничего, - ответил я. - Конечно, плохо, что ее поймали, но не переживай так сильно, Кемо. - Не переживать! - закричал он. - Они могут сделать с ней все, что угодно, даже убить! - Да нет, она в безопасности. Улани нужна им для одного дела. Они не хотели, чтобы я поговорил с ней. А теперь уверены, что такой возможности у нее не будет. Говорю тебе правду, Кемо. Ей сейчас не угрожает серьезная опасность. - Если вы так считаете, мистер Бойд, - уныло пробормотал он. - И вы что, ничего не предпримете? - Не сейчас, - сказал я. - Может, чуть позже. Поверь мне: она вне серьезной опасности... Кемо бросил трубку - я не оправдал его ожиданий! - Ой, как интересно и таинственно! - хрипло воскликнула Вирджиния. - С кем это ты говорил? - С боссом, - ответил я. - Он постоянно звонит мне, спрашивает, хорошо ли я устроился. Каждый раз, когда звонит, я говорю, что все отлично, но он такой зануда! - А девушка, которой не угрожает ничего серьезного? - полюбопытствовала она. - Наверное, это твоя младшая сестренка? Он волнуется, как пройдет ее первый день в школе? - Так оно и есть, - согласился я. - Разве что она уже десять лет как учится в школе, поэтому он так и волнуется. - Ладно, может, хватит паясничать? - отрезала Вирджиния. - Као весь вечер дергается из-за тебя. - Поэтому и позвонил в полицию? - В полицию? - Она нахмурилась. - Опять паясничаешь? Я... - Да нет, мне не до шуток, - прервал я ее. - И полицейский лейтенант Харольд Ли - самый что ни на есть настоящий! Он совсем не шутил! - Ли? - переспросила она. - Чего он хотел? Я вкратце пересказал ей нашу беседу и увидел, что лицо ее стало тревожным. Вирджиния откинулась на кушетке, рассеянно покусывая нижнюю губу. - Надо выпить, Дэнни. Хоть немного расслабиться. - Согласен, - отозвался я и разлил виски по бокалам, в то время как она думала о чем-то. - Где ты был сегодня вечером? - наконец спросила Вирджиния. - На Пали-Пасс. - Као так и подумал, - тихо произнесла она. - Рошель? - И два его дружка. - Рошель в машине, которая упала в ущелье? - Нет, - печально ответил я. - Сегодня вечером мне что-то не везет. - Значит, он опять ищет тебя... - Она вскочила, голос ее снова обрел решительность: - Бери свой пиджак, Дэнни, тебе нельзя здесь больше оставаться! - И куда же я пойду? - Ко мне, - энергично заявила она. - Рошель это так не оставит! Он такой! Будешь сидеть здесь - получишь нож в спину! - Он пообещал перерезать мне горло, - возразил я. - От уха до уха и медленно, очень медленно. - Черт с ним, с пиджаком! - взволнованно проговорила она. - Бежим! - Пиджак уже на мне, - спокойно отозвался я. - Смотри. - Да? - Вирджиния засмеялась. - Тогда почему ты стоишь на месте? - Ты иди вперед, встретимся в фойе, у входа. Она вышла из комнаты. Через секунду раздался стук ее каблучков в коридоре. Лейтенант Ли был прав относительно кармана брюк - в спецкобуре револьверу намного удобнее. Я зарядил его - на Пали-Пасс были израсходованы четыре пули. Потом прихватил зубную щетку на тот случай, если ночь будет длиннее, чем предполагалось. Я увидел Вирджинию не сраз

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору