Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
есправедливо, Дэнни, оставлять его пленником ваших брюк. Вы можете нанести ему вред, вы отдаете в этом себе отчет?
- Хэ.., э... Бу...
- Видно, вы не поняли, что разговаривать со мной бесполезно. - Она улыбнулась мне. - Почему бы вам просто-напросто не раздеться?
- Черт побери, вы правы! Почему бы мне в самом деле не раздеться?
Пока я заканчивал свой стриптиз, она легла на кровать. Подняв колени, она одним движением заставила халат немного распахнуться, и я с трепетом увидел руно цвета меди между округлыми бедрами. Я встал на колени на кровати около нее, расстегнул пояс ее халата и откинул его. Ее груди были крепкими и упругими, коралловые соски призывно торчали.
Я крепко поцеловал ближайший, Алиса задрожала.
- Держу пари, что ты настоящий парень, Дэнни, - прошептала она.
Я поднял голову, обольстительно посмотрел на нее, потом прошептал:
- Ты хочешь это знать? Такой вопрос мне задают впервые, до сих пор сомнений ни у кого не возникало.
- Да ведь день только начался, - извиняющимся тоном сказала она. - У нас с тобой впереди много времени, и я не хочу терять его зря.
Она положила ладонь на мою грудь и слегка толкнула меня, чтобы я упал на спину..
- Закрой глаза, Дэнни, и думай о чем-нибудь хорошем.
Когда я закрыл глаза, то почувствовал, что ее влажный язык бродит по моему животу, где-то внизу. Мне было не до мыслей о хороших вещах, потому что нервы мои были напряжены до предела. Ее язык коснулся конца моего члена и медленно пополз по нему. Ее зубы схватили торчащий, как железный болт, конец, и я потерял остатки самообладания. Начиная с этого мгновения время помчалось галопом, и мы лишь успевали менять различные позиции.
Как я умудрился не повредить свою мощную пушку, не представляю и сейчас. В конце концов я упал на кровать совершенно измученный.
Алиса легла рядом не в лучшем состоянии.
- Ну, Дэнни, - проговорила она через несколько минут. - Это было фантастично!
- Еще бы!
- Сказать тебе кое-что?
Ее пальцы перебирали волосы на моей груди, постепенно спускаясь все ниже.
- За такое почти жаль брать деньги.
- Само собой.
Потом я внезапно поднялся, чтобы посмотреть на нее.
- Какие деньги?
- Двести пятьдесят долларов, - ответила она. - Я попрошу Элоизу сделать тебе скидку, но у нее вместо сердца кассовый аппарат.
Что-то булькало у кого-то в горле, и лишь спустя какое-то время я понял, что это у меня.
- Двести пятьдесят долларов? - выдохнул я, как спустивший газ сифон.
- Это нормальный тариф для дня. Ночью - триста долларов. Элоиза тебе ничего не сказала?
- Нет, - хриплым голосом ответил я. - Она мне ничего не сказала.
- Вероятно, она подумала, что ты знаешь сам, - не колеблясь ответила Алиса. - А кто тебя рекомендовал?
- Почему ты думаешь, что кто-то меня рекомендовал?
Она приподнялась на локте и задумчиво посмотрела на меня:
- Ты спросил обо мне, назвал мое имя. Откуда ты мог знать об этом ковчеге и о моем существовании, если бы не было рекомендаций?
- Хороший вопрос, - с горечью проговорил я. - Ты давно не видела Луизу?
- Кто это?
- Луиза Д'Авенци.
- Я не знаю никакой Луизы, - отозвалась Алиса. - Я не думаю, чтобы она когда-нибудь работала здесь. Во всяком случае, в мое время. Я убеждена.
- Я заплачу, - с горечью сказал я. - Я пришел сюда, чтобы получить информацию. Это обошлось мне в двести пятьдесят долларов, и вы ничего не можете мне сказать!
- Дэнни! - Она широко раскрыла глаза. - Ты что?..
Ты пришел сюда не для того, чтобы поцеловать меня?
- Да уж, конечно, не для этого.
- В таком случае ты очень быстро переменил свои намерения. - Она засмеялась. - А что, ты думал, я здесь делаю? Сижу и жду, когда Дэнни Бойд войдет в мою жизнь?
- Что-то в этом роде. - Против желания я поддался ее шутливому тону.
- Если я что-нибудь на этом свете ненавижу, так это неудовлетворенных клиентов. Если ты хочешь начать все сначала, то я предлагаю тебе это от всего сердца и за счет заведения.
- Нет, спасибо. Честно говоря, если мне сейчас и нужна помощь, то только чтобы встать с постели.
- Это один из редких случаев, когда мне нравится моя работа, Дэнни, - уверила она меня. - Опорожни свою копилку и возвращайся сюда.
Я быстро принял душ и оделся. Когда я уходил, Алиса уже спала. Я чувствовал к ней антипатию. Элоиза, массивная хозяйка заведения, встала с кресла, когда я вошел в гостиную.
- Хотите чего-нибудь выпить, мистер Бойд?
- Только не сухое.
Она подошла к бару и начала готовить мне коктейль. Я закурил сигарету и, глядя на нее, сел в кресло.
- Надеюсь, вы получили удовольствие?
- Все прошло отлично. Только я не знал, какого рода заведение вы держите.
Ее брови удивленно поднялись.
- Но вы назвали Алису по имени, мистер Бойд.
В противном случае каким образом...
- Ладно, я заплачу все что надо. Больше всего на свете я ненавижу парней, которые получают удовольствие и удирают не заплатив...
Она прервала меня:
- Я что-то не понимаю. Если вы знали имя Алисы, то почему не объяснили, что вам нужно?
- Ее имя названо мне наряду с четырьмя другими.
Мне нужны люди, знавшие Луизу Д'Авенци. Но я предполагаю, что этот список слишком расширили, раз Алиса не слышала имени Луизы.
Она принесла мне коктейль и села на диван напротив меня. Я ждал, пока она старательно расправляла шелк на своих округлых бедрах.
- Я знаю Луизу, - призналась она. - Но я вижу ее редко, так что вряд ли смогу вам помочь. Могу я спросить, какие еще имена в списке?
- Конечно.
Я прочитал их.
- Ваш список, мне кажется, довольно точен. Правда, Луиза много ездит...
Я подумал, что настало время немного поимпровизировать.
- У нее было назначено свидание с моим клиентом.
Очень важное свидание, и, когда мой клиент увидел, что ее нет, он начал беспокоиться.
- А кто ваш клиент, мистер Бойд?
- Это не подлежит огласке.
Она пожала плечами:
- У Луизы в Санта-Байе множество дел, и не в ее характере пропускать важное свидание.
- Мой клиент беспокоится о ней. Он хочет, чтобы я как можно скорее ее нашел. Так что за любые сведения, которые могут мне помочь, я буду вам очень благодарен.
- Я тоже беспокоюсь о Луизе и хотела бы помочь вам, но все, что я вам скажу, должно остаться между нами.
- Разумеется.
- Луиза моя компаньонка, - заявила она.
- Вы вдвоем управляете этим борделем?
- Мы предпочитаем называть это клубом. Шикарным клубом.
- Шикарным - это то самое слово. Двести пятьдесят долларов!
- У нас городская клиентура, - пояснила она. - Девушки у нас первоклассные, и клуб абсолютно добропорядочный. Мы не принимаем приезжих и не рассчитываем на них. Друзья местных жителей - это, разумеется, другое дело. За кого-то из них мы вас и приняли.
- У Луизы есть еще другие коммерческие интересы в Санта-Байе?
- Я в этом уверена, - подтвердила Элоиза, - но я не могу, детка, сказать вам какие.
- Где она живет?
- Иногда здесь. Она много разъезжает. После смерти мужа она продала дом, потому что не хотела оставаться с этими воспоминаниями. Так она мне сказала.
- Это был несчастливый брак?
- Не знаю. Обстоятельства этой смерти были неприятными. Может, именно с этими воспоминаниями она и не хотела жить.
- Хорошо. Иногда она жила здесь. А в другое время?
- У друзей, - ответила Элоиза. - В "Старлайте" и других отелях. Как я вам сказала, она много разъезжает.
- Вот уже около недели, как она уехала. С чего мне начать мои поиски?
- Луиза никогда не позволяла увлечениям препятствовать ее делам, но я полагаю, что все возможно. На вашем месте я начала бы ее искать у Брэда Мейсона.
Если он исчез в то же время, считайте, что вы решили задачу, мистер Бойд.
- Спасибо.
Я допил свой стакан и встал:
- Я остановился в отеле "Старлайт". Если вы вспомните что-либо, что может мне пригодиться, я буду вам очень признателен. Позвоните мне в номер.
- Обязательно.
Она тоже встала и улыбнулась мне:
- Осталась последняя деталь, мистер Бойд.
- Какая же?
- Вы заплатите чеком или наличными?
Глава 3
Судя по адресу, который мне дала Луиза Д'Авенци, Брэд Мейсон жил в одном из особняков на Парадиз-Бич. Если он не дал себе труда в разгар туристского сезона переехать, следовательно, он был идиотски богат.
Было около половины седьмого вечера, когда я постучал к нему в дверь.
Я услышал внутри какие-то глухие звуки, но за ними ничего не последовало. Я немного подождал и снова постучал.
Опять непонятные звуки. Я достал из кармана пачку сигарет и пересчитал их. Не более трех в день - это тяжело, но ночь еще далеко.
Я спрятал пачку и стал барабанить в дверь.
Тип, который мне открыл, был в коротком купальном халате черного цвета, украшенном изображением большого быка. У него были черные растрепанные волосы и глаза в красных жилках.
- Ну, - проговорил он глухим голосом. - Пожар, я так понимаю, но где?
- Вы Брэд Мейсон?
- Я Брэд Мейсон, и я по-прежнему не вижу огня.
Боже мой!
- Я Дэнни Бойд, и я разыскиваю Луизу Д'Авенци.
- Ее здесь нет, - проворчал он. - Поищите ее в другом месте.
- Кто это? - раздался женский голос из глубины помещения.
- Никого из тех, кого бы ты хотела видеть, - ответил Мейсон.
Он собрался закрыть дверь перед моим носом.
Я прижался плечом к косяку и толкнул дверь. Быстрый шаг вперед избавил меня от удара дверью. Мейсон, который хотел угостить меня этим фокусом, сам же потерял равновесие.
- Что происходит, наконец, черт вас подери! - закричал сердитый женский голос.
Идя на звук голоса, я попал в гостиную. Задернутые шторы погружали ее в сумрак, но было все же достаточно светло, чтобы можно было все рассмотреть, тем более что посмотреть было на что Рыжая девушка с пылающими прядями волос была совершенно голой. У нее были маленькие острые груди, и ее руно выделялось, как неоновая реклама.
- О, проклятье, - проворчала она. - Не говорите мне, что он привел приятеля.
Мейсон вбежал в комнату, откидывая со лба пряди волос:
- Что это за номера, Бойд? Вы что, хотите, чтоб вам сломали руку?
- Разве это Луиза Д'Авенци? - спокойно спросил я.
- Я Кэрол Даркс, - сказала рыжая. - А вы кто?
- Дэнни Бойд. Я ищу Луизу Д'Авенци.
Кэрол Даркс фигурировала в моем списке, так что я, можно считать, одним выстрелом убивал двух зайцев. Она посмотрела на меня, устало покачала головой, потом повернулась к дивану, где в беспорядке валялась ее одежда. Ее маленькие круглые груди, как и бедра, были покрыты красными полосами.
- Мы сейчас занимались садизмом, - спокойно объяснил мне Мейсон. - Нам надоело нормально трахаться, и мы решили попробовать что-нибудь новенькое.
- Ну и как, пошло?
- Сложность в том, что никто из нас не захотел стать рабом. Каждому хочется быть господином. Быть стеганым - совсем другое дело.
- Это больно, - пояснила рыжая. - О, проклятье!
Боже мой, я теперь не смогу сидеть в течение недели!
- Я смажу тебя кремом, - ответил Мейсон. - И надо же, чтоб вы именно сейчас вломились в мою дверь!
- Не обращайте на меня внимания, действуйте дальше.
- Брось, - проворчала рыжая. - Теперь это было бы чертовски глупо.
Я скромно возразил:
- Вы хотите сказать, что это более глупо, чем позволить себя хлестать?
- Вот что я вам скажу, Бойд! - угрожающе произнес Мейсон. - Я считаю, что по справедливости я должен сломать вам правую руку. Вот!
- Лучше пойди принеси нам выпить! - сухо бросила рыжая. - Сейчас это то, что нам надо.
- Согласен, - пробормотал Мейсон. - Но если этот болван к тому времени не уйдет, то...
- Да ладно! - завопила девушка. - Иди же за выпивкой.
Продолжая ворчать, Мейсон вышел из комнаты.
Рыжая подобрала с дивана мини-платье и натянула его.
Потом она взглянула на меня своими серо-зелеными глазами.
- Я была, похоже, не в своем уме, когда пошла на это, - доверительно сказала она. - У меня задница пылает, как в огне, черт подери!
- И вы одна должны были это терпеть?
- Как раз когда вы появились, должна была наступить его очередь. Я никогда вам этого не прощу, Бойд.
Мейсон вернулся, держа в руках по стакану. Когда он меня увидел, его перекосило, но он осторожно поставил стаканы на стол.
- Ты хочешь, чтобы я принес соль и втер ее в тебя? - ласково спросил он.
Этого рыжая не стерпела. Она выплеснула содержимое своего стакана ему в лицо и, пока он судорожно тер глаза, схватила стул, а потом ногой ловко ударила его по бедру.
Мейсон опрокинулся на спину и заорал так, что завибрировали стекла. Рыжая подняла стул, собираясь стукнуть им хозяина по башке. Я вырвал у нее стул и отпихнул девушку.
Она отпрянула, сделав три маленьких шага назад, и с маху упала всей тяжестью на задницу. Вопли ее перекрыли крики Мейсона.
- Да хватит! - заорал я.
Вопли вскоре прекратились, и оба испуганно уставились на меня.
- Вы можете убить друг друга, мне на это наплевать, - решительно проговорил я. - Но прежде я хочу услышать о Луизе Д'Авенци.
- Она приезжает и уезжает, - сказала Кэрол. - Если вы останетесь еще на некоторое время в Санта-Байе, то сможете ее увидеть.
- Раньше, - проворчал Мейсон. - Она должна быть завтра в моей конторе, в одиннадцать часов утра.
- Почему вы так уверены, что она придет туда? - спросил я.
- Она хочет сорвать сорок процентов в одном дельце, - насмешливо ответил он. - Но если она в это время не явится с чеком в лапке, то получит круглый ноль.
- Мы предпочли бы цифры покрупнее, - пошутила рыжая. - Ты слишком нетерпелив, Брэд. Если дело пойдет, как ты хочешь, то у Луизы и Нельсона Пемброка рожи так и расплывутся в улыбке, а нам придется довольствоваться жалкими двадцатью процентами.
- Так всегда бывает в спекулятивных операциях, - возразил Мейсон, - есть риск, что дела могут пойти плохо. В таком случае мы можем пострадать, но в отчаяние не придем. И мы будем жить дальше, чтобы придумать другую комбинацию, не так ли?
- Слушай, ты! - холодно перебила она. - Я полагаю, что теперь время заняться твоей задницей. Я ее так обработаю, что на ней не останется ни миллиметра кожи. Вы не подержите его, мистер?
Мейсон внезапно забыл про свою больную ногу и вскочил.
- Послушайте, Бойд, - сказал он с беспокойством. - Чего ради вы вмешиваетесь? Это наша ссора.
- Я сохраню нейтралитет, если вы будете говорить.
- Хитрец!
Рыжая засмеялась.
- Расскажите мне еще об этом дельце.
- Но это конфиденциально!
- Мое прозвище - Дэнни Конфидент. И нечего торговаться, - твердо закончил я. Я повернулся к рыжей:
- На поясе моих брюк есть большая металлическая пряжка. Я думаю, что ею вы сможете обработать его задницу не вспотев.
- Хорошая идея. Вы его подержите?
- Я его к полу прибью, - пообещал я. - А когда вы с ним покончите, я смогу стукнуть его пару раз головой об пол для полноты картины.
- Вы оба сумасшедшие! - завопил Мейсон. Он начал слегка дрожать. - Бог ты мой! Ведь ты мой компаньон, а не его, Кэрол!
- Совершенно верно, - серьезно проговорила она. - Теперь твоя очередь подставлять зад.
- Ладно, подонки! - прохрипел Мейсон. - Здесь, в Санта-Байе, есть один местный клуб. Очередь туда длиннющая, и когда тебя в конце концов принимают, то обнаруживаешь, что это самое мерзкое место, в какое ты когда-нибудь имел неосторожность попасть. Дом престарелых или что-то в этом роде.
- И что же?
- А то, что можно открыть другой клуб... До Лос-Анджелеса всего сто тридцать километров, и множество людей покупают себе возможность провести уик-энд в Санта-Байе. Они хотят немного движения, хотят иметь место, куда можно пойти в субботу вечером. У Луизы Д'Авенци большой дом на краю холма. У Пемброка есть гектар или два густого кустарника около ее дома.
В мэрии засела банда юристов, которая не позволяет там строиться. Проклятая экология! Мы думаем, что если соединить дом и землю, то будет прекрасное место для клуба. Земли достаточно, чтобы устроить небольшой пруд, теннисный корт и все прочее. Мы рассчитываем на согласие урбанистов. - Он подмигнул мне. - Вот такое дело.
- Каким образом вы будете делить его на троих?
- Мы оцениваем дом в сто тысяч. Устройство обойдется в полмиллиона. Луиза внесет дом и сто тысяч. Пемброк - землю и сто пятьдесят кусков. Мы двое - сто тысяч. Это очень просто. Все нормально.
- Если у вас не будет дома, - заметил я, - то комбинация провалится. Что же произойдет, если завтра утром Луиза изменит решение?
- В настоящее время она использует дом в других целях.
- Шикарный бордель! - вмешалась рыжая.
- Сначала она отказывалась его продать, - продолжал Мейсон. - Но мы ее убедили, дав понять, что сумеем оказать нажим на именитых граждан города. Нельсон - человек влиятельный, и он может выставить ее предприятие порочащим честь нашего города заведением. Или она согласится на проект с фантастическим доходом в перспективе, или она не согласится и тогда потеряет не только доход от своего борделя, но, возможно, и дом, не говоря уже о ее репутации в Санта-Байе.
- Вот уже около недели, как она исчезла, - заметил я. - Может быть, не по собственному желанию., - Что вы хотите этим сказать? - закричала Кэрол.
- Предположим, кто-то не хочет, чтобы дело выгорело. Лучший способ его сорвать - помешать Луизе оказаться в вашей конторе завтра утром, чтобы подписать контракт. Не так ли?
- А кому надо сорвать это дело? - удивился Мейсон.
Я безразлично пожал плечами:
- Вам лучше знать. Ведь это ваш город.
Они оба смотрели на меня в течение минуты, показавшейся мне очень долгой.
Потом рыжая повернулась к Мейсону:
- Его слова не лишены логики.
- Но кто же? - спросил Мейсон.
- Понятия не имею, - сказал я сухо. - Но, может быть, вам надо поломать над этим голову.
Они молчали.
- Грег Стоунли? - предположил я.
- Стоунли? - переспросил Мейсон. - А что Грег смыслит в этих делах?
- Не знаю, - сказал я с невинным видом. - Просто его имя недавно всплыло в одном разговоре.
- Стоунли... - Мейсон провел тыльной стороной ладони по губам. - Над этим стоит поразмыслить.
Этот подонок суется во все дырки, где только можно заработать.
- Мне пришла в голову странная мысль, - заявила рыжая.
Ее серо-зеленые глаза блестели и щурились, когда она рассматривала меня.
- Ваш клиент, случайно, не Нельсон Пемброк? - спросила Кэрол.
- Я не знаю имени своего клиента, - возразил я.
И так посмотрел на Мейсона, что ему стало неприятно.
- Если это так, - продолжал Мейсон, - то он должен знать что-то, что нам неизвестно. Свяжитесь с ним. Мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам найти Луизу Д'Авенци. Я полагаю, что это в наших общих интересах.
Глава 4
После долгого крутого подъема по извилистой дороге выходишь на плато. Красота!
Дом Нельсона Пемброка находился на краю этого плато с видом на Санта-Байю. Дом большой, построенный из камня лет пятьдесят назад, для Санта-Байи почти историческая постройка. Девушка, державшаяся напряженно и чопорно, открыла мне дверь.
Ей было лет тридцать, черные волосы, зачесанные назад, делил пробор, фиолетовые глаза без выражения прятались за очками в темной оправе, губы были сжаты так, как будто она пользовалась ими крайне редко.
На ней были белая блузка и черная юбка до колен. Ее тяжелая грудь, вероятно, была заключена в бюстгальтер, и было похоже, что ее бедра тоже стянуты каким-нибудь архаичным корсетом.
- Добрый вечер, - безразлично проговорила она.
Я представился.
- Я хотел бы видеть мистера Пемброка.
- Потрудитесь войти. Вас ожидают, мистер Бойд, прошу.
-