Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
она хриплым голосом, - но не могли бы вы освободить меня от этого кресла?
- С радостью.
Я развязал ее щиколотки и освободил руки. Она стала их растирать, двигаясь как деревянная кукла.
- Вы ее видели?
- Она принимала душ, а теперь, простите меня за это выражение, она навострила лыжи.
- Вы просто дурак, Бойд! Вы наверняка все испортили.
Я сел в машину как раз в тот момент, когда Чик начал подавать признаки жизни. Он слегка пошевелился, издал слабый стон. Что касается Марты, то я не знал, где она, и о судьбе ее мужа и блондинки тоже мог лишь догадываться. Им лучше всего было бы вернуться домой. И если им придется бежать всю дорогу по городу, то это будет настоящий праздник для туристов. Может быть, именно этого и не хватало Санта-Байе для славы: настоящего скандала, голых людей, которые бегают по улицам мимо всех этих магазинов с фальшивыми слонами и жалким антиквариатом.
Вернувшись в отель, я почувствовал голод и пообедал в баре, с решетками над пылающими поленьями, на которых жарилось мясо. В глазах у меня все сливалось в черную массу, и главное, чего мне сейчас хотелось, был напиток на базе рома, подававшийся здесь в пластмассовых сосудах. В конце концов я поднялся к себе в номер и в одиночестве принялся за бутылку. Тут зазвонил телефон.
- Я охотно убила бы вас, - проговорил ледяной голос. - Что вы там искали? Чего вы хотели? Разорить дом? Я была вынуждена уложить бедную Элоизу в постель, дав ей успокоительного. Что касается бедной девушки, которую гоняли по городу эти свиньи, то она до сих пор в истерике.
- Это и называется действовать по собственной инициативе, - спокойно ответил я. - Вы ведь хотели, чтобы я что-то сделал, Луиза, только вы не сказали, что именно.
- Мне было необходимо на неделю убрать Грега Стоунли, - пояснила она. - Лучшим способом это сделать было предложить ему развлечься с Девушками за счет заведения. Теперь вы, вероятно, все испортили, кретин.
- Элоиза употребила почти такие же выражения.
Я слышал, как она тяжело дышит.
- Я начинаю думать, что от вас больше не будет никакого прока, Бойд, - прошипела она.
- И тем не менее мне бы хотелось остаться здесь подольше, чтобы узнать, кто же убил вашего мужа, миссис Д'Авенци.
- Вы кого-то подозреваете?
- Почти все считают, что это ваша работа. Так заявила Кэрол Даркс.
- А что думает сама Кэрол?
- Она сказала, что у вас интимные отношения с Элоизой, - ответил я равнодушным голосом. - По ее мнению, Элоиза убила вашего мужа, чтобы оказать вам услугу, и вы в благодарность за это сделали ее компаньонкой и даже отдали свой дом, чтобы сделать из него роскошное заведение.
- У Кэрол есть фантазия и вкус, ничего не скажешь. У нее варварские мысли, но все же мысли.
- Как ни забавно то, что она говорит, ее выкладки не лишены здравого смысла, - заметил я и стал ждать реакции.
- Я вас наняла, чтобы вы стали катализатором, Бойд, - откровенно призналась она. - Ладно, надо сказать, что вы с этим справились. Есть у вас какие-нибудь новости о Нельсоне Пемброке?
- Никаких!
- Ну, они не замедлят появиться. Пемброк никогда ничего не забывает и никогда ничего не прощает.
Самым правильным для вас было бы уложить багаж и уехать в Нью-Йорк завтра утром, с первым поездом или самолетом.
- Это именно то, чего от меня хочет ваш друг Пемброк. А у вас есть какие-то другие соображения?
- Я полагаю, что втравила вас в очень скверную историю, - призналась она. - Если вы хотите теперь же покончить с этим делом, я не буду возражать.
- Как я вам уже сказал, мне бы очень хотелось остаться здесь и посмотреть фильм до конца, то есть постараться узнать, кто убил вашего мужа. Я серьезно надеюсь, что это были не вы. В противном случае это сразу бы испортило наши отношения.
- Хорошо, оставайтесь, если хотите...
- Чтобы сделать что?
- По моему мнению, вам ничего не надо делать.
Буря, которую вы здесь вызвали, скоро поглотит вас. - Сказав это, она повесила трубку.
У меня был выбор: сидеть дальше, погрузившись в мрачные размышления, или на все наплевать, допить свой стакан и пойти на боковую. Мне понадобилось пять секунд, чтобы решиться. Я прикончил свой стакан и лег спать.
Глава 9
Наступило новое летнее утро в Санта-Байе - сверкающее солнце, на небе ни облачка, главная улица заполнена туристами, загорелыми до помидорной красноты.
Я направился к роскошному дому, в котором протекала семейная идиллия Стоунли. Когда я приехал туда, на моих часах было немногим более одиннадцати. Я надеялся, что найду их уже помирившимися. Или другой вариант - один из оставшихся в живых сможет мне чем-нибудь помочь.
Марта Стоунли открыла мне дверь и ласково улыбнулась. На ней было желтое бикини, выгодно оттенявшее ее загар.
- Привет, Дэнни! Хочешь кофе? - проворковала она.
- Почему бы и нет? - ответил я вежливо.
Она провела меня в гостиную, пригласила сесть и, пока я оглядывал комнату, спокойно расположилась напротив. Затем встала и пошла на кухню приготовить кофе. Я не мог позволить себе сигарету раньше кофе в полдень и грустно вздохнул. Хотя ведь это просто испытание воли, плевать мне на все в конце-то концов!
С великим наслаждением я выкурил половину сигареты, и тут появилась Марта с кофе на подносе. Она села напротив меня и не переставала ласково на меня смотреть. Я заметил, что ее нижняя губа вздулась, как будто ее всю ночь кто-то кусал.
- У меня не было возможности отблагодарить тебя, Дэнни, - сказала она. - Когда мы вернулись в дом, ты уже ушел.
- Я внезапно вспомнил о неотложных делах. А как все это окончилось для тебя?
- Восхитительно!
- Ты никого не убила?
Она насмешливо улыбнулась:
- Я и не собиралась. Я просто хотела сделать так, чтоб у Грега никогда больше не появилось желания провести неделю в борделе.
- А где Грег сейчас?
- После хорошего урока он в некотором расстройстве. Сейчас он одевается. Немного вялый с утра. У нас было очень насыщенное утро. А уж о ночи я и не говорю... - У нее был удовлетворенный вид. - Очень бурная ночь. Теперь-то он понял, что может получить дома все то, что получает в борделе за доллары.
- Видно, он ненасытный, - пробормотал я.
- Это я ненасытная, - весело сказала она. - Да и Грег просто с ума сходит по сексу.
- Я рад, что все кончилось хорошо.
- Восхитительно. Он согласился увеличить вдвое сумму, которую мне выделяет, и в следующее свое путешествие возьмет меня с собой.
- Это замечательно.
Я отпил кофе. Она продолжала:
- Я тебе действительно благодарна, Дэнни. Если бы ты не сказал мне, где Грег, мы бы никогда не поняли так друг друга.
- Ты видела Элоизу перед уходом?
- Нам пришлось вернуться туда, чтобы Грег взял свою одежду, - приветливо сказала она. - Было смешно. Ты не находишь? Эта толстая дурища при виде меня галопом унеслась прочь.
- Ну, я ее понимаю.
Мы допили кофе, и она взглянула на меня с интересом.
- Итак, - сказала она, - это было очень мило с твоей стороны - навестить меня. - Она встала. - Еще раз спасибо за все.
- Я надеялся немного поговорить с твоим мужем, - вежливо сказал я.
Она прищурилась:
- На какую тему?
- Я подумал, что с его знаниями он мог бы мне помочь.
- Ты хочешь, чтобы он рассказал тебе о том, что он делал в борделе, как менял шлюху на шлюху?
- Ни в коем случае! Ни за что на свете! - живо возразил я. - Я хотел поговорить с ним о его опыте торговли недвижимостью.
- Ну что ж, - изумленно отозвалась она. - Но не задерживай его надолго. Он слишком устал.
- Охотно верю, - согласился я от всего сердца.
Она вышла, и я стал ждать, думая о том, как тяжело сидеть, ничего не делая, не смея даже закурить сигарету. Это и в самом деле было тяжело. Через две-три минуты вошел Стоунли. Он шел очень медленно, как будто ему стоило большого труда передвигать ноги.
Лицо у него было белое как мел, глаза в красных прожилках были печальны. Он дотащился до кресла, которое покинула Марта, и осторожно сел в него.
- Боже мой, Бойд, - тихо сказал он. - Что такого я вам сделал?
- На что вы жалуетесь? - возразил я. - В течение восьми дней вы бесплатно пользовались борделем и кончили тем, что как нельзя лучше поняли друг друга со своей женой.
Он провел дрожащими руками по волосам:
- Вы знаете, что меня убьет? Она хочет во что бы то ни стало доказать мне, что целуется лучше всех женщин в городе и отдается лучше любой женщины в штате. И пока она будет мне это доказывать, я сдохну от истощения.
- Ну ладно! Почему вас надо было на целую неделю выключить из вашей обычной жизни?
- Что?
Он медленно повернулся ко мне, и я увидел, как в глазах его зажглись красные огоньки.
- Луиза предложила вам бесплатно провести недели в борделе, чтобы отстранить вас от дел.
- О черт! Да это была благодарность за оказанную услугу, вот и все-Какого рода услугу?
- Это не имеет ничего общего с вами, Бойд. До сих пор вы доставляли мне одни неприятности, так что убирайтесь из моего дома!
- Я частный детектив, нанятый, чтобы отыскать Луизу Д'Авенци. Все вы во что бы то ни стало хотели узнать у меня, кто мой клиент. Пемброк был так нетерпелив, что втянул меня в конфликт со своим персоналом. Тогда я и сказал ему, что меня наняли вы.
- Я? - проблеял он.
- Именно! Я сказал, что вы собирались провести неделю в любовных играх с Луизой в Лос-Анджелесе и, поскольку она не приехала, вы испугались и наняли меня для поисков.
- За что вы меня ненавидите? - Он растерянно тряс головой. - Ведь мы даже не были знакомы, а вы разрушаете мою жизнь.
- Пемброк будет потрясен, когда узнает, что вы вернулись в город. И вероятно, не поверит, когда вы будете клясться, что вы не мой клиент.
- По вашей милости все летит вверх тормашками! - простонал он. - Пемброк скорее поверит мне, чем вам, если я скажу ему, что вы никогда не были моим клиентом.
Он немного подумал и, кажется, решил, что это ему совсем не улыбается.
- Я полагаю, что у меня нет выбора, - честно признался он. - Что вы хотите от меня?
- Пемброк, Мейсон и Даркс хотят завладеть домом, превратить его в местный клуб. Это верно?
- Верно, - ответил он мрачно.
- Они хотят заставить Луизу отдать его, угрожая в случае отказа зарегистрировать дом как бордель?
- У Мейсона достаточно для этого влияния. Хотя это нелегко, поскольку многие, от кого это зависит, - постоянные клиенты Элоизы.
- Вчера вы мне сказали, что дом Пемброка скорее подходит под клуб.
- Я это сказал? - Его лицо имело глупое выражение.
- Может быть, вы и не помните этого, - холодно ответил я. - В этот момент вы были заняты другим, у вас на коленях сидела подружка из лицея.
Это воспоминание вызвало у него гримасу.
- О, эта, - пробормотал он.
- Скажите мне, почему дом Пемброка больше подходит для местного клуба?
- Откуда мне знать? - Он сопроводил свои слова беспомощным жестом. - Я просто так ляпнул, как вы сами видели, я был занят другим.
Он вздохнул, а я продолжал:
- Видимо, она не хотела подписывать контракт с Пемброком и, может, потому и скрылась от членов банды. А вы-то почему должны были исчезнуть на это время?
- Я вам клянусь, что ничего не знаю! Я даже не знаю, правда ли это. Я помог Луизе в двух-трех делах, и, когда она предложила мне бесплатную неделю у Элоизы, я и воспользовался этой возможностью. Надо быть сумасшедшим, чтобы от такого отказаться.
- Кто, по вашему мнению, убил ее мужа?
Он прищурил свои красные глаза:
- Не имею ни малейшего представления.
- У каждого из ее знакомых своя гипотеза, - прошипел я. - А какая у вас?
- Многие тогда подумали, что в убийстве замешана Луиза и что она ответственна за эту смерть. Лично я никогда в это не верил. Конечно, Д'Авенци был старше ее на двадцать лет, и она с ним не спала... Но он отлично обходился без нее. Луиза плевала на то, что он ходил с другими членами банды к Пемброку...
Он резко остановился, и я увидел капли пота, блеснувшие на его лбу.
- К Пемброку? В подвальный этаж?
- Вы в курсе дела?
- Я был в том зале, где мисс Эплби руководит церемонией и где она держит орудия.
- Это настоящая сумасшедшая.
- А банда? Кто еще, кроме Д'Авенци, ходил туда?
- Пемброк, естественно, Брэд Мейсон и Кэрол Даркс. Мне кажется, что это все.
- А Марта и Грег Стоунли?
- Ладно... Мы ходили туда два или три раза. Сначала это было что-то вроде групповой оргии. Но Пемброк скоро стал совершенно неудержим.., и эта ненормальная Эплби... Это все подступило к нам слишком близко, и мы решили больше туда не ходить.
- Луиза никогда туда не ходила?
- Насколько мне известно, нет. Ее все называли Снежной королевой. Может быть, она лесбиянка? - Он пожал плечами. - О них с Элоизой ходили такие слухи. Одно можно сказать определенно - Луиза не интересуется мужчинами.
- А как случилось, что она вышла замуж за Д'Авенци?
- Без сомнения, из-за денег. Он, возможно, был счастлив заполучить ее для представительства и для демонстрации своей мужской полноценности. Что же вы хотите, чтобы люди знали такие вещи? И от кого они могут это знать?
- А Элоиза когда-нибудь присутствовала на играх в подвале Пемброка?
- Нет. Хотя... - Он немного поколебался. - Постойте.., кажется, один раз. Пемброк сказал как-то, что Эплби и Элоиза внизу и просили их не беспокоить. Кэрол Даркс заявила, что они обе - ненормальные шлюхи, но Пемброк уверил ее, что она ошибается. Эплби не позволяла, чтобы до нее кто-нибудь дотрагивался, безразлично какого пола. Один раз я слегка похлопал ее по плечу, так она чуть не сломала мне руку.
- Хотите, я вам скажу кое-что? Вы были правы, когда сказали, чго считаете дом Пемброка лучшим местом для клуба. Оттуда открывается фантастический вид на город до самого океана, и все в таком духе.
- К тому же это более доступно и достижимо, - добавил он. - И ни один пьяница там ничем не рискует, например упасть с обрыва, как это случилось с мужем Луизы.
- А согласится ли Пемброк на это? - спросил я.
- Безусловно, нет! Никогда! - Он энергично покачал головой. - Он богат, любит свой дом, свою обстановку. Никакая сумма не соблазнит его продать дом.
- Значит, если кому-либо приспичит его купить, то придется искать к нему серьезные подходы?
- Никакие подходы к нему невозможны, - твердо заявил Стоунли.
- А шантаж? - предположил я.
- Если кто-нибудь когда-нибудь попробует шантажировать Пемброка, то очень скоро отдаст концы, - уверенно заявил он.
Появилась Марта Стоунли с озабоченным видом и бросила на меня недовольный взгляд:
- Я не хочу, чтобы ты уставал. Тебе непременно надо отдохнуть. Сегодня ночью тебе будут нужны все твои силы, мой зайчик.
- Я уже ухожу, - ответил я на ее намек, вставая.
- Вы не забудете поговорить с Пемброком? - спросил он с беспокойством.
- Не забуду, - пообещал я.
Он еще глубже забился в кресло и закрыл глаза.
Марта проводила меня до двери. Она была полна неуемной энергии, не сулившей ничего хорошего ее мужу.
- До свидания, Дэнни, - приветливо проговорила она. - Может быть, мы когда-нибудь еще увидимся... - Она засмеялась. - Только не слишком скоро, я тебя прошу. Мы действительно будем очень заняты в ближайшие дни и.., ночи.
- Скажи мне одну вещь... В подвале у Пемброка тебе уже случалось участвовать в сеансе бичевания?
Дверь хлопнула у меня перед самым носом.
Я подошел к своей машине, рассуждая про себя о том, что всем нравиться невозможно. И если мне удастся очаровать хоть одного человека, то, пожалуй, я буду удовлетворен.
Я вернулся в отель и позавтракал. Теперь я мог использовать остаток дня, чтобы найти для себя какое-либо полезное занятие. Здравый смысл подсказывал, что полезнее всего мне было бы расслабиться и подумать. Я растянулся на кровати и погрузился в свои мысли.
Было немного более пяти, когда я проснулся Принял душ, оделся, потом спустился на стоянку к своей машине. Следование логике ничего мне не принесло, и я решил, что могу подчинить себе логику и нанести визит персоне, которая хотела бы меня видеть меньше, чем любого из живущих на земле.
Через несколько минут я остановился около коттеджа на Парадиз-Бич и постучал в дверь. В тот момент, когда дверь начала открываться, я с силой ее толкнул и услышал сердитое восклицание. Я полностью распахнул дверь, а Кэрол Даркс как раз обрела равновесие. Костюм ее состоял из тонкого свитера и ультракоротких шортиков, показывающих ее ноги во всей красоте.
Выражение ее серо-зеленых глаз говорило мне, что она так же рада меня видеть, как фининспектора, и даже более того.
- Опять ты! - закричала она.
- Опять я, - смиренно ответил я. - А ты уже можешь сидеть?
Ее губы скривились в злобной усмешке.
- Я готова тебя убить, наглец!
- В последний раз ты только случайно меня не убила. Кто же ты такая? Убийца-маньяк?
- Ладно. - Она нетерпеливо качнула головой. - Переходи к делу.
Я сел на диван и с надеждой посмотрел на нее:
- Я охотно выпил бы глоток водки.
- Об этом не может быть и речи, - заявила она. - Ты ничего не получишь, Бойд. Ты просто скажешь то, что собирался.
- Про зал для истязаний в подвале Пемброка. Ты бывала в нем?
- Мне известно, что у тебя извращенный ум, - сердито проговорила она. - И не мог бы ты пойти демонстрировать его в другом месте?
- В этом клубе бывали все, и ты в том числе, - продолжал я свое. - Ты и Мейсон, Марта и Грег Стоунли, естественно, Пемброк и его хозяйка - садистка мисс Эплби. Надо полагать, и Д'Авенци, когда он был жив.
- Ты знаешь, чего мне очень хочется? - мечтательно сказала она. - Отхлебнуть водки и отхлестать тебя до полного бесчувствия. По заднице. Потом я бы взяла нож и отрезала бы...
- - Но не Луиза.
- Что?
- Луиза не состояла в вашем клубе, даже когда ее муж был его членом. Не так ли?
- Я тебе сказала в прошлый раз! Луиза - шлюха, которая одинаково любит мужчин и женщин. Всем дает.
- Ты это сказала, но это не правда.
Она скроила гримасу:
- Скажем, я немного преувеличила.
- Насчет мужчин?
- Хорошо. Она никогда не состояла в том клубе, как ты сказал. - Она злобно пожала плечами. - По моему мнению, она лесбиянка и получает удовольствие со своим другом Элоизой, - Но ее муж участвовал в ваших забавах.
- Д'Авенци был шалуном. Он не мог оставить в покое ни одну женщину. Но почему он женился на Луизе, я никогда не понимала и не пойму.
- Он спал со всеми женщинами в клубе?
- За исключением мисс Эплби. - Ее губы скривились. - Вот она совсем сумасшедшая, Бойд!
- Я это заметил. Знаешь, то, что ты мне рассказала, когда я был у вас в последний раз, кажется мне вполне правдоподобным. В сущности, если Элоиза убила мужа Луизы, и в благодарность за это та позволила превратить свой дом в бордель, тогда, возможно, Элоиза замешана в исчезновении Луизы.
- Ты, похоже, не такой уж тупой, каким кажешься, - сказала она. - Водки?
- С капелькой воды - водки побольше.
Она подала мне стакан и села напротив, держа свой обеими руками.
- Это правда, что Брэд и я имели бы от этого дела только двадцать процентов, - сказала она. - Для нас это очень существенно. Мы потратим много времени, чтобы этот дом зарегистрировать как бордель. Это, конечно, не лучший выход - устраивать клуб там, где был публичный дом.
- А в этой местности нет больше домов, подходящих для вашей затеи? - спросил я с невинным видом.
- Мы думали об этом и не нашли ничего подходящего.
- А дом Пемброка?
- Дом Нельсона? - Она рассмеялась. - Он не продаст его даже за цену, в десять раз превышающую его стоимость.
- Но если вы в состоянии сделать так, чтобы дом Луизы зарегистрировали как бордель, то почему бы вам и не п