Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Картер. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -
а вас самого - в сосисочный фарш! Он громко хлопнул дверью, оставив за собой последнее слово, но это уж было привилегией копов. Существуют два рода людей, которым я предоставляю последнее слово перед занавесом: копы и мужья. Я набрал номер, который мне дал Харлингфорд, и с нетерпением стал ждать ответа. Наконец в трубке раздался голос, лишенный всяких интонаций: - Резиденция мистера Харлингфорда. - Мне нужно с ним поговорить, - сказал я. - Мистера Харлингфорда нет дома, - ответил голос, но уже с холодком. - Меня зовут Бойд! - зло рявкнул я. - Оставьте свои манеры для прислуги и соедините меня с мистером Харлингфордом! - Мистер Бойд! - Голос немного потеплел. - Мистер Харлингфорд действительно проинструктировал меня, чтобы ваши телефонные сообщения немедленно передавались ему, но, к несчастью, сэр, он вышел из дома и мы не знаем, когда он вернется. - А где он? - К сожалению, сэр, этого я тоже не знаю. - Когда я получу список всего того, чего вы не знаете, я отрежу купон и пришлю его вам по почте. - Хорошо, сэр. - Скажите ему, чтобы он позвонил мне сразу, как вернется. - Обязательно, мистер Бойд! - Вы, случайно, не метрдотель? Я услышал легкий смех: - Мистер Бойд, разве я послал вам купон по почте? С этими словами трубку повесили. Разумеется, весь мир имеет последнее слово, за исключением Дэнни Бойда. Я вытащил из кармана список имен, который дала мне мисс Сунг, вспомнив, что она записала на нем номер своего телефона. Сонный голос прозвучал как колыбельная песня. - Говорит Дэнни Бойд. Мне необходимо немедленно увидеть вас. - Невозможно, - сухо возразила она. - Вам было ясно сказано, что вы должны контактировать в случае необходимости только с мистером Харлингфордом. - Я попробовал это сделать, - с живостью ответил я. - Его нет дома, и никто не знает, где он. Остались только вы. Какой ваш адрес? - Если у вас есть сведения, вы можете передать их мне по телефону, - предложила она так же сухо. Меня разозлил ее тон. - Я вернулся домой около десяти часов пятнадцати минут, чтобы встретиться с Дженни Шау. И увидел ее на ковре с четырьмя или пятью пулями в теле, - холодно сообщил я, чеканя каждое слово. На другом конце провода раздался приглушенный стон. - Она была мертва? - слабым голосом спросила Мария Сунг. - Даже не знаю, как мне ответить, чтобы не обидеть вас. Копы дали мне время до часу ночи, чтобы я потом сказал им, кто нанял меня. Теперь, надеюсь, вы дадите свой адрес? - Отель "Маргарит", Восточная Сорок восьмая улица, - быстро ответила она. - Вы знаете, где это? - Еще бы. Мы с лифтером были отменными друзьями, пока он не женился. - Номер 807, - бросила она; - Вы бы поторопились, мистер Бойд! Было пять минут первого, когда я постучал в ее номер и она сразу открыла дверь. Беспокойство читалось в ее глазах, щеки были бледнее обычного и сильно контрастировали с черными волосами, отливающими медью. На ней было кимоно поверх шелковых брюк. Красный цвет очень шел ей. Выпуклости, которые угадывались под шелком, были приятно округлены. - Входите, мистер Бойд, - своим музыкальным голосом проговорила она. - Мы вас ждем. - Спасибо, Мария. - Я прошел впереди нее, но внезапно остановился. - Мы?.. - Какого дьявола, что произошло, Бойд? - раздался за дверью повелительный голос. Я вошел и увидел восседавшего в кресле короля издателей, одетого в темно-синий смокинг. Пройдя к креслу, я молча сел и закурил сигарету. - Итак, - нетерпеливо бросил Харлингфорд, - я жду ответа. - Вы могли бы сэкономить мое время, если бы оставили метрдотелю свой адрес, - сказал я. - Не будем говорить об этом. Я хочу знать, что случилось. - Сегодня вечером Дженни Шау была убита в моей квартире, и мне пришлось вызвать полицию. Некий лейтенант Биксби занимается расследованием и хочет знать, кто поручил мне найти Ирен Манделл. - Интересно, что вы сказали, - проворчал Харлингфорд. - Я договорился с ним, - торопливо объяснил я. - Он дал мне время до часу ночи. Думаю, будет лучше, если вы сами сообщите ему об этом. - Я не хочу светиться, Бойд, - твердо сказал он. - Кажется, я достаточно ясно предупредил вас. - Сегодня утром у нас на руках не было убийства, - напомнил я ему. - Послушайте! - На лбу Харлингфорда вздулись вены, лицо приняло напряженное выражение. - Не сейчас, - оборвал я его. - Сначала постарайтесь выслушать меня. Я обнаружил в течение дня гораздо больше, чем ваш репортер за шесть недель. И у меня создалось впечатление, что все это лишь плод вашего воображения - и журнал, и эта история, которую вы мне выложили. Я ожидал взрыва, но его не последовало. Харлингфорд закурил сигару. - Верно. - Голос его звучал примирительно. - Я лично заинтересован в том, чтобы найти Ирен Манделл. Все остальное действительно выдумка. Но теперь это не имеет значения. Вы должны найти убийцу Дженни Шау! - Подозреваю, что это сделали вы, - пошутил я. - Что?! - Он мгновенно вскочил с кресла. - Вы сами потребовали, чтобы я сообщал вам о результатах своего расследования. Кто, кроме вас, мог знать, что я назначил ей свидание, тем более такие подробности, как место и время? Что вы скажете на это? - Вы обвиняете меня в убийстве этой женщины? - хрипло спросил Харлингфорд. Его загорелое лицо приобрело пергаментный цвет. - Я, кажется, ясно объяснил. А где вы были, когда я звонил вам домой? - Он был со мной! - вмешалась Мария. - Заткнись! - рявкнул на нее Харлингфорд. - Я плачу тебе не за то, чтобы ты делала мне алиби! Он медленно приблизился ко мне. Пока я поднимался, Мария бросилась ему на грудь. - Я прошу тебя, Фрэнк... Ну, пожалуйста... Почти не напрягаясь, он влепил ей такую пощечину, что она отлетела к самой стене и рухнула на пол. - "Золотые перчатки", - ровным голосом сказал Харлингфорд, внимательно следя за мной. - Два года подряд я участвовал в полуфиналах, но не помню, чтобы видел вас, Бойд. - Я вижу, что вы настоящий спортсмен и стараетесь не пускать в ход кулаки, когда имеете дело с женщиной... Он размахнулся левой рукой в направлении моего профиля. Я инстинктивно пригнулся, и тут его правая рука нанесла мне мощный удар в солнечное сплетение. Видя все вокруг, словно в тумане, я успел увернуться от его левой, но кулак содрал кусок кожи с мочки уха. Конечно, бокс - это искусство, но кто добровольно согласится быть подопытным кроликом? Я обнаружил, что, чем дальше я от него держусь, тем легче ему избивать меня. Сделав неимоверное усилие, я подпрыгнул и со всей силы врезал ему каблуком по подъему ноги. Рявкнув от боли, он схватил меня обеими руками за плечи, но я вцепился в него, как клещ, одновременно врезав коленом прямо в пах. Он упал на четвереньки, но тут же попытался встать. Когда его лицо оказалось на уровне моего солнечного сплетения, я нанес такой ослепительный удар в эту мишень, что Харлингфорд, закатив глаза, упал на ковер и уже не шевелился. Теперь я мог, наконец, заняться своим животом и стал энергично растирать его, восстанавливая нормальное дыхание. Оглядевшись, я увидел небольшой стенной бар. Подойдя к нему, схватил ближайшую бутылку и сделал огромный глоток. Услышав позади шорох, я стремительно обернулся, проклиная себя за потерю бдительности, но тут же успокоился: шуршало шелковое платье Марии Сунг, которая, придя в себя, с трудом поднималась на ноги. Налив немного рому в стакан, я дал ей выпить и помог добраться до кресла. - Не надо было делать этого, мистер Бойд, - медленно проговорила она. Ее музыкальный голос звучал несколько расстроенно. - Он очень злопамятен! - Я больше не работаю на этого подонка. Надо же так ударить женщину! - Таков Фрэнк Харлингфорд, - сказала она с болезненной улыбкой, - и тут уж ничего не поделаешь. Вам нужно уйти, пока он не пришел в себя. - Как? Оставить вас наедине с ним? - Я вас очень прошу, уходите! Он не тронет меня, я уверена. - Хорошо, - сказал я, пожав плечами. - Но сначала позвоню одному приятелю. - Конечно. Я направился к телефону, набрал номер и сообщил дежурному, что мне нужен лейтенант Биксби. Не прошло и десяти секунд, как он взял трубку. - Говорит Дэнни Бойд, - сказал я. - Ах да! - В его голосе не слышалось особой радости. - Я вижу, вы позвонили даже раньше назначенного времени. Это довольно умно с вашей стороны. - В этом городе нет частного детектива умнее меня. Я не тот парень, который кусает руку, кормящую его. Хотите знать почему? - Потому что вы не посмели ослушаться меня, - приветливо заметил он. - Может быть, вы и правы. Моего клиента зовут Фрэнсис Харлингфорд. Наступила небольшая пауза, потом снова послышался его голос, слишком безразличный, чтобы понять, удивлен ли лейтенант. - Вы говорите об издателе Харлингфорде? - Это единственный Харлингфорд, которого я знаю. - Он с вами в настоящий момент? - оборвал меня Биксби. - Да. Но он не может разговаривать по телефону. - Почему? - Кто-то наступил ему на ногу, - откровенно признался я. - Это одна из ваших шуток? - Нет, это правда. Пока он лежит на полу. Если вы позвоните минут через десять, возможно, вам удастся поговорить с ним. - Откуда вы звоните? - Из отеля "Маргарит", апартаменты 807. - Задержите его, если он захочет уйти, - сказал Биксби. Я повесил трубку и осторожно направился к двери. Мария Сунг смотрела на меня из кресла. - Вы сказали о Фрэнке лейтенанту? - У меня было безвыходное положение. - Фрэнк вам этого никогда не простит, - тихо сказала она. - Каждый должен нести свой крест, - сказал я. - До свидания, Мария. Не могу сказать, что вечер был приятным, скорее мучительным. Покинув отель, я направился к своей машине, размышляя над недавними событиями. И вот неприятность, которую приносит воображение: перестаешь замечать, что тебя окружает. Я влез в машину, не бросив взгляда на заднее сиденье, и сразу же был наказан за свою ошибку. Холодное дуло пистолета прижалась к моему затылку. - Мы совершили небольшую, хорошенькую сделку сегодня утром, - тихонько прошептал мне на ухо скрипучий голос, - и надо же было тебе взорвать все к черту! Мне не нужно было напрягать память, чтобы узнать этот голос. - Манни, я... - Слишком поздно для разговоров, дружок! Теперь ты не имеешь на это права. Глава 6 Я сидел за рулем, и он приказывал, куда ехать. - Послушай, Манни, - осторожно начал я, не желая его нервировать, пока он дружески держит револьвер у моего затылка, - клянусь, я здесь ни при чем! - Может быть, губернатор? - Я условился встретиться с горничной Ирен Манделл в десять вечера у себя на квартире. У нее был мой ключ... - Валяй, не стесняйся, - заметил Манни. - Я не люблю затыкать рот парням, если им хочется поговорить. - Когда я вошел, она была мертва. Кто-то всадил ей пять пуль прямо в грудь. Я подумал, что это твоя работа. Странный звук раздался позади меня, и только через несколько секунд я понял, что он смеется. - Я, мастер своего дела, и пять слив? У тебя хорошее чувство юмора! Давно я так не веселился! - Я только что порвал со своим клиентом, так что у тебя нет причин убивать меня. - Хочешь растрогать меня, дружок? - Из его голоса исчезли нотки добродушия. - У тебя маленькие дети, а у жены больное сердце?.. - У меня есть кое-какие сведения, которые заинтересуют твоего патрона. Но если ты меня ликвидируешь, он их никогда не получит. Он ничего не сказал, видимо, обдумывал мои слова. - Даже не знаю, Бойд, - произнес он наконец - Мне приказано ликвидировать тебя. Хорош я буду, если доставлю тебя к Лу, а ты начнешь молоть чепуху. Мне нужно думать о своей репутации! - Лу будет слушать во все уши, как только я начну говорить, - уверял я его. - Я гарантирую тебе это! - О'кей! - сказал он, на этот раз без колебаний. - Но если ты, дружок, надуваешь меня, могу тебе обещать одно: это будет так долго и так мучительно, что смерть покажется желанным исходом. - Что я люблю в тебе, Манни, - сказал я, - так это твое доброе сердце. - Поворот, - прошептал он. - Мы едем к Лу. Над дверью светилась голубая неоновая вывеска "У Майка". Когда мы вошли, внутри царил голубой полумрак. Тяжело дыша в затылок, Карч подвел меня к какой-то двери, за которой оказался узкий длинный коридор. Пройдя по нему и поднявшись еще на два этажа, мы снова остановились перед дверью. Манни нажал кнопку звонка, дверь почти мгновенно открылась. Тип с плоской рожей и пытливыми глазами холодно уставился на меня. Я почувствовал себя в роли быка, которого привели на заклание. - Все в порядке, Джонни, - заверил его Карч. - Надо повидать Лу. Подонок открыл дверь пошире и отошел в сторону, пропуская нас. Мои ноги утопали в ковре, и я зажмурил глаза, ослепленный гигантским баром, сверкающим при свете ламп. Повернувшись к нам спиной, на табурете сидела блондинка, обтянутая в золотистое шелковое платье, разрез которого шел практически до ягодиц. Она повернула голову, и я увидел довольно невыразительное лицо. За стойкой негр в шикарном смокинге и рубашке с кружевным жабо о чем-то болтал с блондинкой, но, увидев нас, тут же убрал улыбку с лица. - Он хочет с тобой поговорить, Лу, - заискивающе сказал Карч. - Извини, я подумал, что мы ничего не потеряем, кроме времени. Лу задумчиво посмотрел на меня. - Иди-ка прогуляйся, Перл, - обратился он к блондинке. - Скажи, пожалуйста! - запротестовала та пронзительным голосом. - Он меня прогоняет! - У меня работа, - терпеливо объяснил он. - Пусть Джонни проводит тебя в бар и угостит стаканчиком. Вернешься через полчаса. - Мне казалось, у тебя есть кабинет для всяких дел, - недовольно ответила она. - Перл, курочка моя! - На его лице снова появилась сердечная улыбка. - Ты хочешь, чтобы я выбил тебе один или два зуба, да еще в присутствии гостя? Блондинка спорхнула с табурета и почти бегом припустилась из комнаты. Я понял, что здесь все имеют свои маленькие привилегии, и мне стало очень неуютно в этом обществе. Когда дверь за блондинкой закрылась, я оказался перед грустной действительностью - Кестлером и Манни Карчем. Влип, что и говорить! Кестлер наполнил свой бокал какой-то жидкостью, похоже, сухим мартини. - Вижу, ты здорово поработал, чтобы убедить Манни привести тебя сюда. Но здесь придется попотеть еще больше. Для меня ты уже мертв, а я ненавижу менять" свои решения, не то начнут, в конце концов, говорить, что Лу Кестлер выживает из ума. ...Когда я закончил свой рассказ, Кестлер, казалось, не проявил особой заинтересованности. - Манни ведь предупредил тебя, - почти с горечью сказал он. - Я дал тебе две тысячи, а ты.., ты просто плюнул мне в лицо! - А девочка, которую убили в моей собственной квартире, разве это хорошая реклама для моей репутации? - возразил я. - Если я буду бросать расследование при первой угрозе, мне придется искать другую работу. - Чего ты опасался? - тихим голосом спросил Кестлер. - Мне нужно было позаботиться о лицензии. Когда в моей квартире происходит убийство, что я мог сделать другого, как не объяснить копам ситуацию? - Ты говорил им о Манни? - Ни в коем случае, - ответил я намеренно дрогнувшим голосом. Кестлер закрыл глаза, потирая пальцами нос. - Чего ты хочешь? - резко спросил он. - Продолжать жить. Я не требователен. Этого будет достаточно. - Так. И за три сотни метров отсюда изменишь свои планы? Чего ты хочешь еще, Бойд? - Я хочу знать, кто убил Дженни Шау и почему. - Согласен. Он допил свой мартини, потом снова наполнил стакан, но уровень жидкости в шейкере почти не понизился. Мне хотелось бы знать, это его порция на ночь или он заготовил себе мартини на целую неделю? - У тебя есть один козырь, - холодно проговорил он. - Так как ты уже сказал копам о Манни, будет немного стеснительным, если утром обнаружат твой труп. Итак, ты свободен. Но не тяни слишком сильно за веревку, Бойд. Манни - это артист. Он может сделать свое дело пятьюдесятью пятью различными способами, двадцать из которых - несчастные случаи. - Я предлагаю торг, Лу, - сказал я. - Если Манни не убивал горничную, тебя должно интересовать, кто это сделал. Найми меня, и я его найду. Сзади раздался резкий смех Карча, а Кестлер ошеломленно посмотрел на меня. - Ты уже выдал мне две тысячи монет, - продолжал я. - И дашь еще три тысячи, если я найду убийцу. Что ты на это скажешь? - Для парня, который должен быть уже мертв, ты неплохо шутишь, Бойд, - медленно ответил Кестлер. - Если я найду убийцу Дженни Шау за три тысячи, то это просто ничего! - Да, - согласился он, - но есть одна маленькая Деталь. У тебя слишком большая пасть, Бойд, и ты слишком широко раскрываешь ее перед копами. - Я исправлюсь, как только ты станешь моим клиентом, - возразил я. - За три тысячи долларов у тебя будут все преимущества! - Это моя ошибка, босс, - вмешался Карч с горечью в голосе. - Если бы я сразу его уничтожил, у нас не было бы проблем! - Никаких проблем! - заверил его Кестлер. - Ты правильно сделал, что привез сюда Бойда. Все идет хорошо. - Он внезапно повернулся ко мне. - По рукам, Бойд! Три тысячи монет, когда достанешь товар - Отлично, - сказал я, - теперь я могу уйти? - Иди! Но помни, Бойд, я могу снова возобновить контракт с Манни. - Разумеется, твое право. Мы с Манни настоящие друзья, не правда ли, Манни? - Да, настоящие друзья, - подтвердил Манни. - Если так будет продолжаться, то мне придется поплакать над твоей могилой, мой мальчик. Было немногим больше двух часов, когда я вернулся к себе. Не успел я сделать и двух глотков, чтобы промочить основательно пересохшее горло, как в дверь позвонили. Прежде чем открыть, я достал из ящика комода "Мастерпис-38", хотя ничто не указывало на то, что Кестлер мог опять изменить свое решение. Но мне все-таки пришлось удивиться. Правда, это было приятное удивление при виде Марии Сунг в огромном меховом манто. Только кончик носа и блестящие сапфировые глаза виднелись над воротником. - Могу я войти? - робко спросила она. - Что за вопрос? - Я широко распахнул дверь. Мария прошла в гостиную и села на диван. - Я хотела бы что-нибудь выпить, Дэнни, если можно, - совсем тихо проговорила она., - Что бы вы хотели? - Безразлично, лишь бы побольше. Я щедро налил коньяку в бокал и поднес ей. - У вас измученный вид. Она слабо улыбнулась и, прежде чем ответить, сделала большой глоток. - Я вам верю. У вас есть сигарета? - Конечно. - Я протянул ей сигарету и зажег спичку - Хотел бы думать, что мой профиль, наконец, подействовал на вас, но боюсь, вы пришли по другому поводу. Она допила коньяк и протянула мне бокал. - Еще, Дэнни, пожалуйста. Я взял бутылку, наполнил бокал и передал ей, заметив, что у нее немного дрожали руки. - Я видел закоренелых пьяниц, - сказал я, - но вы первая персона, которая начинает напиваться на рассвете. Может быть, вы также страдаете бессонницей? - Произошла катастрофа, - сказала она с полуулыбкой на дрожащих губах. - Лейтенант появился до того, как он пришел в себя. Некоторое время все шло хорошо, и я подумала, что он взял себя в руки. Но когда лейтенант ушел, все сразу изменилось... - Он снова стал грубым? - Он всегда был грубым, - ответила она. - На этот раз была другая песня: я его предала и должна убираться ко всем чертям. - Значит, он выкинул вас? - Выкинул прочь! - выкрикнула она. - Мистер Фрэнсис Харлингфорд больше не нуждается в услугах секретарши и любовницы. Нет, я не могу сказать, что он вел себя нечестно, Дэнни. Он оставил себ

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору