Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Картер. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -
есным фактом. А также полицейских заинтересует пребывание, хотя и кратковременное, трупа в твоем доме. Этот труп - необычный. Джонатан Вторм был богатым, влиятельным человеком. - Не понимаю, о каких фактах ты говоришь, - упорствовал Мэлройд. - Ты забыл, Алекс, правило бойскаута: тот, кто сделал один шаг по дороге, сделает и второй. - При чем тут я? Не морочьте голову! - Ты позвонил в полицию и поставил ее в известность, где находится труп Джонатана Вторма. Полицейские ничего не нашли и очень разозлились на шутника. Теперь я позвоню и так же, как и ты, анонимно сообщу, кто так славно подшутил над копами. Я назову твое имя. Первый шаг провоцирует на второй... В полной тишине Мистер Рок вышел из комнаты. Мысленно я посылала проклятия Джонни: я была уверена, что Мэлройд вернется со своими головорезами. "Ладно, мой цыпленочек, я буду защищать тебя", - так подумала я, придвинулась к Джонни поближе и вспомнила все советы сержанта морской пехоты. Я приготовилась к бою. Мэлройд вернулся, но он был один. В руках хозяин дома нес небольшой чемоданчик. - Я не знаю, какое дело ты расследуешь, Джонни, но у тебя, наверное, есть клиент. Так? - спросил Мэлройд. - Предположим, что есть. - Смотри! Мэлройд раскрыл чемоданчик, битком набитый долларами. У меня был, очевидно, глупый вид: я смотрела на содержимое чемоданчика и не могла отвести взгляда. "Закрой рот, а то муха влетит", - сказала я сама себе. Что делать - такой суммы я никогда не видела. - Плохо, что ты сейчас занят, - продолжил Мэлройд. - Мне как раз нужен такой человек, как ты. Один тип из Флориды задолжал и не хочет платить. Ты помог бы мне выбить из него деньги. Как хорошо, что тебе пришло в голову забрести на огонек. Я сам хотел связаться с тобой и предложить эту работенку. Мэлройд начал пересчитывать деньги. Делал он это демонстративно и при этом говорил: - Работы всего на неделю... Работа нетрудная... А деньги, видишь, какие. Джонни остался непоколебим: - Нет, Алекс, меня не поймать на такой трюк. - Ты сделаешь крупную ошибку, отказавшись от моего предложения! - Я думаю, ошибку делаешь ты. Мэлройд резко захлопнул кейс и повернулся к своему телохранителю: - Чарли, проводи мистера Рио к выходу. Я поднялась и тоже пошла к двери, но у Мэлройда на меня были свои виды. - Нет, дорогуша, ты останешься. Для украшения нашего общества. Как из-под земли, выросли еще два охранника с пистолетами наизготовку и уставились, не мигая, на меня. Я плюхнулась на диван и взглянула на Джонни в растерянности. Джонни желчно усмехнулся: - Что, Алекс, ты хочешь оставить Мэвис заложницей? - Обычная страховка. Мэлройд тоже улыбался. Со стороны могло показаться, что сошлись два джентльмена и калякают о том о сем. Возможно, так бы оно и было, если бы не вооруженные люди Мэлройда, стоящие тут же. А что гости Мэлройда? Они молчали, как воды в рот набрав. Видимо, понимали: им в историю, где можно запросто получить пулю в лоб, лучше не соваться. - Мэвис не будет у меня скучать, - продолжил Мэлройд. - Но если вдруг придет полиция - по поводу того самого звонка, о котором ты говорил, - с Мэвис может случиться что-либо неприятное... Ну, например, на ее лицо совершенно случайно опрокинется с верхней полочки в ванной флакончик с кислотой... Джонни вздрогнул. Его рука потянулась к оружию, но один из охранников взвел курок своей "петарды". - Не глупи, Джонни, - сказал Мэлройд. - Ты не успеешь. После чего он посмотрел на Чарли: - Позаботься, чтобы за мистером Рио плотно закрылась дверь. А если он вздумает проникнуть в дом через окно, ты знаешь, что следует делать с грабителями и взломщиками. Чарли ткнул дулом пистолета под ребро Джонни. - Все слышал? Пойдем! - Алекс... ты обещаешь, что с Мэвис ничего не случится? - Джонни говорил хриплым голосом. - Это зависит от одного человека, - Мэлройд сделал паузу. - От тебя. Ты молчишь - Мэвис жива. Понятно? Мэлройд не шутил. Вдруг я почувствовала, что по моим ногам гуляет сквозняк. Дверь была закрыта. Я глянула в сторону внутреннего дворика. И... Словно вихрь прокатился по комнате. Кто-то влетел в помещение и сбил с ног одного из охранников, стерегущих Джонни. Второй охранник не успел выхватить оружие, как его ударили рукояткой пистолета, и он тут же присоединился к своему коллеге на полу. Тот, кто так умело распорядился телохранителями Мэлройда, поднял голову, и я увидела черные очки. - Буэнос ночес, - сказал мистер Вега-Черная смерть. Как я была ему рада и как счастлива! Благословен тот, кто приходит вовремя. Чарли все еще подпирал пистолетом спину Джонни. Он закричал Рафаэлю: - Бросай оружие! Или я нажму на курок! - Стреляй, если есть такое желание. А я потом отомщу за мистера Рио. В одно мгновение Рафаэль направил дуло своего оружия Мэлройду в живот. - Ты стреляешь в Рио, я стреляю в Мэлройда. А? - ослепительно улыбаясь, сказал Рафаэль. - Кто выстрелит первым? Я уступаю тебе это право. Тупоголовый Чарли не знал, как поступить. - Кретин, - прошипел Мэлройд, - бросай пистолет. Они выиграли. Глава 7 Чарли подчинился. Его пистолет ударился о пол и отлетел в сторону. Установилась тишина, которую нарушали только охранники, валявшиеся на полу: они дергались и хрипели. Джонни резко ударил Чарли локтем под дых. На мгновение глаза Чарли остекленели, дыхание замерло, рот открылся и долго не закрывался. Джонни бросился ко мне и успокаивающе погладил по руке. Я уже пришла в себя и даже улыбалась. Но кто чувствовал себя великолепно, так это Рафаэль. - Я услышал голос Джонни, когда стоял под дверью. А потом услышал то, что говорил ему сеньор Мэлройд. Мне не понравилось, и я подумал, что его надо поучить манерам, - вкрадчиво произнес Рафаэль. - Сеньору Мэлройду недостает вежливости и внимательности к своим гостям. - Он подошел к Мэлройду: улыбка на его лице не предвещала ничего хорошего. - Сеньор не знает, что я отменный учитель. Я учу, как надо себя вести. В моей стране нет человека, который бы не знал правил хорошего тона. А с ленивым и грубым мы поступаем так: сначала отрезаем мочки ушей, потом - кончик языка... Это делается медленно, чтобы человек усвоил предмет... Многие после того, как им подрезали язык, сразу становились очень вежливыми. Правда, они начинают шепелявить, вот что плохо. Строптивцы умирают - от потери крови. Ну как? Будем учиться? Рафаэль опустил руку в карман. Мэлройд решил, что сеньор сейчас достанет скальпель, и побледнел. Он понял, что Рафаэль не поддастся ни на угрозы, ни на уговоры, и решил искать защиты у Джонни. - Рио! Это же маньяк! Давай договоримся по-хорошему. Джонни хмыкнул. - Вообще-то ты меня уже выпроводил... Считай, что меня здесь нет. - Он убьет меня! - взвизгнул Мэлройд. - У него глаза убийцы - я вижу это сквозь его черные очки. Джонни, ты не допустишь этого! Джонни отвернулся. Что касается Рафаэля, то он упивался своей ролью. Глядя на трусливого Мэлройда, сеньор Вега сказал мне: - Ты найдешь здесь кухню? Принеси-ка мне нож, Мэвис. Самый острый. - Нет! - заорал хозяин виллы. - Я отвечу на все твои вопросы, Джонни! Ты ведь о чем-то хотел меня спросить. Спрашивай! - А как я проверю, правду ты говоришь или лжешь? - скучным голосом спросил Джонни. - Клянусь, я буду говорить только правду! - вопил Мэлройд. Рафаэль надулся, как индюк, у которого из-под носа убирают кормушку. - Ну так что, посылать мне Мэвис за ножом? - Погоди пока, - остановил его Джонни. - Что ж, придется заняться этими типами, - Рафаэль взглянул на телохранителей Мэлройда. - Хочу оградить себя от разных неожиданностей. Не люблю, когда в меня нечаянно стреляют или колют ножом. Он неторопливо подошел к охранникам, которые пытались встать на ноги, и молниеносно провел кое-какие приемы, после чего охранники, пискнув, вновь улеглись на пол. Чарли понял, что настал его черед. Увидев, что Рафаэль подходит к нему, он попытался заслонить голову руками. - Напрасно ты, амиго, боишься за свою черепушку, мозгов у тебя не было от рождения, - изрек Рафаэль и резко ударил Чарли носком ботинка в солнечное сплетение. Чарли на мгновение стал трупом. - Ну вот, Джонни, теперь тебе никто не помешает вести разговор с сеньором Мэлройдом, - задумчиво сказал мистер Черная смерть. "Настало время вспомнить три "почему", - подумала я и попала в точку. - Почему миссис Вторм велела Рафаэлю и Мэвис отвезти труп к тебе, Алекс? - спросил Джонни. - Не знаю. - Мэвис, - сказал Джонни, - иди-ка ты все-таки на кухню за ножом. - Я правда не знаю! - заорал Мэлройд. - Клянусь всеми святыми. - Мэвис, задержись на минутку. Я задам еще один вопрос. Кто такой Бен? Какова его роль в этом деле? Мэлройд обрадовался: ответить на этот вопрос было ему по силам. - Бен - прозвище. А зовут этого парня Гарольдом. Гарольд Андерсон - полное имя. Но больше мне про него ничего не известно. - Он был здесь! Что делал Андерсон в твоем доме? - Андерсон накануне пришел ко мне и попросил оказать небольшую услугу. Он сказал так: в город приехал Артуро, сын президента, чтобы занять денег у Джонатана Вторма. Андерсон предложил мне "вести" сразу двоих - Артуро и какого-то его охранника... - Какого охранника? - вскинулся Рафаэль. - Я глава Тайной полиции. И что значит "вести"? - Наблюдать, шпионить... Джонни начал уточнять: - Зачем Андерсону понадобилось шпионить за сыном президента? - Не знаю, - промычал Мэлройд. - Я привык в подобных делах не задавать лишних вопросов. - Ты не удивился, увидев труп Джонатана Вторма? Алекс Мэлройд стер пот со лба. Руки его дрожали. - Мои люди еще раньше доложили, что Джонатан Вторм вошел в дом Артуро, но не вышел из него. Так как наблюдение велось круглосуточно, то мы были в курсе передвижений мистера Вега. Мне сообщили, что Вега посетил ваше агентство и уехал с блондинкой. Мы не могли понять, что они делают или намереваются сделать. Наблюдатель позвонил и сказал, что машина Вега мчится в сторону тихоокеанских пляжей. Тогда Андерсон решил проконтролировать ситуацию самолично и отправился под видом купальщика. Он видел, как эти двое хотели зарыть труп. Они испугались Андерсона, отряхнули мертвеца от песка и увезли в багажнике. - Как ты думаешь, почему и зачем Андерсон предложил отправить труп в дом Артуро? - Джонни пытался выудить у Мэлройда побольше информации. - Не знаю! Не знаю! Не знаю! Он платил и очень много! А я ни о чем не спрашивал. - Куда исчез Андерсон? Где он сейчас? - Я сказал ему, что труп Вторма вернулся в дом Артуро. Тогда Андерсон велел позвонить в полицию и, не называя себя, сообщить про покойника. Сам он уехал. - Значит, следы его затерялись? Может, он оставил хотя бы телефон? - Нет, но пообещал позвонить утром. - Не верю! - Я говорю правду! Не веришь?! Тогда зарежь меня! - закатил истерику Мэлройд. - Скажи, Андерсон похож на шантажиста? Не зарабатывает ли он на том, что добывает негативную информацию на таких, как Артуро? - Все может быть... Хотя... почему-то мне кажется, что здесь нет шантажа. - Да? - У Андерсона отличный английский выговор профессора из Оксфорда. Нет, такой человек не похож на грязного вымогателя. - Мэлройд стал ходить взад-вперед, нервы его совсем сдали. - Черт побери! Почему я не вырвал все волосы из его бороды, когда он сунулся ко мне со своими деньгами?! Из-за него столько неприятностей! - Почему Мэвис и Рафаэль наткнулись в доме Вторма на битника? - продолжал выпытывать Джонни. - Какого битника? - взвился Мэлройд. - Я знаю только одного битника. Однажды я был на пляже, и не один, а на нас наскочил какой-то волосатый тип с приемником на шее и заорал что-то, похожее на стихи. Моя спутница сказала, что это модно - декламировать стихи под джаз. Я послал этого идиота подальше... - Я спрашиваю про другого битника - про того, который живет под крылышком миссис Вторм и фотографирует для нее. - Такого я не знаю, - вздохнул Мэлройд. - Хорошо, Алекс, теперь я верю, - ответил Джонни. - Сейчас мы уйдем, - он глянул на меня и Рафаэля, - и не бойся за свой язык и уши, мы их не тронем. - Амиго, - Рафаэль улыбнулся Джонни, - все же у меня в этом доме есть одно дело, - и он пошел к Мэлройду. Тот заколотился и начал пятиться. Рафаэль спрятал пистолет в карман и показал хозяину виллы пустые руки. Затем он улыбнулся широко, по-дружески. Мэлройд перевел дух. Рафаэль подошел к нему вплотную, быстро сжал кулаки и... Я бы сказала, что он стукнул кулаком о кулак, если бы между кулаками не оказалась, совершенно случайно, голова Мэлройда. Бедняга свалился на пол, пополнив коллекцию валявшихся особей мужского пола. Рафаэль напоследок осмотрел комнату и остался доволен. - После нас - тишина и покой, - продекламировал он и вместе с нами вышел на крыльцо. - Как ты догадался, что нам понадобится твоя помощь? - спросил Джонни. Рафаэль лучился победой над поверженными врагами. - О, это та еще история! - сказал он, подбоченясь. - Когда я простился с Мэвис и вернулся к себе, Артуро очнулся и встретил меня проклятьями. Санта Мария! Таких ругательств я не слышал даже в самых грязных кабаках! "Заговорщик" - это было самое легкое из поносных слов, что слетали с его языка. Мэвис произвела на Артуро неизгладимое впечатление - след от удара о стену был налицо. Вообще-то он не верит, что с ним справилась слабая женщина. По его версии выходит, что я, заклятый контрреволюционер, привел в дом шестерых заговорщиков, чтобы те избили Ненасытного! Он перебрал в своей беседе со мной всех моих предков, начиная с мамы и кончая козлом по линии отца... Я представила побитого Артуро и зашлась в беззвучном хохоте. Рафаэль закурил - все-таки ему досталось от президентского выродка. - Покончив с ругательствами, Артуро начал угрожать, - продолжил Рафаэль. - Он сказал, что, как только мы вернемся домой, меня побьют, сожгут, утопят и заколют копьем. Моя голова будет красоваться на колу у городских ворот, и каждый проходящий обязан будет плюнуть на нее. Будет издан закон о плевках и о наказании за уклонение от подобного ритуала. - Да... Что-то он раздухарился, - покачала я головой. - Плевать... Фу, как некрасиво. - Я очень терпеливый человек, - мрачно сказал Рафаэль. - Терпеливый и скромный. Но Артуро стал повторять проклятья и угрозы по третьему разу! Кто это вынесет?! Одно и то же, одно и то же... Я взял Артуро вот этой рукой за шиворот, а второй рукой закрыл ему рот, отнес в бассейн и там выронил... - Ты уронил президентскую честь? - вежливо осведомилась я. - Артуро умеет плавать? - Джонни спросил совершенно серьезно. - Это я не успел узнать, ведь у Артуро был закрыт рот. Но надо сказать, что президентский сынок привел меня в такую ярость, что я решил отыграться на людях Мэлройда и приехал сюда в надежде разбить несколько голов и отрезать парочку языков. Целый день неприятности! Но сейчас я доволен! Я даже рад! Джонни улыбнулся: - А уж как мы рады... Есть одно предложение... - Я все сделаю, амиго, - Рафаэль расшаркался. - Мне еще предстоит, несмотря на поздний час, кое-какая работа, а Мэвис... Я не хочу оставлять ее одну. Отвези, пожалуйста, Мэвис домой. - Ты распоряжаешься мной, как вещью, - проворчала я. Перспектива сдерживать натиск Рафаэля меня мало радовала. Видели бы вы, как встрепенулся этот южноамериканский кондор! - С большим удовольствием! - загорланил он. - Эй! Постойте! По какому праву... - Прекрасно, - подвел итог Джонни и отрезал мне все пути к отступлению. Джонни укатил. Я залезла в машину Рафаэля и всю дорогу молчала. Уже подъезжая к дому, я открыла рот, чтобы объяснить, как припарковаться. Ночь была на исходе. - Спасибо, Рафаэль. И до свидания! - сказала я, выходя из машины. - Чикита, бандиты могут сидеть в засаде. Я провожу тебя до двери, - с готовностью вскочил Рафаэль. - Вот уж нет! - отрезала я. - Ты виноват в том, что Артуро порвал на мне блузку. Я не забыла этого. А теперь ты говоришь о каких-то бандитах... - Чикита, ты чуть-чуть не права, - заюлил мистер Вега. - Да, я оставил тебя с Артуро, но только потому, что был уверен в тебе, Я знал, что ты с Артуро справишься одним мизинцем. Так и произошло! А если бы ты позвала меня или крикнула, я ворвался бы, как смерч, как... - Ну да! - А сейчас я должен выполнить обещание, данное Джонни. Я хочу убедиться в том, что тебе не угрожает опасность. - Ладно. Ты осматриваешь мою квартиру и уходишь. Договорились? - Все будет по-твоему, чикита, - повеселел Рафаэль. Дома я демонстративно встала у двери и скрестила руки. Рафаэль носился по квартире, как гончий пес в поисках дичи. Когда он промчался мимо меня в третий раз, я поймала его за рукав. - Финита! Бандитов здесь нет. Прощайте, сеньор! - А... выпивка? - нагло произнес он. - Мы не пропустим даже по стаканчику? - Уже светает. Даже таким наивным девочкам, как я, пора спать. Спокойной ночи! - Чикита, - Рафаэль надул губы, - после того, что я сделал... Я ведь спас тебя! Тебя и Джонни! Вырвал из когтей Мэлройда!.. И ты не нальешь мне рюмку виски? Он был прав, черт бы его побрал! Если бы не Рафаэль Вега, я сидела бы сейчас под замком у Мэлройда и ждала... Флакончик кислоты... Чарли... Я все вспомнила, и по телу моему прокатилась судорога. - Хорошо, Рафаэль. На одну рюмку я согласна. Рафаэль сделал жест, означающий, что он обслужит себя там. Сходил на кухню, принес стаканы, виски... - Я не пью! - пыталась я упредить его дальнейшие действия. - Но со мной, чикита, надеюсь, выпьешь? - Рафаэль был кроток и нежен. - Ведь я спас тебя, - повторил он. - Слава спасителю! - провозгласила я. - Слава Рафаэлю Вега! Я выпила виски залпом. - Замечательный тост! - Рафаэль тоже выпил. - А теперь - буэнос ночес! - Как? Ты гонишь меня, чикита? Так рано? Ну что ж... Я никогда не навязываю себя, хотя, видит бог, страсть к тебе просто сжигает меня... Он медленно, очень медленно снял черные очки. - Адиос, чикита... - в голосе звучала невыразимая грусть. И посмотрел мне в глаза. И убил, сразил наповал! Горячая волна обдала меня с головы до ног. Сердце забилось сильнее, а руки и ноги перестали мне принадлежать... Я совсем забыла, как подействовал на меня этот взгляд в его стране, где я отдыхала. Один глаз Рафаэля был голубым, второй - карим. Меня бросало то в жар, то в холод. Еле-еле переставляя ноги, я добралась до диванчика. - Рафаэль... - протяжно произнесла я. - Посиди немного. Ты мой спаситель, это так... Я была не права, когда гнала тебя... Ты можешь еще посидеть... недолго... пару часов! В мгновение ока он очутился рядом со мной и уже прижимал к своей груди мою руку. - О, моя дорогая чикита, ты так добра, ты снизойдешь к чувствам бедного влюбленного Рафаэля. - Твой взгляд, Рафаэль... - слова застревали в моем горле. Мое сопротивление иссякло. - Он такой чудесный... Чьи у тебя глаза? Матери? - Видишь ли... - Рафаэль загрустил. - Маму любил один голубоглазый американец. Они поженились. Но он пил очень много текилы. Однажды, напившись, он решил устроить корриду и, чтобы подразнить быка, взял передник моей матери. Ошибка его заключалась в том, что передник был голубого цвета, а рубашка - красного... - Какой ужас... - Мать год носила траур по своему американцу, а потом вышла замуж за моего кареглазого отца. - К чему ты клонишь? - Мать любила в своей жизни двоих: голубоглазого северянина и кареглазого южанина. Только так можно объяснить тот факт, что я родился с разными глазами. - Невероятно! - Тебя... не смущае

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору