Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
онович удобно устроился в предложенном ему кресле и с
удовольствием уставился на покрытую желтыми опилками арену, где под
звуки бравурной музыки ходили на задних ногах, как маленькие собачки,
шесть вороных лошадок, одной величины, с пучками из розовых и голубых
перьев на голове. Повелевал ими стройный дрессировщик с длинными
черными, немного волнистыми, волосами. Потом лошадки убежали, за ними
последовал артист в обтягивающем белом с блестками костюме, и на смену
им явился пожилой, с седыми висками наездник: серый в яблоках жеребец
выделывал па марша, польки, вальса, галопа и даже танцы с пантомимой.
Потом ловкая, легкая девица в короткой белой, тоже с блестками, юбочке
скакала, стоя на спине лошади, заставляла ее мчаться с удивительной
быстротой, перепрыгивать через препятствия в полный карьер. Потом
появились клоуны: рыжий в немыслимом балахоне - знаменитый Комикакимант
- изображал цирюльника, другой - путешественника-англичанина. Цирюльник
разбросал по арене огромных размеров гребенку, головную щетку, бритву и
гонялся за англичанином в черном сюртуке и цилиндре. Наконец цирюльник
настиг свою жертву, усадил на бочку и покрыл англичанину лицо и голову
какой-то густой пеной с помощью гигантской кисти, какими летом красили
дома. Англичанину удалось сбежать, но рыжий настиг его и, размахивая
кистью, как шпагой, загнал в бочку, повалил ее и покатил прочь с арены.
Пока клоуны смешили публику, бесшумные служители готовили последний
номер первого отделения: специальными приспособлениями натягивали под
куполом толстый трос. Зал погрузился в полную темноту, заиграла нежная
музыка, прожектор высветил обвитое цветочной гирляндой огромное кольцо
метрах в трех над ареной: в нем сидела, помахивая затянутыми в белое
трико ножками, хорошенькая девица с зажженной пахитоской в правой руке.
Кольцо поднималось все выше и выше, пока не достигло едва видимой
проволоки. Не выпуская пахитоску, черноволосая артистка скользнула на
проволоку и стала расхаживать и поворачиваться на ней, сперва в красных
башмачках, потом на коньках, потом на ходулях, умудряясь сменять их на
крохотной площадке, куда упирался один из концов проволоки. С восторгом
и замираннем, вжавшись в кресла и обратив лица вверх, смотрели взрослые
и дети на блестяще тренированную итальянку - она безупречно владела
своим телом, поражала силой мышц и чувством равновесия. Царица купола
работала без лонжи. Красная коротенькая юбочка колыхалась вокруг полных
ножек, рука с зажженной пахитоской описывала немыслимые круги. В
завершение номера девица отколола от красно-черного корсажа с глубоким
декольте букет алых розочек и швырнула его в публику. Грянул шквал
аплодисментов, и первое отделение закончилось.
В антракте Павел Миронович побродил по фойе, скушал мороженое и
сфотографировался с обезьянкой на плече. Он считал, что в антракте в
гримерной несравненной Шарлотты наверняка толпа поклонников, и ему лучше
отправиться в святая святых - за кулисы, когда начнется второе
отделение. Фойе постепенно пустело, после третьего звонка публика
переместилась в зал. В последний раз Павел Миронович был на цирковом
представлении в детстве. В старших классах гимназии и тем более в
университетских кругах цирк считался зрелищем недостойным, низким, для
публики простодушной и невзыскательной. Но сегодня юный юрист не был
согласен с этим мнением: цирк - зрелище захватывающее в любом возрасте.
Он не удержался и заглянул в зал, где на арену медленно выплывали четыре
слона в плоских красных шапочках, вышитых золотом, посмотрел, как они
одновременно вставали, подняв заднюю левую ногу, вздохнул и направился в
гримерную к синьорине, чтобы побеседовать с ней наедине.
Гримерная Шарлотты Чимбалиони поразила кандидата Тернова. Он застыл
на пороге и озирал райские кущи - пышные букеты живых цветов, в корзинах
и вазах, загромождали все видимое пространство. Тернов с трудом различил
между ними пуфики, зеркало со столиком, софу, стол.
- Кто там еще? - услышал он недовольный голос хозяйки.
Павел Миронович откашлялся и шагнул вперед.
Из-за голубой, с вышитыми шелком павлинами, ширмы выглянула кудрявая
головка циркачки.
- Сюда нельзя, я переодеваюсь, извольте выйти, - сказала она
приветливо.
Павел Миронович, углядев обнаженное плечико Шарлотты, взволновался и
поспешил ответить:
- Синьорина Чимбалиони, прошу вас одеться и выйти. Я представитель
Окружного суда. И у меня к вам есть несколько вопросов.
- Ой, как интересно, - кудрявая головка скрылась за ширмой, раздались
какие-то шорохи и неопределенные звуки, затем невидимая циркачка весело
продолжила:
- Присядьте, я сейчас. Как вас зовут?
- Тернов, Павел Миронович, помощник судебного следователя, -
представился юный юрист, оглядывая стены комнатки небожительницы. -
Явился в целях проведения дознания.
Из-за ширмы выскочила невзрачная девица, а следом за ней появилась
сама Шарлотта.
- Чужих не пускать, - приказала циркачка в спину убегающей
ассистентке и улыбнулась.
Павел Миронович густо покраснел, ибо не смог отвести взгляда от
стройных, обтянутых ажурными белыми чулками с блестками ножек девушки,
выглядывающих из-под распахивающегося полупрозрачного пеньюара.
Лукавая итальянка, не двигаясь с места, наблюдала за смущенным
визитером.
"Специально выбивает меня из колеи", - мелькнуло в парализованном
мозгу кандидата.
- Мне нравится, когда мною любуются, - заявила Шарлотта, грациозно
передвигаясь по комнатке, ловко лавируя между столиками, пуфиками,
цветами и всякими чудесными вещами, без которых немыслим цирковой мир.
Тернов провожал взглядом фигурку в просвечивающем пеньюаре и
внимательно слушал.
- Надеюсь, я вас не смущаю своим видом? Полагают, что женщины нашего
круга подвержены разврату, и мужчины не считают нужным соблюдать
приличия. Глупости все это. Никакого разврата. И тело человека, особенно
женщины, совершенно и прекрасно - это известно с античных времен. Разве
я виновата, что моя красота вызывает похоть? Мне стыдиться нечего. Пусть
стыдятся мужчины. А вы, юный мой друг, если доживете до глубокой
старости, на что я очень надеюсь, убедитесь сами - через сто лет
никакого разврата не будет. Даже слова эти люди забудут. Станут брать
старые книжки, станут их читать и спрашивать у своих бабушек и дедушек,
а что такое блуд? А что такое срам? А что такое похоть? Люди будущего
будут знать только одно слово - любовь.... Да вы присаживайтесь.
Синьорина Чимбалиони в продолжение всего монолога успела разыскать
пепельницу, перенести ее на столик возле Тернова, затем уселась в
кресло, закинула ногу на ногу и, так и не дождавшись от гостя огня,
закурила длинную пахитоску.
- А вы превосходно говорите по-русски, - выдавил из себя Тернов: он
наконец примостился на низенький пуфик и судорожно сцепил пальцы рук,
положив их на колени.
- А я русская. - Шарлотта засмеялась. - На афишах мой сценический
псевдоним. А то ведь наша публика как устроена? Нам, если рискует собой
русская циркачка, - тьфу, неинтересно. А если на проволоке под куполом
итальянка... О! Это так романтично, необычно! Это возбуждает!
Она презрительно скривила губки и вновь поднесла пахитосочку ко рту.
Вдохнув облачко белесоватого дыма, Тернов закашлялся, а когда поднял
глаза на собеседницу, то увидел ее жесткий прямой оценивающий взор.
- Извольте изложить ваши вопросы, - сказала она сухо.
- Мы проводим дознание по делу о смерти господина Сайкина.
Синьорина смотрела немигающим взором на тоненькую шею, выглядывающую
из-под туго накрахмаленного белоснежного воротника, и юный кандидат
отметил, что она нисколько не удивилась известию о смерти любовника.
- Умер-таки старый греховодник. - Она удовлетворенно вздохнула и
откинулась на спинку кресла. - А при чем здесь я? И зачем дознание?
- А вы не догадываетесь? - быстро парировал Тернов.
- Что? Укокошила какая-нибудь подружка? - циркачка нимало не
смутилась. - Впрочем, мне все равно, туда ему и дорога.
Грубый жаргон в чувственных пунцовых губках неприятно поразил
Тернова.
- Но ведь и вы... э... тоже... - замямлил он.
- Что вы хотите сказать? - Шарлотта округлила сильно подведенные
глаза. - Да, мы вместе весело проводили время. Играла я с ним,
баловалась. Развлекалась, если так вам понятнее. Так, по-пустому. В нем
было - что и нравилось мне! - этакое сочетание напора и робости.
Сомневался в своей мужской силе, что ли?
- А на каком основании вы так думаете? - Тернов зарделся.
- На ужинах в ресторане всегда требовал сельдерей. Ну... Впрочем, вы
этого не знаете, у вас этих страхов нет...
В ее голосе Тернову послышалось что-то насмешливо-двусмысленное.
- Так, может, в момент наиболее невыносимых домогательств вы и убили
его? - спросил он.
- Чем? - Циркачка фыркнула, затянулась пахитоской и выпустила
очередное ароматное облачко. - У вас есть факты, чтобы подозревать
насильственную смерть?
- Есть, - сказал Тернов. - Вы вполне могли довести его до сердечного
приступа.
Шарлотта с интересом воззрилась на розовощекого кандидата.
- Где вы были прошлой ночью? - насупился тот.
- Как где? В ресторане! Есть сотни две свидетелей! Уехала оттуда в
час - и сразу домой.
- И вашего возвращения домой, конечно, никто не видел?
Тернов заметил, что пальчики с пахитоской задрожали.
- Вы думаете, я наносила господину Сайкину ночной визит?
- Я собираю факты, - важно изрек Тернов. - И считал необходимым
побеседовать с вами, ибо о ваших отношениях с покойным издателем знал
весь город. А смерть его, как утверждают врачи, наступила между
двенадцатью и двумя часами ночи.
Синьорина Чимбалиони загасила пахитоску и расстегнула пуговки на
прозрачном пеньюаре, выставив напоказ полуобнаженную пышную грудь,
стянутую черным гипюром, что позволяло разгуляться юношескому
воображению, блуждающему между светлыми и темными пятнышками.
- А что вы думаете о повести Конан Дойла "Автомобиль Иоанна
Крестителя"? - спросил Тернов, судорожно пытаясь сохранить нить
разговора.
- Ничего не думаю. А при чем это здесь?
- О нем много пишут в газетах. - Тернов сглотнул слюну и поднял взор
на недоуменное личико чернокудрой циркачки.
- Не читаю газет, не читаю книг, - ответила Шарлотта, - скучно. А
если не верите, Джулия подтвердит. Джулия!
Она громко крикнула, и, видимо, скрывающаяся за дверью, ассистентка
тотчас появилась в проеме.
- Скажи господину следователю, что я книги и газеты в руки не беру, -
велела черноокая красавица и потянулась к вазе, из-за которой достала
свой фотографический портрет.
- Клянусь всем святым, - хихикнула неприятная Джулия, а вероятнее
всего, Фекла или Перепетуя...
- Сейчас проводишь господина Тернова, - безапелляционно заявила
Шарлотта, - и дай мне скорее карандаш. Хочу подарить такому милому юноше
портрет на память о нашей встрече.
Шустрая Джулия проскользнула в комнатку, метнулась куда-то и через
миг протянула хозяйке карандаш. Кандидат Тернов, еще не опомнившийся от
смены впечатлений и запутавшийся в своих мыслях, автоматически встал -
его выдворяли. Но выдворяли так, что он не мог возразить ни слова
против.
- Вот. - Шарлотта победоносно улыбнулась, поднялась и приблизилась к
Тернову. Заглядывая ему в глаза снизу вверх, она произнесла:
- Я написала здесь: "Милому сыщику. Шарлотта".
Протянув опешившему Павлу Мироновичу свой фотографический портрет,
она отступила на шаг.
Кандидат Тернов откланяться не успел, так как за дверью раздались
шумные голоса и на пороге возникли два господина. Один из них - скромный
стройный мужчина средних лет, с темной бородкой клинышком и острыми
усами, другой - высокий старик благообразного вида, совершенно лысый, в
пенсне.
- Где наша богиня? - мелодичный баритон старика странно
контрастировал с морщинистым лицом и седой бородкой.
- У меня настоящее приключение, господин Копелевич! - Шарлотта
кокетливо повела головкой. - Вы не поверите, что я сейчас пережила!
Сердце до сих пор стучит бешено! Ах!
Она приложила ладошки к груди и, рухнув в кресло, стала болтать в
воздухе стройными ножками. Глаза у визитеров замаслились.
- Такой юный красавец, - старик, глядя на Тернова, плотоядно облизал
блеклые губы острым розовым языком, - такой поклонник не может не
взволновать, не то, что мы, старики.
- Ой насмешили, ой уморили. - Шарлотта продолжала призывно перебирать
аппетитными ножками. - Господин Полянский, где ваши ландышевые капли?
- Всегда к вашим услугам. - Мужчина средних лет поклонился. - Но,
думаю, лучшее лекарство для вас - коньяк. Лихач ждет. Предлагаю лечиться
в ресторане.
- И юношу захватим с собой. - Старик обошел Тернова и опустился на
софу. - Он, душечка, взволнован не меньше вашего. Ему тоже коньяк не
помешает. Окаменел ваш прекрасный Аполлон. Душечка, собирайтесь быстрее,
а то юноша никогда не вернется к жизни.
В словах старика Тернову, неподвижно застывшему с портретом циркачки
в руках, почудилось что-то зловещее. Кое-что подозрительное прозвучало и
из прелестных уст Шарлотты. Как настоящий охотник, он все более входил в
азарт и теперь боролся с подступающим искушением. Провести весь вечер, а
может, и всю ночь в такой интересной компании, где, благодаря коньяку,
развяжутся языки - и что-нибудь нужное наверняка выплывет. Полюбоваться
еще синьориной Чимбалиони! Приложила или не приложила она свою ручку к
смерти господина Сайкина, но, в любом случае, не каждый из универсантов
может похвастать, что провел вечер в обществе блестящей, отважной
Шарлотты!
- Или вы предпочитаете общество серых курсисток? - Тернов,
осунувшийся от раздумий, вздрогнул: перед ним стоял господин Полянский,
а очаровательная акробатка успела скрыться за ширму, где, переодеваясь к
выезду, что-то лопотала. - Я вас понимаю, синьорина весьма зажигательно
действует. Так вы едете?
Тернов беззвучно мотнул головой, ответить ему помешал дикий вопль
из-за дверей: в гримерную синьорины Чимбалиони рвался кто-то из
поклонников. Дверь содрогалась от глухих ударов, и Джулия истерично
визжала, видимо, заслоняя своим телом вход в чертоги цирковой дивы.
Наконец борьба завершилась, и в проеме появился разъяренный человек в
форме.
Павел Миронович сразу узнал редкие белесые волосы, спутавшиеся надо
лбом из-за только что снятой фуражки, которую визитер держал в руках.
- Судебный следователь, действительный статский советник Вирхов, Карл
Иванович, - строго поклонился вновь прибывший.
Копелевич и Полянский обратились в статуи.
- С кем имею честь? - следователь перевел на них суровый взор.
- Разрешите представиться, Отто Севастьянович Копелевич. - Старик
разомкнул сухие уста и протянул Вирхову крупную прямоугольную визитку с
именем известного "сахарного барона" - в углах визитки красовались
снежинки.
- Вольно практикующий врач Полянский. - Спутник Копелевича поклонился
и так же достал визитку поменьше. - Поклонники синьорины Чимбалиони.
- А вот и я сама, - обворожительная Шарлотта выпорхнула из-за ширмы и
сделала перед Вирховым книксен.
- Ваше превосходительство, я уже все рассказала вашему помощнику.
Вирхов оглядел красотку в бархатном зеленом, отделанном желтыми
перышками райской птицы платье и перевел взыскующий взор на кандидата.
- Так точно, господин Вирхов, - прошелестел тот, - синьорина ответила
на все мои вопросы.
Вирхов оправил мундир, повернулся на сто восемьдесят градусов и,
оставляя на красном ковре следы от мокрых калош, величественно зашагал
прочь из гримерной знаменитой циркачки - к его горлу подступала дурнота:
в удушливой каморке все пропиталось приторными запахами пудры, духов и
цветов.
Тернов, не простившись с синьориной и ее поклонниками, ринулся вслед
за начальником. Даже налетевший на него в узком коридоре Комикакимант не
заставил его остановиться. Начинающий юрист семенил за Вирховым по
освещенным тусклыми электрическими лампочками коридорам, по проходам
циркового лабиринта мимо шныряющих людей в зеленых униформах, потных
силачей, медведей, уборщиков, клоунов, стараясь не споткнуться о
бутафорские гири, ящики и прочую чудесную рухлядь.
Наконец, оба оказались на улице и остановились.
- Продолжаешь разгильдяйничать? - буркнул Вирхов.
Тернов оскорбленно молчал. Он считал, что выполнил возложенное на
него поручение наилучшим образом.
- Уж ночь на дворе. - Вирхов плотнее запахнул шинель и двинулся к
извозчику. - Я что тебе, отец родной, чтобы еженощно нравственность твою
спасать?
Тернов еще более оскорбился. И дерзко возразил:
- Спасать ее уже поздно.
- Что? - Вирхов выкатил глаза. - Эта шельма тебя окрутила, чтобы
запутать следствие? Быстро же она успела! Склоняла к выпивке? Звала в
ресторан?
Тернов передернулся.
- В ресторан зазывали Копелевич и Полянский. Я бы из пьяненькой
Шарлотты ценные сведения выведал!
Вирхов постучал пальцем по лбу:
- Глуп ты еще, право! Это она бы из тебя все потроха вынула!
Глава 6
Несмотря на то, что Мария Николаевна Муромцева почти не спала ночью,
переживая необыкновенные события минувшего вечера, завершившиеся глупой
и зловещей шуткой незнакомца, в контору частного детективного бюро
"Господин Икс" она прибыла даже раньше полудня. Несколько примирило ее с
действительностью проглянувшее солнце - трудно было поверить, что еще
вчера серая дождливая хмарь, покоряясь порывам ледяного ветра, металась
по городу. К утру установилась прекрасная, вполне зимняя погода: небо,
правда, оставалось серым, но воздух стал чище, прозрачнее, редкие-редкие
аккуратные снежинки, гонимые сильным западным ветром, опускались на
затянутые тонким ледком лужи. Мура благополучно добралась через Тучков
мост на Петербургскую сторону, в Пустой переулок, где она снимала
помещение для своей конторы.
- Добрый день, Софрон Ильич, - приветствовала она синеглазого
помощника, восседающего за письменным столом, на котором лежали
развернутая газета и книга. - Чем занимаетесь?
Бричкин, невысокий полноватый мужчина далеко за тридцать, отставной
артиллерийский офицер, нашедший столь необычную гражданскую службу,
проворно вскочил и помог хозяйке снять верхнюю одежду. Затем проследовал
за ней в особую комнатку, где хранилось тщательно подобранное сыскное
снаряжение, в том числе и строгий вязаный жакет, который Мура надевала,
чтобы изображать серую мышку-стенографистку, -- она опасалась, что ее не
слишком солидный вид отпугнет клиентов, и роль господина Икс играл
Бричкин. Не все ли равно, кто предстает перед клиентами в качестве
главного сыщика? Все важные решения принимает сама Мура, да и патент на
открытие бюро благодарная Вдовствующая Императрица Мария Федоровна
выдала все-таки Марии Николаевне Муромцевой.
Пока девушка искала круглые очки в металлической оправе и, вертясь
перед зеркалом, так и сяк пристраивала их на носу, Бричкин рассказывал:
- Вы, дорогая Мария Николаевна, вероятно, уже знаете - вчера в
Петербурге скоропостижно скончался крупный книжный воротила Сайкин.
Вечерние газеты успели напечатать. Я из их сообщений мало что понял, а
для нас смерть Сайкина небезынтересна, так что сегодня утром я поспешил
купить свежий выпуск газеты. И надежды мои оправдались. Все-таки спешка,