Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
частливей, сколько крыш на самой большой
пагоде в Пекине. В моем уме нет мечты обрести известность. Пусть я останусь
таким же маленьким и незаметным человеком, как прачка, но пусть кровь моя
сольется с потоком крови моего народа.
- Хорошо, - ответил Линь Бяо, - если генерал Пын полагает, что настало
время вам стать бойцом секретной войны, которую ведут наши братья во
вражеском тылу, я отпущу вас к генералу Пын, в его армию. Потому что мне
было бы очень грустно думать, что в вашей смерти повинен я, если до моих
ушей дойдет когда-нибудь весть о том, что война потребовала и вашей жизни.
Сань Тин не смела поднять глаз на Пын Дэ-хуая. Она обмерла от восторга,
когда он сказал:
- Хорошо! Пусть Сань Тин станет моим солдатом. Я уверен, дорогой мой
друг Линь, что горе никогда не коснется вас в связи с ее именем. Если
случится то, что может случиться с каждым воином, то слава подвига,
совершенного Сань Тин, озарит вас светом такой радости, которая не оставит
места для тени печали.
Сань Тин молча поклонилась обоим генералам и вышла, не поднимая головы,
чтобы они не увидели слез радости, навернувшихся на ее глаза.
Вслед ей послышались слова Пын Дэ-хуая:
- Я уезжаю через полчаса... Будьте готовы.
С тех пор прошло всего несколько месяцев, и, окончив школу разведчиков,
Сань Тин выполняет уже третье самостоятельное поручение. Она должна
проникнуть в район осажденной войсками НОА Тайюани и передать партизанам,
скрывающимся в подземельях близ Тайюани, приказ: помочь секретному агенту,
присланному Пын Дэ-хуаем, предотвратить бактериологическую диверсию,
подготовляемую американо-гоминдановскими разбойниками. На этот раз Сань Тин
- всего лишь связная, но она знает огромное значение связи в такого рода
делах. Разумеется, не произойди какой-то заминки с приемом радиограмм у
партизан, Сань Тин, быть может, и не пришлось бы выполнять роль почтового
голубя. Но в том-то и дело: отправив передачу, радиостанция Пын Дэ-хуая не
получила квитанции от партизан. Так и осталось неизвестным, дошел ли приказ.
Вот Сань Тин и приходилось обеспечить его доставку во что бы то ни стало.
Этим, однако, не исчерпывалось ее задание. Выполнив задачу по связи, она
должна была прийти на помощь секретному агенту Пын Дэ-хуая, посланному для
ликвидации диверсии. Нужно было обеспечить ему отступление из миссии, когда
задание будет выполнено. По словам генерала, лично инструктировавшего Сань
Тин при отправлении, независимо от того, что именно этот агент представлял
большую ценность для НОА, всякий разведчик, совершающий опасный подвиг для
народа, имеет право знать, что его тыл обеспечен.
Ноги Сань Тин подкашивались, но она шла. Когда ее отяжелевшие веки
опускались, перед нею возникал образ Пын Дэ-хуая, каким она видела его в
последний раз, когда он давал ей инструкцию. И тогда веки Сань Тин сами
поднимались, глаза смотрели вперед, и ноги начинали двигаться быстрее.
Она заставляла их двигаться через силу потому, что ноша, возложенная на
ее плечи Пын Дэ-хуаем, была большой и очень важной ношей. Такую огромную
тяжесть она несла впервые в жизни. Сегодняшняя ночь казалась ей чем-то вроде
самого ответственного экзамена в очень трудной школе. Идя к цели, Сань Тин
не переставала думать о том, что говорил ей на прощанье генерал Пын Дэ-хуай:
- Древняя китайская мудрость справедливо говорит: "Защищаются друг от
друга несколько лет, а победу решают в один день. В этих условиях не знать
положения противника - верх негуманности. Тот, кто его не знает, не
полководец для людей, не хозяин победы". Нет ничего, Сань Тин, что следовало
бы пожалеть для получения сведений о враге. "Знание наперед нельзя получить
от богов и демонов. Знание положения противника можно получить только от
людей", - кажется, так сказал древний мудрец Сунь Цзы. Он сказал очень
правильно, имея в виду необходимость посылать в стан врага лазутчиков. И он
же сказал: "Не обладая гуманностью и справедливостью, не сможешь ничего
узнать у людей в тылу врага". Это тоже правильные слова, хотя они были
сказаны тогда, когда в Китае не было ни гуманности, ни справедливости. Мы
гуманны и справедливы уже по одному тому, что гуманна цель нашей борьбы и
борьба справедлива. Вы всегда должны помнить это, Сань Тин, это даст вам
силы и мужество для борьбы в самых тяжких условиях, встречающихся на пути
разведчика...
Сань Тин думала теперь об этом, и ей казалось, что рядом с нею идет
генерал Пын Дэ-хуай, - так хорошо она слышала его голос в тишине ночи.
А ночь была теплая и безлунная. Плотный полог низко бегущих облаков
укрывал землю от света месяца. Сань Тин скорее угадывала, чем видела глазами
дорогу. Временами не было слышно ничего, кроме звука собственных шагов да
мягкого шуршания ветра в траве. Изредка, но всякий раз пугая неожиданностью,
поперек дороги мелькала тень зверька. Где-то, ни с того ни с сего,
вскрикивала не ко времени проснувшаяся птица. И снова все было тихо вокруг.
Черно и тихо.
Сань Тин все шла. Когда ветер тянул с запада, к теплому аромату полей
примешивалась струя свежего воздуха с Хуанхэ. По расчетам Сань Тин, было уже
недалеко до Сюйгоу. Там предстояло самое трудное: переправа через Фыньхэ.
Гоминдановский патруль у парома, кроме денег, наверно, потребует и
документы. Хотя товарищи, отправлявшие Сань Тин, и уверяли, что ее пропуск
не уступает настоящему, но острое ощущение опасности заставляло ее
непрестанно возвращаться мыслью к предстоящей процедуре контроля.
Так добралась она до перекрестка дорог.
Нужная Сань Тин дорога - та, что шла в обход Сюйгоу, - лежала вдоль
глубокой балки, поросшей по краю густым кустарником. Несколько старых акаций
высились тут, ласково шелестя листвой. На этот раз у девушки нехватило сил
пройти мимо, не позволив себе хотя бы короткого отдыха. Ей казалось, что
если не дать ногам передышки, они не донесут ее до цели.
Но едва она притулилась под деревом, как веки ее сами собою сомкнулись.
Она очнулась от проникшего в сознание нового звука и тотчас поняла, что
он исходит от летящего на большой высоте самолета. Самолет делал круги: звук
то удалялся, то снова нарастал, приближаясь. Внезапно он резко усилился.
Опытное ухо Сань Тин подсказало ей, что летчик, не выключая мотора, шел на
резкое снижение. По изменению звука Сань Тин могла с уверенностью сказать,
что самолет вышел из-под облаков. Вот он перешел на горизонтальный полет,
сделал площадку, снова стал набирать высоту и, судя по резкому спаду шума,
ушел обратно за облака. Словно забытый им в пространстве, раздался легкий
хлопок. Но напрасно Сань Тин вглядывалась в темноту. В ночном небе не было
ничего видно. Тянувший с запада ветерок не приносил никаких звуков, по
которым можно было бы судить о случившемся в небе. Поэтому девушка
вздрогнула от неожиданности, когда вдруг почти совсем над нею темный фон
облаков прочертила еще более черная тень огромного тюльпана. Это был
парашют. Он был уже почти у земли. Еще мгновение - и в ветвях акации, под
которой сидела Сань Тин, послышался треск рвущегося шелка. Прежде чем Сань
Тин решила, что нужно делать, с той стороны, где упал парашют, послышался
женский голос, отчетливо произнесший:
- Кажется, вполне удачно...
Сань Тин хотела броситься к парашютистке, но ослепительный свет фар
автомобиля, выскочившего из-за поворота дороги, ведущей к Тайюани, пронизал
темноту, ярко осветил дерево с висящими в его ветвях обрывками парашюта и,
как казалось Сань Тин, ее самое. Чтобы ускользнуть из поля света, Сань Тин
метнулась в сторону и тотчас почувствовала, что летит в бездну. Она падала в
балку, обдираясь о кусты и колючки. Из-под обрыва она видела, как бросилась
прочь от светового луча парашютистка и тоже исчезла в окаймлявших дорогу
кустах. А фары продолжали гореть. Серебром переливались в их голубоватом
свете трепещущие листки акаций, и колыхались лохмотья темного шелка.
Из автомобиля вышла женщина. Лица ее Сань Тин не могла хорошо
разглядеть. Эта женщина нагнулась, взяла в руки шнуры парашюта, сбросила на
землю автомобильные перчатки с широкими раструбами, достала из кармана
жакета пистолет и коротким движением передернула затвор, загоняя в ствол
патрон. В руке ее появился фонарик. Она направила его луч на кусты, растущие
по краю оврага, раздвинула их и исчезла, следуя за тянущимися к балке
парашютными стропами.
Долго царила вокруг тишина, но вот ее встряхнул удар пистолетного
выстрела. Тотчас за ним второй.
Подумав, Сань Тин решила, что тайно спуститься на парашюте в
расположении войск Янь Ши-фана мог только человек из НОА. Значит,
парашютистка была для Сань Тин своим человеком. Ехать же на автомобиле в
Тайюань мог только враг. Значит, автомобилистка была врагом. Предчувствие
говорило Сань Тин, что парашютистка нуждается в помощи.
Сань Тин долго карабкалась по песчаной крутизне откоса: он осыпался, с
тоннами песка Сань Тин падала обратно, но поднималась и карабкалась снова,
пока не очутилась на краю оврага. Тут прозвучал третий выстрел.
И опять мертвая тишина наполнила мир настороженностью. Эта тишина
показалась Сань Тин бесконечной. Наконец совсем рядом с притаившейся Сань
Тин послышался шорох раздвигаемых кустов. Автомобилистка вышла на дорогу.
Она неторопливо оправила измятый костюм, отряхнулась от приставшей к нему
травы. Так же не спеша ощупала карман жакета и, отыскав папиросы, закурила.
Лишь после того развернула зажатый подмышкой бумажник и принялась с
интересом разглядывать его содержимое. Часть бумаг она по прочтении тут же
рвала и пускала по ветру, другие тщательно прятала обратно в бумажник. На
одной она задержалась особенно долго. Сань Тин было видно, что это крошечный
листок, на котором едва может поместиться несколько слов. Губы
автомобилистки шевелились - она, казалось, заучивала написанное. Как будто
проверив себя по бумажке и убедившись в том, что знает ее содержание
наизусть, она порвала и этот листок и отбросила прочь клочки. Сань Тин
хотелось выстрелить в эту женщину, но она твердо помнила, что секретный
агент не должен выдавать себя ничем, он не должен вмешиваться во что бы то
ни было, что может его разоблачить или хотя бы отвлечь в сторону от
выполнения главной задачи. Между тем незнакомка спрятала бумажник; подняв с
дороги перчатки, отряхнула их и надела. Спокойно, как делала все, заняла
место за рулем автомобиля.
Фары погасли. На дороге осталось мутное пятно замаскированного света.
Мягко замурлыкал мотор, автомобиль тронулся, набирая скорость. Исчезли в
ночной черноте урчание мотора, шелест шин и робкое пятно замаскированного
света.
Сань Тин понадобилось некоторое время, чтобы найти в кустах тело
парашютистки. По покрою комбинезона, по шлему Сань Тин безошибочно признала
в ней бойца НОА. На всякий случай Сань Тин осмотрела ее карманы, хотя и
понимала, что бумажник с таким интересным содержимым, изучавшийся
автомобилисткой, был, вероятно, единственным, что могло бы открыть ей имя
убитой.
Постояв несколько минут в раздумье, Сань Тин поспешила прочь, в сторону
от начинавших темнеть в предрассветной мгле силуэтов Сюйгоу.
"2"
Цзинь Фын было уже двенадцать лет, но она была такая маленькая, что все
принимали ее за восьмилетнюю. Она лежала на кане. Кан был холодный, и она
никак не могла заснуть, хотя спать ей очень хотелось. Но стоило ей закрыть
глаза, и делалось очень страшно: перед нею вставал образ ее старшей сестры,
Чэн Го. Цзинь Фын знала, что на допросе в гоминдановской разведке Чэн Го
отрубили руку, потом вторую. Поэтому сестра появлялась перед нею непременно
без рук. Девочка знала, что Чэн Го в конце концов повесили за ноги, и знала,
как выглядят такие повешенные. Было очень страшно.
Она боялась спать. Только делала вид, будто спит, чтобы не нужно было
ни с кем разговаривать и можно было думать.
Когда командир отряда "Красных кротов" отворачивался, она приподнимала
веки и видела, как он читал, высоко поднимая книгу здоровой рукой, чтобы
свет коптилки падал на страницу; видела, как он неловко засунул книгу под
локоть раненой правой руки, когда встал, чтобы накрыть Цзинь Фын ватником.
У командира было такое же лицо, какие она видела у людей, долго
пробывших в тюрьме. Но у него это было не от тюрьмы, а потому, что полтора
месяца с того дня, как его ранили, он не выходил на поверхность. Тут, под
землей, на расстоянии почти четырех ли от ближайшего входа в подземелье,
воздух был всегда спертый, промозглый и пропитанный таким количеством
копоти, что каждый плевок делался похожим на мазок туши.
Девочке был виден и радист, отделенный от командира цыновкой. Он сидел
с черными наушниками на голове, подперев ее двумя руками и время от времени
встряхивая ею, чтобы отогнать дрему. Теперь девочка знала, что радисту
девятнадцать лет. Но когда она этого еще не знала - в тот день, когда пришла
сюда впервые с сестрой, - то, здороваясь, назвала его "дедушкой". По
сравнению с ним сорокалетний командир казался молодым.
Перед вахтой, когда радист подсаживался к глинобитному столу, чтобы
выпить горячей воды, лицо у него бывало прозрачно-желтое, а к концу
дежурства, когда в морщинки дряблой кожи набивалась сажа коптилок, оно
делалось темно-серым.
До того как командира ранили, он часто бывал на поверхности. А радист
не был там с того дня, как пришел сюда. Командир называл его ушами отряда.
Радист был лишен права ходить в операции на поверхность земли. Он не взрывал
складов и транспортов врага, не убивал гоминдановских часовых, не приводил
пленных. Он только слушал эфир и редко, совсем редко посылал в него свои
позывные, если нужно было дать знать далекому командованию, что отряд цел и
действует, или выдать квитанцию в получении боевого приказа Пын Дэ-хуая. Но
переходить с приема на передачу можно было совсем-совсем редко, чтобы не
выдать себя гоминдановцам.
Сквозь прищуренные веки девочка видела, как в подземелье вошли
начальник штаба и начальник разведки отряда. Они были большие друзья, и
когда бывали под землей, то почти не расставались. Девочка всегда видела их
вместе. В ее представлении они были едва ли не одним существом, хотя ей
никогда не доводилось видеть людей, до такой степени не схожих между собой.
Начальник штаба был низенький, толстый, добродушный, любитель пошутить и
сыграть в кости. Начальник же разведки был высок, худ, раздражителен, почти
непрерывно курил длинную трубку с медной чашечкой, жил по часам и возражал
на все, что говорил начальник штаба. Но оба они одинаково любили
девочку-связную Цзинь Фын.
Она все это знала, как знала всю жизнь отряда. Она глядела на сонно
вздрагивающего радиста и думала обо всем этом. Она была совсем маленькая
девочка, но думала о них всех так, словно была самой старшей; как будто
большая была она, а они - маленькие. Она морщила лоб и думала, а когда
командир к ней оборачивался, плотно смыкала веки и делала вид, будто спит.
Все члены отряда были прежде рабочими, людьми пришлыми из других мест.
Кроме начальника разведки, который когда-то работал на мельнице здесь же в
Шаньси. И кроме работника подпольной типографии, помещавшейся тут же под
землей, в следующем отсеке подземелья. Он был тоже местный - инженер из
Тайюани. А теперь он был печатником и наборщиком и, когда не было работы в
типографии, еще оружейником. И еще не была работницей Цяо Цяо - жена
инженера. Она была доктором, но и она тоже жила почти все время под землей,
потому что командир не пускал ее на поверхность, чтобы не лишиться
единственного врача. Цяо Цяо устроила лазарет во втором отсеке направо. Там
у нее был даже операционный стол, покрытый белою клеенкой. Когда кто-нибудь
возвращался с поверхности раненный, доктор сажала его под фонарем и лечила.
А если раненого приносили, Цяо Цяо клала его на белую клеенку и делала
операцию. А товарищи раненого держали над ним фонари и рассказывали доктору
Цяо Цяо новости с земли...
Эта жизнь отряда "Красных кротов" под землей вовсе не была чем-то
необыкновенным, и подземелье, в котором он скрывался, тоже не было
единственным в Китае. К концу сороковых годов во многих провинциях
Северо-Западного Китая существовали разветвленные системы подземных ходов и
укрытий. Одна часть этих сооружений осталась партизанам, боровшимся с
американо-чанкайшистскими разбойниками, в наследство от тех времен, когда
шла война с японскими захватчиками, другая часть была сооружена заново,
чтобы развить и усовершенствовать старую систему.
Началом этих подземных сооружений явились простые ямы вроде погребов,
вырытые крестьянами под своими домами с целью укрытия в них женщин и детей,
когда приходили японцы. Но враги легко обнаруживали такие примитивные
укрытия, и наивные попытки спрятаться от злых преследователей дорого
обходились жителям деревень. Это заставило крестьян усложнить систему
подземелий. Спуск в погреб или в яму под каном стал только началом длинного
хода, соединявшего несколько домов. Постепенно эти ходы прошли под целыми
деревнями, потом соединили ряд деревень.
Иногда крестьянам удавалось, узнав о приближении врага, уходить этими
подземными галлереями, но подчас они являлись для крестьян и ловушками.
Японцы зажигали перед выходами костры из соломы и навоза, облитого бензином.
Удушливый дым тянуло в тоннель, и, спасая от смерти детей, жители выходили
наружу, прямо в лапы врагов. Бывали случаи, что в местах, расположенных
вблизи рек или водоемов, японцы заставляли местных жителей, не успевших уйти
под землю, прорывать каналы, соединяя русло с подземной галлереей, и
затапливали всю систему катакомб вместе с людьми. Гибли сотни и тысячи
мирных китайцев, их жены и дети.
Однако чем более жестоким делался враг, тем больше труда и хитрости
вкладывали в свои подземные сооружения китайцы. Они научились
предусматривать все, что могли пустить в ход японцы. Подземные сооружения
превратились в целые города, куда укрывались крестьяне со скарбом и скотом,
где они подчас оставались месяцами, не выходя на поверхность. Они научились
устраивать примитивную вентиляцию и водоотводы.
Тогда японцы пустили в ход боевые газы. Груды тел взрослых и детей
загромождали иногда подземные убежища и ходы. Но ничто не могло остановить
этого удивительного строительства, которое широко использовалось партизанами
для неожиданных налетов на врага. Японцы больше всего боялись этих выходцев
из-под земли, появлявшихся самым нежданным образом и в самых неожиданных
местах.
Все беспощадней делались меры японцев против подземного противника, все
искуснее становились партизаны. Их катакомбы стали извилистыми,
многоэтажными. Они тянулись на десятки ли. Невозможно представить себе объем
труда, затраченного китайцами на сооружение этих подземелий. И все это
втайне, все с единственным оборудованием - лопатой и мотыгой. Едва ли
история партизанских войн знала и узнает что-либо подобное трудолюбию,
вложенному китайскими крестьянами в подземную войну.
С окончанием антияпонской войны значение подземных сооружений не
уменьшилось, а даже увеличилось. В ходе последней освободител