Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Сальвадор -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  -
казал аббат. - Засим позвольте вашим покорным слугам откланяться! С этими словами аббат Букмон низко поклонился графу Рапту и сделал вид, что действительно уходит, как вдруг его брат Ксавье схватил его за руку и сказал: - Минуту, брат! Я со своей стороны тоже должен сказать несколько слов господину Рапту. Вы позволите, ваше сиятельство? - Говорите, сударь, - кивнул депутат, не скрывая скуки. Два брата были, конечно, достаточно умны, чтобы не заметить его движения. Однако они сделали вид, что не поняли этой молчаливой игры, и художник отважно начал: - Мой брат Сюльпис только что говорил вам о моей робости и скромности. Позвольте и мне, ваше сиятельство, указать вам на его бескорыстие, какому нет равных в мире. Знайте: во-первых, я согласился сопровождать его сюда, хотя не хотел вас беспокоить, лишь по одной причине - прийти ему на помощь и призвать вас проявить заботу о нем. О, если бы речь шла только обо мне, поверьте, я никогда не посмел бы потревожить ваш покой. Мне самому ничего не нужно, я могу и подождать. Ведь я постоянно себе повторяю, что мы живем в такое время и в такой стране, где великими мастерами называют людей, едва ли достойных мыть кисти Беато Анжелико и Фра Бартоломее! Почему так происходит, ваше сиятельство? Потому что художники в наше время ни во что не верят. Вот у меня вера есть! А потому мне ничего не нужно, как, впрочем, и никто не нужен, а следовательно, я не умею просить, за себя во всяком случае. Но когда я вижу своего брата, своего несчастного брата, сударь, святого, стоящего перед вами, когда я вижу, как он раздает нищим тысячу двести франков своего дохода и даже не оставляет гроша на вино, которым должен причащать на следующее утро, у меня сжимается сердце, ваше сиятельство; я набираюсь смелости и не боюсь показаться назойливым. Ведь я прошу не для себя - для брата! - Ксавье, дружок! - лицемерно остановил его аббат. - О, тем хуже, если я все-таки сказал что хотел. Теперь вы знаете, ваше сиятельство, что делать. Я, упаси Бог, вам не указываю и ничего не приказываю. Я доверяюсь вашему благородному сердцу. Мы не из тех, кто говорит кандидату: "Мы владельцы и редакторы газеты, вы нуждаетесь в поддержке нашего листка - платите! Оговорим заранее плату за услугу, мы вам ее вернем". Нет, ваше сиятельство, нет, мы, слава Богу, не такие. - Неужели существуют на свете подобные люди, брат мой? - спросил аббат. - Увы, да, господин аббат, они существуют, - подхватил граф Рапт. - Но, как говорит ваш брат, вы не из их числа. Я займусь вами, господин аббат. Я переговорю с министром религии, и мы попытаемся хотя бы вдвое увеличить ваши доходы. - Ах ты Господи!.. Знаете, ваше сиятельство, - проговорил аббат, - просить, так уж что-нибудь стоящее. Министр ни в чем не может вам отказать, ведь вы как депутат держите его в руках, и для него все равно, какой приход выделить: в три или в шесть тысяч. Да это не для меня, Бог мой! Я питаюсь хлебом и водой, но мои нищие или, вернее, Божьи люди!.. - прибавил аббат и поднял глаза к небу. - Нищие вас благословят, ваше сиятельство, а узнав, от кого исходит благодеяние, они помолятся за вас. - Поручаю себя их и вашим молитвам, - в другой раз поднимаясь, проговорил граф Рапт. - Считайте, что приход ваш. Братья совершили тот же маневр, к которому уже раз прибегли. Они подошли к двери в сопровождении кандидата, считавшего своим долгом их проводить, как вдруг аббат снова остановился. - Кстати, я совсем забыл, ваше сиятельство... - начал он. - Что такое, господин аббат? - Недавно в моем приходе Сен-Манде, - продолжал аббат с сокрушенным видом, - умер один из самых почтенных, достойных уважения всех верующих французов, милосердный человек и истинный христианин; имя его, несомненно, дошло и до вас. - Как же его зовут? - спросил граф, тщетно пытаясь понять, куда клонит аббат и какую новую дань придется ему уплатить. - Его звали видам <Наместник епископа> Гурд он де Сен-Герем. - Ах да, Сюльпис! Ты совершенно прав! - вмешался Ксавье. - Да, вот уж был истинный христианин! - Я был бы недостоин жизни, если бы не знал имени этого набожного человека! - Так вот, - продолжал аббат, - несчастный достойный муж умер, лишив наследства недостойных родственников и завещав Церкви все свое имущество, движимое и недвижимое. - Ну зачем вспоминать о грустном? - вздохнул Ксавье Букмон и поднес к глазам платок. - Затем что Церковь - неблагодарная наследница, брат мой. Задав этот урок признательности своему младшему брату, аббат снова обратился к графу Рапту: - Он оставил, ваше сиятельство, шесть томов неизданных писем духовного содержания, настоящие наставления для христианина, второе "Подражание Иисусу Христу". Мы должны беспрестанно издавать эти шесть томов. Вы увидите фрагмент этих писем в следующем номере нашего журнала. Я решил, дорогой мой брат во Христе, пойти навстречу вашим пожеланиям и дать вам возможность принять участие в этом благородном деле, а потому включил вас в список избранных и подписал на сорок экземпляров. - Вы хорошо сделали, господин аббат, - промолвил будущий депутат, до крови закусив от бешенства губы, но продолжая улыбаться. - Я был в этом уверен! - воскликнул Сюльпис и снова двинулся к двери. Однако Ксавье продолжал стоять, будто пригвожденный. - Что это ты делаешь? - спросил его Сюльпис. - Это я должен тебя спросить, что ты делаешь, - возразил Ксавье. - Ухожу! Оставляю его сиятельство в покое; мне кажется, мы и так отняли у него достаточно времени. - Ты уходишь, позабыв о том, ради чего мы, собственно, и пришли. - Ах, и правда! - кивнул аббат. - Простите, ваше сиятельство... Да, всегда так и бывает: занимаемся мелочами, а о главном-то и забыли. - Скажи лучше, Сюльпис, что твоя редкая скромность помешала тебе побеспокоить его сиятельство новой просьбой. - Да, признаться, это правда, - проговорил аббат. - Он всегда такой, ваше сиятельство, из него слова клещами не вытянешь. - Говорите! - предложил г-н Рапт. - Раз уж мы собрались, дорогой аббат, лучше обсудить все сразу. - Если бы не вы, ваше сиятельство, - робко заметил аббат, словно пытаясь победить робость, - я бы ни за что не решился. Итак, у нас есть школа, основанная мной и братьями в пригороде Сен-Жак. Дело идет трудно. Но мы хотим, невзирая на возрастающие трудности, купить довольно дорогой дом и занять его с первого этажа до четвертого. Однако один фармацевт живет на первом этаже, а также занимает часть полуэтажа <Пространство между первым и вторым этажом>. У него там лаборатория, откуда поднимаются испарения, доносится шум, - все это вредно сказывается на здоровье детей. Мы хотели бы найти достойный способ заставить переехать этого беспокойного жильца. Ведь, как говорится, ваше сиятельство, дело не терпит отлагательств. - Я в курсе этого дела, господин аббат, - перебил его граф Рапт, - я виделся с фармацевтом. - Виделись?! - вскричал аббат. - Я же тебе говорил, Ксавье, что это он выходил, когда мы входили! - А я говорил, что это не он: я был далек от мысли, что ему хватит наглости явиться к господину Рапту. - Ну, как видите, хватило, - ответил будущий депутат. - Вам достаточно было на него взглянуть, чтобы понять, с кем вы имеете дело, - заметил аббат. - Я хороший физиономист, господа, и надеюсь, что отлично его разгадал. - В таком случае вы не могли не обратить внимания на его развитые крылья носа. - Да, нос у него и впрямь огромный. - Это признак дурных страстей. - Так учит Лаватер. - По этому признаку сразу определишь опасного человека. - Еще бы! - Одного взгляда на него довольно, чтобы понять: этот человек исповедует опаснейшие политические взгляды. - Да, он вольтерьянец. - Вольтерьянец - все равно что безбожник. - Он был жирондистом. - А жирондист - то же, что цареубийца. - Ясно одно: он не любит священников. - Кто не любит священников - не любит Бога, а кто не любит Бога - не любит короля, потому что король получает власть по божественному праву. - Значит, это точно плохой человек. - Плохой? - переспросил аббат. - Да это революционер! - Кровопийца! - поддержал художник. - И мечтает он об одном: разрушить общественный порядок. - Я так и думал, - обронил г-н Рапт. - Он выглядит слишком невозмутимым - жестокий человек!.. Я очень вам благодарен, господа, что вы дали мне знать о таком человеке. - Не за что, ваше сиятельство, - молвил Ксавье, - это наш долг. - Долг каждого честного гражданина, - прибавил Сюльпис. - Если бы вы могли, господа, представить письменные и неоспоримые доказательства вреда, причиненного этим человеком, можно было бы, вероятно, заставить его исчезнуть, отделаться от него тем или иным способом. Вы можете мне дать такие доказательства? - Нет ничего проще, - ядовито улыбнулся аббат, - к счастью, все доказательства у нас в руках. - Все! - подтвердил художник. Аббат вынул из кармана, как сделал перед тем фармацевт, сложенный вчетверо листок и подал его г-ну Рапту со словами: - Вот петиция, подписанная самыми известными врачами квартала, доказывающая, что этот отравитель торгует лекарствами, приготовленными не по правилам. Некоторые из его лекарств послужили причиной смерти. - Дьявольщина! Это уже серьезно! - заметил г-н Рапт. - Дайте мне эту петицию, господа, и поверьте, что я сумею найти ей применение. - Самое меньшее, что можно требовать против такого человека, ваше сиятельство, - камера если не в Рошфоре и Бресте, то хотя бы в Бисетре. - Ах, господин аббат! Вы подаете пример христианского милосердия! - воскликнул граф Рапт. - Вы хотите раскаяния, а не смерти грешника. - Ваше сиятельство! - с поклоном отвечал аббат. - Уже давно я, опираясь на сведения, добытые с огромным трудом, составил вашу биографию. Я ждал лишь такой встречи, как сегодня, чтобы опубликовать ее. Я объявлю ее в следующем номере "Горностая". И прибавлю еще одну черту: любовь к человечеству. - Ваше сиятельство! - прибавил Ксавье. - Я никогда не забуду этот визит, и когда буду писать Праведника, прошу у вас позволения вспомнить ваше благородное лицо. Во время этого диалога полковник маневрировал, как опытный стратег, и постепенно оттеснил братьев к двери. Аббат решился наконец взяться за ручку: не то понял маневр, не то ему больше нечего было просить. В эту минуту дверь распахнулась, но не по милости аббата, а под внешним давлением, и старая маркиза де Латурнель (ее, надеюсь, не забыли наши читатели, ведь она была связана с графом Раптом не одними родственными узами) устремилась, запыхавшись, в кабинет. - Слава Богу! - пробормотал г-н Рапт, полагая, что наконец-то вырвался из когтей двух братьев. XXXV Глава, в которой открыто говорится, кто причинял беспокойство г-же де Латурнель На помощь! Умираю! - слабо вскрикнула маркиза и, закатив глаза, упала на руки аббату Букмону. - Ах ты Господи! ГЪспожа маркиза! - обронил тот. - Что произошло? - Как?! Вы знакомы с госпожой маркизой? - изумился граф Рапт, бросившись было на помощь г-же де Латурнель, но замер, видя, что она в руках друга. Ничто на свете не могло испугать его больше, чем то, что он увидел: маркиза де Латурнель - приятельница такого язвительного человека, как аббат. Он знал, какой легкомысленной бывала маркиза; случалось, ночью он внезапно просыпался и его бросало в жар при мысли, что его тайны находились в руках женщины, любившей его от всего сердца, но, подобно медведю Лафонтена, способной рано или поздно уничтожить графа, бросив ему в лицо просто так одну из его тайн. Кроме того, он хорошо знал маркизу: если маркиза была другом двух братьев, она станет поддерживать не его, а церковных крыс. Его еще больше ошеломило, когда в ответ на вырвавшиеся у него слова: "Как?! Вы знакомы с госпожой маркизой?" - аббат Букмон сказал, пародируя графа, цитировавшего г-на де СенГерема: - Я был бы недостоин жить, если бы не знал одну из самых благочестивых дам Парижа! Граф увидел, что необходимо примириться с этим знакомством, и подошел к маркизе, симулировавшей по привычке в шестьдесят лет один из обмороков, так шедших ей в двадцатилетнем возрасте. - Что с вами, мадам? - спросил он в свою очередь. - Умоляю, не оставляйте нас в неизвестности. - Да я просто умираю! - не открывая глаз, отозвалась маркиза. Такой ответ ничего не значил. Однако граф Рапт увидел, что все не так страшно, как ему показалось поначалу, и сказал секретарю: - Надо бы позвать врача, Бордье. - Не надо! - возразила маркиза, открывая глаза и в ужасе озираясь. Она увидела аббата. - А, это вы, господин аббат, - нежнейшим голоском пролепетала старая святоша. Ее тон заставил графа Рапта вздрогнуть. - Да, госпожа маркиза, это я, - отозвался довольный аббат. - Имею честь представить вам своего брата, господина Ксавье Букмона. - Большой художник! - любезно улыбнулась маркиза. - Я от всего сердца рекомендую его нашему будущему депутату. - Это ни к чему, мадам, - возразил г-н Рапт. - Эти господа, слава Богу, умеют отрекомендоваться сами. Два брата опустили глаза и смиренно поклонились; они сделали это совершенно одинаково, словно движимые одной пружиной. - Что с вами случилось, маркиза? - вполголоса спросил г-н Рапт, словно намекая двум посетителям, что, оставаясь дольше, они проявляют нескромность. Аббат понял его намерение и сделал вид, что уходит. - Брат мой! - сказал он. - Я начинаю замечать, что мы злоупотребляем временем его сиятельства. Однако маркиза удержала его за полу редингота. - Нисколько, господин аббат! - возразила она. - Причина моего страдания - ни для кого не секрет. Кстати, поскольку вы не совсем посторонний человек и знаете обо всем, что со мной происходит, я рада встретить вас здесь. Будущий депутат помрачнел, зато аббат просиял от радости. - Что вы хотите сказать, госпожа маркиза? - вскричал он. - Как я, готовый отдать за вас жизнь, могу иметь несчастье быть причастным к вашему страданию? - Ах, господин аббат! - с отчаянием в голосе вскричала маркиза. - Вы хорошо знаете Толстушку? - Толстушку? - переспросил аббат таким тоном, словно хотел сказать: "А что это такое?" Граф знал, кто такая Толстушка, и, догадываясь о причине великого страдания, сотрясавшего маркизу, упал в кресло со вздохом отчаяния, как человек, который, устав бороться, сдает свои позиции неприятелю. - Да, Толстушку, - подтвердила маркиза плачущим голосом. - Вы не могли ее не знать, вы двадцать раз видели меня с ней. О Великий Боже! Бедняжка, она так громко лаяла, если я оставляла ее одну в особняке! - А-а, я понял! - вскричал аббат, которого наконец надоумило слово "лаяла". - Я понял! Он хлопнул себя по лбу и продолжал: - Вы говорите о своей прелестной собачке! Восхитительной собачке, грациозной и умненькой! Неужели с ней случилось какое-нибудь несчастье, госпожа маркиза? - Несчастье?! Ну еще бы, разумеется несчастье! - разрыдалась маркиза. - Она умерла, господин аббат. - Умерла! - хором подхватили оба брата. - Пала жертвой ужасного преступления, отвратительной ловушки. - О Небо! - воскликнул Ксавье. - Кто же виновник этого мерзкого злодеяния? - спросил аббат. - Кто?! И вы еще спрашиваете! - прошипела маркиза. - Да, мы бы хотели знать, - подтвердил Ксавье. - Наш общий враг, недруг правительства, короля: фармацевт из предместья Сен-Жак! - Я так и думал! - вскричал аббат. - Готов поклясться, это его рук дело! - подхватил художник. - Как же это было, Боже ты мой? - Я отправилась к нашим добрым сестрам, - начала свой рассказ маркиза. - Когда мы с Толстушкой проходили мимо аптеки, бедняжка, которую я держала на поводке, вдруг останавливается. Я думаю, ей просто понадобилось остановиться. Я тоже останавливаюсь... Вдруг она взвыла, бросила на меня прощальный взгляд и упала замертво прямо на мостовой. - Ужас какой! - воскликнул аббат, подняв глаза к потолку. Во время этого рассказа граф Рапт выплеснул свое нетерпение на коробку с перьями и изорвал ее в клочья. Маркиза де Латурнель заметила, что его не очень заинтересовал трогательный рассказ об этой катастрофе, да к тому же он с нетерпением ждал, когда уйдут оба посетителя. Маркиза встала. - Господа! - с холодным достоинством молвила она. - Я вам тем более благодарна за внимание, которое вы уделяете несчастной Толстушке, что оно так непохоже на глубокое безразличие моего племянника, настолько занятого своими тщеславными планами, что у него нет времени на простые человеческие чувства. Оба брата с возмущением посмотрели на графа Рапта. - Жаба и змей! - пробормотал тот. Обратившись к маркизе, он громче прибавил: - Это не так, мадам, а в доказательство моего живейшего сочувствия вашему горю я предоставляю себя в ваше распоряжение и готов наказать виновного. - Мы же вам сказали, ваше сиятельство, - вставил аббат, - что этот человек - негодяй, способный на любое преступление! - Редкий негодяй! - заметил Ксавье. - Да, вы в самом деле это говорили, господа, - проговорил депутат, вставая и кланяясь двум братьям, словно хотел сказать: "Теперь, когда мы прекрасно понимаем друг друга, наши мнения совпадают, нас не разделяет никакая распря, ступайте домой и оставьте меня в покое". Братья поняли его движение и в особенности взгляд. - Прощайте, ваше сиятельство, - несколько прохладно попрощался аббат Букмон. - Сожалею, что вы не можете уделить нам еще несколько минут; мы с братом хотели предложить вашему вниманию еще несколько интересных вопросов. - И очень важных! - прибавил Ксавье. - Мы их лишь отложим на время, - возразил депутат, - я рад, что у меня будет случай снова встретиться с вами. - Это наше самое горячее желание, - подхватил художник. - До скорой встречи, - прибавил аббат. Поклонившись графу, аббат вышел первым, за ним - художник, во всем подражавший старшему брату. Граф Рапт прикрыл за ними дверь и некоторое время постоял, держась за ручку, словно опасался, как бы они не вернулись. Затем он обратился к секретарю, едва ворочая языком от изнеможения: - Бордье, вы хорошо запомнили этих людей? - Да, ваше сиятельство, - отвечал тот. - Так вот, Бордье: я вас прогоню, если когда-нибудь их нога окажется в моем кабинете. - Какая ненависть против двух Божьих людей, дорогой мой Рапт! - удивилась набожная маркиза. - Это они-то Божьи люди? - взревел будущий депутат. - Вы хотели сказать: приспешники сатаны, пособники дьявола? - Ошибаетесь, сударь, совершенно ошибаетесь, клянусь вам, - возразила маркиза. - Да, правда, я и забыл, что они ваши друзья. - Я восхищаюсь благочестием одного и талантом другого. От души вас с этим поздравляю, маркиза, - отирая лоб, проговорил граф. - Ваше восхищение весьма уместно. Много я видел мошенников с тех пор, как вступил в должность, но впервые за все это время встречаю интриганов такого калибра. О, Церковь прекрасно выбирает своих левитов. Теперь мне понятно, почему она так непопулярна. - Сударь! - вскричала разгневанная маркиза. - Вы богохульствуете! - Вы правы. Не будем больше о них! Поговорим о чемниб

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору