Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Сальвадор -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  -
твует Хартия! Да здравствует свобода печати!" - но еще чаще доносилось: "Да здравствует король!" Во всех легионах были распространены обращения, в которых рекомендовалось избегать какой бы то ни было демонстрации, дабы не оскорбить короля. Автор этих строк находился в тот день в рядах гвардейцев, и один оттиск остался в его руках. Вот он: ОБРАЩЕНИЕ К НАЦИОНАЛЬНЫМ ГВАРДЕЙЦАМ ПЕРЕДАТЬ ПО ЦЕПИ "Не поддавайтесь слухам, будто легионы обязаны кричать: "Да здравствует король! Долой министров! Долой иезуитов!" Только недоброжелатели заинтересованы в том, чтобы национальная гвардия изменила себе". Как бы осторожно ни было составлено это обращение, его следует расценить как документ исторический. Прошло несколько минут, и могло показаться, что гвардейцы решили внять обращению: по всему фронту гремели крики: "Да здравствует король! Да здравствует Хартия! Да здравствует свобода печати!" Однако по мере того, как король ехал дальше, все явственнее стали доноситься и другие призывы: "Долой иезуитов! Долой министров!" Заслышав их, старый король остановил коня. Не понравившиеся королю призывы стихли. Благожелательная улыбка, которая сошла было с его лица, снова заиграла на губах. Он снова поехал вдоль легионов, но между третьей и четвертой шеренгами мятежные выкрики возобновились, несмотря на то, что трепетавшие гвардейцы шепотом призывали друг друга к осторожности; они и сами не понимали, каким образом призывы: "Долой министров! Долой иезуитов!" - которые солдаты пытались сдержать в своих сердцах, против воли срывались с их губ. В рядах национальных гвардейцев таился инородный, незнакомый, подстрекательский элемент, - это были простые люди, которые под влиянием руководителей общества карбонариев смешались в тот день с буржуа. Гордость короля снова была задета, когда он услышал эти крики, которые словно навязывали ему определенный политический выбор. Он в другой раз остановился и оказался против высокого гвардейца атлетического сложения - Бари непременно избрал бы его моделью для человека-льва или льва-народа. Это был Жан Бычье Сердце. Он потрясал ружьем, будто прутиком, и кричал (а ведь он не умел читать!): - Да здравствует свобода печати! Громовой голос, мощный жест удивили старого короля. Он заставил своего коня пройти еще несколько шагов и подъехал к крикуну поближе. Тот тоже вышел на два шага вперед - есть люди, которых словно притягивает опасность, - и, продолжая трясти ружьем, прокричал: - Да здравствует Хартия! Долой иезуитов! Долой министров! Карл X, как все Бурбоны, даже Людовик ХVI, умел порой повести себя с большим достоинством. Он знаком показал, что хотел бы говорить, и двадцать тысяч человек будто онемели. - Господа! - произнес король. - Я прибыл сюда для того, чтобы меня восхваляли, а не поучали! Он повернулся к маршалу Удино и продолжал: - Прикажите начинать парад, маршал. Затем король галопом выехал из рядов гвардейцев и занял место на фланге, а впереди него продолжало волноваться людское море. Парад начался. Каждая рота, проходя перед королем, выкрикивала свой призыв. Большинство гвардейцев кричали: "Да здравствует король!" Лицо Карла X мало-помалу просветлело. После парада король сказал маршалу Удино: - Все могло бы пройти и лучше. Было несколько путаников, но в массе своей гвардия надежна. В целом я доволен. И они снова поскакали галопом в Тюильри. По возвращении во дворец маршал подошел к королю. - Сир! - обратился он. - Могу ли я передать в газеты сообщение, что вы, ваше величество, удовлетворены смотром? - Не возражаю, - отвечал король. - Однако я бы хотел знать, в каких выражениях будет сказано о моем удовлетворении. Дворецкий объявил, что кушать подано, и его величество подал руку герцогине Орлеанской, герцог Орлеанский повел к столу герцогиню Ангулемскую, а герцог Шартрский предложил руку герцогине Беррийской. Все перешли в столовую. Тем временем национальные гвардейцы расходились по своим квартирам, но перед тем они долго обсуждали ответ Карла X Бартелеми Лелонгу: "Я прибыл сюда для того, чтобы меня восхваляли, а не поучали". Высказывание сочли чересчур аристократичным, учитывая место, где оно было произнесено: Карл X сказал это на той самой площади, где тридцать семь лет назад возвышался алтарь отечества, и с него Людовик XVI принес клятву Французской революции. (По правде говоря, Карл X, в то время граф д'Артуа, не слышал этой клятвы, ведь с 1789 года он находился в эмиграции.) И вот едва король удалился с Марсова поля, сдерживаемые дотоле крики вспыхнули с новой силой, вся огромная арена, казалось, содрогнулась, грянула "ура!", и в крике этом слышались гнев и проклятия. Однако это было не все: каждый легион, возвращаясь в свой округ, уносил с собой возбуждение, которое почерпнул в общении с представителями всего Парижа, и гвардейцы распространяли это возбуждение на всем протяжении пути. Если бы их крики не нашли отклика в парижанах, они скоро угасли бы, как забытый костер. Однако похоже было на то, что, напротив, крики солдат явились искрами, сыпавшимися на готовый вспыхнуть хворост. Крики прокатились в толпе, делаясь все громче; стоявшие на порогах своих домов парижане потрясали шапками, женщины махали из окон платками и подвывали мужьям, но теперь отовсюду доносилось не: "Да здравствует король! Да здравствует Хартия! Да здравствует свобода печати!", а "Да здравствует национальная гвардия! Долой иезуитов! Долой министров!" Воодушевление переросло в протест, а протест уже грозил мятежом. Те легионы, что возвращались по улице Риволи и через Вандомскую площадь, должны были пройти мимо министерства финансов и министерства юстиции. Вот уж там крики обратились в вопли! Несмотря на приказы командиров следовать дальше, легионы остановились, гвардейцы забарабанили прикладами о мостовую и взвыли: "Долой Виллеля! Долой Пейроне!" - да так, что в домах зазвенели стекла! Видя, что их приказ продолжать следование не исполняется, несколько офицеров с возмущением удалились; однако другие офицеры остались, но не для того, чтобы утихомирить солдат, поддавшихся общему возбуждению: командиры кричали вместе с подчиненными, а некоторые из них даже громче остальных. То была серьезная демонстрация: бунтовала не толпа, не сброд из предместий, не шайка мастеровых - восстала конституционная армия, политическая сила; теперь буржуазия, объединившись со всем французским народом, выражала протест устами двадцати тысяч вооруженных солдат. Министры в это время обедали у австрийского посла, г-на Апони. Предупрежденные полицией, они поднялись из-за стола, приказали подавать свои экипажи и отправились держать совет в министерство внутренних дел. Оттуда они в полном составе прибыли в Тюильри. Из окон своего кабинета король мог при желании видеть происходящее и оценить серьезность положения, но и его величество обедал - в салоне у Дианы, куда до августейших сотрапезников не доходило ни звука. Король Луи-Филипп, тоже, кажется, завтракал, когда в 1848 году ему объявили, что караульные помещения на площади Людовика XV захвачены... Министры ожидали в зале заседаний Совета приказаний короля, которого лакей пошел предупредить об их прибытии во дворец. Карл X кивнул, однако остался сидеть за столом. Обеспокоенная герцогиня Ангулемская спрашивала взглядом дофина и отца: дофин был занят зубочисткой и ничего не видел и не слышал; Карл X ответил улыбкой, которая означала: не стоит беспокоиться. И обед продолжался. К восьми часам все вышли из столовой и разошлись по своим апартаментам. Король, настоящий рыцарь, проводил герцогиню Орлеанскую до ее кресла, а затем направился в зал заседаний. По дороге ему встретилась герцогиня Ангулемская. - Что случилось, сир? - спросила она. - Ничего, как мне кажется, - отозвался Карл X. - Говорят, министры ожидают короля в зале Совета. - Во время обеда мне уже докладывали, что они во дворце. - В Париже беспорядки? - Не думаю. - Да простит король мое беспокойство!.. Могу ли я полюбопытствовать, как обстоят дела? - Пришлите ко мне дофина. - Пусть король извинит, что я настаиваю, я бы предпочла пойти сама... - Хорошо, приходите через несколько минут. - Король слишком добр ко мне! Герцогиня поклонилась, потом подошла к г-ну де Дама и отвела его к окну. Герцог Шартрский и герцогиня Беррийская беседовали с беззаботностью, свойственной молодости: герцогу Шартрскому было шестнадцать лет, герцогине Беррийской исполнилось двадцать пять. Герцог Бордоский, пятилетний малыш, играл в ногах у матери. Герцог Орлеанский стоял опершись на камин и казался беззаботным, хотя на самом деле прислушивался к малейшему шуму. Порой он проводил платком по лицу - только этим он и выдавал снедавшее его беспокойство. Тем временем король Карл X вошел в зал заседаний Совета. Министры ожидали его стоя и находились в большом возбуждении, что проявлялось у каждого из них в зависимости от темперамента: г-н де Виллель был желтого цвета, словно в жилах его вместо крови текла желчь; г-н де Пейроне раскраснелся так, будто его вот-вот хватит апоплексический удар; г-н де Корбьер был пепельного цвета. - Сир!.. - начал г-н де Виллель. - Сударь, - перебил его король, давая понять министру, что тот нарушил этикет, посмев заговорить первым, - вы не дали мне времени расспросить вас о вашем здоровье, а также о здоровье госпожи де Виллель. - Вы правы, сир. А все потому, что для меня интересы вашего величества гораздо важнее здоровья вашего покорного слуги. - Так вы пришли поговорить о моих интересах, господин де Виллель? - Разумеется, государь. - Я вас слушаю. - Вашему величеству известно, что происходит? - спросил председатель Совета. - Так, значит, ч го-то происходит? - отозвался король. - Недавно вы, ваше величество, приглашали нас послушать радостные крики парижской толпы! - Верно! - Не угодно ли королю послушать теперь угрозы? - Куда я должен для этого отправиться? - О, недалеко: достаточно отворить это окно. Король позволит?.. - Открывайте! Господин де Виллель отодвинул оконную задвижку, и окно распахнулось. Вместе с вечерним ветерком, о г которого затрепетали огни свечей, в кабинет вихрем ворвался гул толпы. Слышались и крики радости, и угрозы - одним словом, тот шум, что поднимается над встревоженным городом, когда нельзя понять намерений его жителей и возбуждение их тем более пугает, что понимаешь: впереди - неизвестность Среди общего гула время от времени вспыхивали призывы, напоминавшие зловещие предсказания: "Долой Виллеля! Долой Пейроне! Долой иезуитов!" - Ага! - с улыбкой обронил король. - Это мне знакомо. Вы не присутствовали нынче утром на смотре, господа? - Я там был, сир, - отвечал г-н де Пейроне. - Верно! Я, кажется, видел вас среди штабных офицеров. Господин Пейроне поклонился. - Так это - продолжение Марсова поля, - заметил король. - Надобно подавить эту наглую выходку, сир! - вскричал г-н де Виллель. - Как вы сказали, сударь! - холодно переспросил король. - Я сказал, сир, - продолжал настаивать министр финансов, подхлестнутый чувством долга, - что, по моему мнению, оскорбления, брошенные министру, падают на короля. И мы пришли узнать у его величества, как ему нравится происходящее? - Господа! - проговорил в ответ король. - Не надо преувеличивать! Не думаю, что мне грозит какая-либо опасность со стороны моего народа. Я уверен, мне довольно будет показаться - и все эти разнообразные крики сольются в один: "Да здравствует король!" - Ах, сир! - послышался позади Карла X женский голос. - Надеюсь, король не допустит неосторожности и не станет выходить! - А-а, это вы, ваше высочество! - Разве король сам не позволил мне прийти? - Верно... Так что вы предлагаете мне предпринять, господа? - Сир! Вы знаете, что громче всего кричат: "Долой священников"? - вставила свое слово герцогиня Ангулемская. - Да, действительно... Я хорошо слышал: "Долой иезуитов!" - Ну и что, сир? - не поняла ее высочество. - Это не совсем одно и то же, дочь моя... Спросите лучше у его высокопреосвященства архиепископа. Господин де Фрейсину, будьте с нами откровенны! Крики: "Долой иезуитов!" - адресованы духовенству? Как вы полагаете? - Я бы сделал различие, сир, - отвечал архиепископ, человек тихий и прямой. - А для меня, - поджав тонкие губы, возразила наследная принцесса, - различия не существует! - Ну, господа, занимайте свои места, и пусть каждый выскажет по данному поводу свои соображения, - предложил король. Министры сели, и обсуждение продолжилось. ХХ Господин де Вальзиньи Пока обсуждение, подробности и результаты которого мы узнаем позднее, разворачивалось вокруг стола, покрытого зеленым сукном, на котором столько раз были поставлены судьбы Европы; пока г-н де Маранд, рядовой вольтижер во 2-м легионе, возвращается к себе, за весь день не проронив ни слова одобрения или осуждения, по которому можно было бы судить о его политических пристрастиях, потом стягивает мундир с торопливостью, свидетельствующей о его неприязни ко всему военному и, как если бы его заботил лишь большой бал, который он собирается дать в этот вечер, он сам руководит всеми приготовлениями к вечеру, - наши молодые герои, не видавшие Сальватора с тех пор, как он дал им последние указания перед смотром, поспешили, как и г-н де Маранд, сбросить униформу и собрались у Жюстена как у общего источника, чтобы узнать, как им лучше себя держать в непредсказуемых грядущих обстоятельствах. Жюстен и сам ждал Сальватора. Молодой человек пришел к девяти часам; он тоже успел переодеться и снова превратился в комиссионера. Судя по испарине, выступившей у него на лбу, а также высоко вздымавшейся груди, после возвращения со смотра он не терял времени даром. - Ну что? - хором спросили четверо молодых людей, едва завидев Сальватора. - Министры заседают, - ответил тот. - По какому поводу? - Обсуждают, как наказать славную национальную гвардию, которая позволила себе неповиновение. - А когда станут известны результаты заседания? - Как только будет какой-нибудь результат. - Так у вас есть пропуск в Тюильри? - Я могу пройти повсюду. - Дьявольщина! - вскричал Жан Робер. - Как жаль, что я не могу ждать: у меня приглашение на бал, которое я не могу манкировать. - Я тоже, - сказал Петрус. - У госпожи де Маранд? - спросил Сальватор. - Да! - с удивлением отвечали оба приятеля. - Как вы узнали? - Я знаю все. - Однако завтра на рассвете вы сообщите нам новости, не правда ли? - Зачем же? Вы все узнаете нынче вечером. - Мы же с Петрусом уходим к госпоже де Маранд... - Вот у нее вы обо всем и услышите. - Кто же нам передаст?.. - Я. - Как?! Вы будете у госпожи де Маранд? Сальватор лукаво улыбнулся. - Не у госпожи, а у господина де Маранда. С той же особенной улыбкой на устах он продолжал: - Это мой банкир! - Ах, черт побери! - бросил Людовик. - Я в отчаянии: и зачем только я отказался от твоего приглашения, Жан Робер! - А теперь уже поздно! - воскликнул тот и вытащил часы. - Половина десятого! Невозможно... - Вы хотите пойти на бал к госпоже де Маранд? - спросил Сальватор. - Да, - кивнул Людовик. - Я бы хотел нынешней ночью не расставаться со своими друзьями... Разве не должно что-то произойти с минуты на минуту? - По-видимому, ничего особенного не произойдет, - возразил Сальватор. - Но это не причина, чтобы расставаться с вашими друзьями. - Ничего не поделаешь, ведь у меня нет приглашения. Лицо Сальватора осветила свойственная ему загадочная улыбка. - Попросите нашего поэта представить вас, - предложил он. - О, я не настолько вхож в дом... - запротестовал Жан Робер и едва заметно покраснел. - В таком случае, - продолжал Сальватор, обратившись к Людовику, - попросите господина Жана Робера вписать ваше имя вот на этой карточке. И он вынул из кармана отпечатанное приглашение, гласившее: "Господин и госпожа де Маранд имеют честь пригласить господина ... на вечер с танцами, который они дают в своем особняке на улице д'Артуа в воскресенье 29 апреля. Париж. 20 апреля 1827 года". Жан Робер взглянул на Сальватора с удивлением, граничившим с изумлением. - Вы боитесь, что не узнают ваш почерк? - продолжал Сальватор. - Подайте-ка мне перо, Жюстен. Жюстен протянул Сальватору перо. Тот вписал имя Людовика в приглашение, несколько изменив свой изящный аристократический почерк и выведя обычного размера буквы. Затем он протянул карточку молодому доктору. - Вы сказали, что сами вы идете не к госпоже, а к господину де Маранду? - уточнил Жан Робер, обратившись к Сальватору. - Совершенно верно. - Как же мы встретимся? - Действительно, ведь вы-то идете к госпоже! - продолжая улыбаться, молвил Сальватор. - Я иду на бал, который дает мой друг, и не думаю, что на этом балу будут говорить о политике. - Верно... Однако в половине двенадцатого, как только закончится выступление нашей бедняжки Кармелиты, начнется бал. А ровно в полночь в конце галереи, занятой под оранжерею, отворится дверь в кабинет господина де Маранда. Туда пропустят всех, кто скажет два слова: "Хартия" и "Шартр". Их нетрудно запомнить, не так ли? - Нет. - Вот мы обо всем и договорились. А теперь, если хотите успеть переодеться, чтобы в половине одиннадцатого быть в голубом будуаре, времени терять нельзя! - У меня в коляске есть одно место, - предложил Петрус. - Возьми Людовика! Вы - соседи, а я дойду к себе пешком, - сказал Жан Робер. - Хорошо! - Итак, в половине одиннадцатого в будуаре госпожи де Маранд, где будет петь Кармелита, - предупредил Петрус. - А в полночь - в кабинете господина де Маранда, где мы узнаем, что произошло в Тюильри. И трое молодых людей, пожав руки Сальватору и Жюстену, удалились, оставив двух карбонариев с глазу на глаз. Мы видели, как в одиннадцать часов Жан Робер, Петрус и Людовик собрались у г-жи де Маранд и аплодировали Кармелите. В половине двенадцатого, пока г-жа де Маранд и Регина приводили в чувство Кармелиту, молодые люди преподали Камиллу урок, о котором мы уже рассказали. Наконец, в полночь, пока г-н де Маранд, задержавшийся в будуаре, чтобы справиться о состоянии Кармелиты, галантно целовал руку своей жене и просил как величайшей милости позволения зайти после бала к ней в спальню, молодые люди проникли в кабинет банкира, назвав условный пароль: "Хартия" и "Шартр". Там собрались все старейшие заговорщики из Гренобля, Бельфора, Сомюра и Ла-Рошели - словом, все, кто чудом уцелел: Лафайеты, Кеклены, Пажоли, Дермонкуры, Каррели, Гинары, Араго, Кавеньяки - и каждый из них представлял особое мнение, а все вместе они шли к великой цели. Гости ели мороженое, пили пунш, говорили о театре, искусстве, литературе... Но уж никак не о политике! Трое друзей вошли вместе и поискали глазами Сальватора. Сальватор еще не пришел. Тогда они разделились и разошлись по разным кружкам: Жан Робер примкнул к Лафайету, который любил его как сына; Людовик

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору