Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
грудь и
жалобно взвыл.
- Когда же он тут был? - уточнил г-н Жакаль.
- Еще третьего дня, - отвечал Сальватор. - Стало быть, его похитили
вчерашней ночью.
- Естественно!.. Естественно! - кивнул г-н Жакаль, хотя ни в его
голосе, ни в выражении лица уверенности не ощущалось. - Раз вы
полагаете, что еще третьего дня тело было здесь...
- Я не полагаю, - возразил Сальватор, - я утверждаю.
- Вот дьявол! - повторил г-н Жакаль.
Сальватор взглянул полицейскому прямо в лицо.
- Признайтесь, - сказал он, - что вы заранее знали: мы ничего здесь
не найдем.
- Господин Сальватор! Я верю каждому вашему слову, а раз вы сказали,
что мы здесь найдем нечто...
- Признайтесь, что вы догадываетесь, кто похитил тело.
- По правде говоря, я ни о чем не догадываюсь, дорогой господин
Сальватор.
- Черт подери! Дорогой господин Жакаль! - вскричал молодой человек. -
Не очень-то вы проницательны нынче вечером!
- Должен вам сказать, - отвечал г-н Жакаль с прежним добродушным
видом, - что ночная сцена в безлюдном парке на краю могилы остроумия не
прибавит даже большому умнику:
сколько бы я ни пытался, я не могу угадать, кто бы мог украсть
скелет.
- Уж во всяком случае не господин Сарранти, так как он в тюрьме.
- Нет, - согласился г-н Жакаль. - Однако это может быть делом рук его
сообщников, ведь ничто не доказывает, что труп закопал здесь сам
господин Сарранти, верно? Ничто не доказывает, что не господин Сарранти
утопил мальчика и стрелял в собаку, так?
- Я, я, я докажу! - вскричал Сальватор. - Впрочем... Нет!
Слава Богу, я надеюсь отыскать доказательство получше этого...
Вы допускаете, не так ли, что похитивший тело мальчика и есть
убийца?
- Вы заходите слишком далеко.
- Или по крайней мере его сообщник.
- Повод к подозрению, во всяком случае, есть.
- Роланд! Ко мне! - приказал Сальватор.
Пес повиновался.
- Роланд! Вчера ночью здесь кто-то был, так?
Пес заворчал.
- Ищи, Роланд! Ищи! - приказал Сальватор.
Роланд описал круг, взял след и бросился было к воротам.
- Тубо, Роланд, тубо! - крикнул Сальватор. - Не так скоро! Господин
Жакаль! Давайте последуем за Роландом.
Господин Жакаль двинулся вперед со словами:
- Прекрасная у вас ищейка, господин Сальватор! Прекрасная! Если
когда-нибудь захотите продать своего пса, я знаю покупателя, который
даст вам за него хорошие деньги.
Пес с рычанием шел по следу.
Шагов через двадцать он сделал крюк, потом повернул налево.
- Свернем и мы влево, господин Жакаль! - предложил Сальватор.
Господин Жакаль послушно исполнил просьбу.
Еще через двадцать шагов пес повернул направо.
- Идемте вправо, господин Жакаль, - сказал Сальватор.
Господин Жакаль так же точно исполнил и эту просьбу.
Еще через десять шагов пес остановился посреди рощи.
Сальватор нагнал его.
- Ага! - заметил он. - Тот, кто утащил кости ребенка, хотел закопать
их здесь. Он даже копнул два раза лопатой, вот в этом месте, но потом
решил, что надо отойти подальше. Верно, Роланд?
Пес жалобно заскулил и побежал к воротам.
Там он остановился, но было заметно, что ему не терпится вырваться
наружу.
- Продолжать поиски в парке бессмысленно, - сказал Сальватор. - Тело
вынесли здесь.
- Дьявольщина! - выругался г-н Жакаль. - Ворота заперты, а запор,
по-моему, надежный.
- Мы найдем какой-нибудь рычаг или клещи и взломаем замок, -
предложил Сальватор. - В крайнем случае мы перелезем через забор, как
сделали, забираясь сюда. А по ту сторону ворот мы снова возьмем след.
И Сальватор бросился к каменному забору с намерением через него
перелезть.
- Погодите! - остановил его г-н Жакаль, удерживая за полу редингота.
- Я знаю еще более короткий путь.
Он вынул из кармана связку отмычек, перепробовал несколько из них, на
третьей ворота распахнулись словно по волшебству.
Бразил прошел первым и, как и предвидел Сальватор, сразу же снова
взял след.
Следы вели вдоль стены, потом через поля напрямик к большой дороге.
Шагая через пашню, преследователи увидели даже отпечатки следов.
- Смотрите-ка! - вскричал Сальватор. - Теперь видите?
- Вижу, - ответил Жакаль. - К несчастью, на следах не написано, чьи
они.
- Ничего! - бросил Сальватор. - Возможно, мы обнаружим владельца в
конце нашего пути.
Однако след обрывался на большой мощеной дороге шириной примерно в
двадцать пять метров.
Дойдя до нее, Роланд поднял морду и взвыл.
- Здесь ждала карета, - заметил Сальватор, - человек сел в нее вместе
с трупом.
- Что же теперь делать? - спросил г-н Жакаль.
- Мне остается поискать, где он вышел.
Господин Жакаль покачал головой.
- Ах, дорогой господин Сальватор, - сказал он, - боюсь, вы хлопочете
впустую.
- А я, господин Жакаль, уверен, что найду нечто интересное, - войдя в
азарт, возразил Сальватор.
Господин Жакаль скептически усмехнулся.
- След потерян, - продолжал он, - госпожа Жерар мертва, дети -
тоже...
- Да, - подхватил Сальватор, - но не оба ребенка.
- Как - не оба? - притворяясь удивленным, воскликнул г-н Жакаль. - Вы
же сами мне сказали, что мальчика утопили?
- Да, но я вам показал следы крови маленькой девочки, которая
пыталась убежать.
- Что же из этого следует?
- Пока Бразил душил добрейшую госпожу Жерар, девочка убежала... и...
спаслась.
- Она до сих пор жива? - спросил г-н Жакаль.
- Жива.
- Вот кто может пролить свет на это дело, в особенности если девочка
все помнит.
- Она ничего не забыла.
- Для нее это, возможно, не самое приятное воспоминание, - покачал
головой г-н Жакаль.
- Да, - кивнул Сальватор. - Но как бы ни были вы жалостливы, дорогой
господин Жакаль, какое бы волнение ни причиняло ей это воспоминание, вы
тем не менее допросите ее, раз речь идет о жизни человека, не так ли?
- Разумеется! Это мой долг.
- Вот все, что я хотел на сегодня знать. Скоро рассвет. Если вам
угодно вернуться в Париж, я вас больше не задерживаю, дорогой господин
Жакаль.
И Сальватор приготовился перепрыгнуть придорожную канаву.
- Куда вы? - спросил г-н Жакаль.
- Хочу найти карету, которую мы оставили на мосту Годо.
- Карета сама сюда приедет, - остановил его г-н Жакаль.
Он вынул из своего широченного кармана свисток, поднес его к губам и
пронзительно свистнул, так что его должны были услышать в полутора милях
в округе.
Он трижды повторил условный знак.
Спустя некоторое время раздался стук колес по мостовой.
Это был экипаж г-на Жакаля.
Оба собеседника сели в карету.
Неутомимый Роланд опять побежал впереди.
В восемь часов утра карета въехала в город через заставу Фонтенбло.
- Позвольте завезти вас домой, господин Сальватор, это нам по дороге,
- предложил г-н Жакаль.
У Сальватора не было оснований отказываться от любезного предложения
г-на Жакаля.
Он молча кивнул.
Карета остановилась на улице Макон у дома под номером четыре.
- Ну, в другой раз нам повезет больше, дорогой господин Сальватор, -
высказал предположение г-н Жакаль.
- Надеюсь, так и будет, - отозвался Сальватор.
- До свидания! - попрощался г-н Жакаль.
- До свидания! - ответил Сальватор.
Он выскочил из кареты, дверца захлопнулась, и лошади помчали галопом.
- Ах, демон! - бросил вслед полицейскому Сальватор. - Я подозреваю,
что ты лучше меня знаешь, где труп несчастного мальчика.
С этими словами он отворил дверь и вошел в дом.
- Ну ничего, - успокоил он себя. - Остается еще Розочка.
И он начал подниматься по лестнице, по которой уже взлетел Роланд.
- Это ты, любимый? - донеслось сверху.
- Я! - крикнул Сальватор.
И он бросился в объятия Фраголы.
Он забыл на мгновение о неудаче, постигшей его в парке Вири.
Фрагола первая пришла в себя.
- Ступай, Сальватор! - сказала она. - Тебя с семи часов дожидается
какая-то старуха, она плачет, но не говорит, что случилось.
- Старуха?! - переспросил Сальватор. - Это Броканта.
Он бросился в комнату.
- Что с Розочкой? Что с ней? - прокричал он на бегу.
- Увы! - отозвалась Броканта. - Нынче утром вошла я к ней - окно
отворено, а девчонки в комнате нет.
- Ах, ты! - вскричал Сальватор, стукнув себя кулаком по лбу. - Мне бы
следовало предположить, что, раз я не нашел тело ее брата, кто-нибудь
постарается сделать так, чтобы исчезла и сестра!
XLIII
Да здравствует размах!
Объясним теперь, как получилось, что исчезло тело, за которым
понапрасну приезжали в парк Вири Сальватор и г-н Жакаль.
Читатели помнят, что, выходя от начальника полиции, Сальватор
встретил - хотя час был ранний и такая мера предосторожности казалась
излишней - человека, закутанного в широкий редингот с огромным
воротником, в котором тот прятал лицо.
Незнакомец, на которого Сальватор взглянул лишь мельком, поднялся по
лестнице и попросил доложить о небезызвестном г-не Жераре.
Это в самом деле был г-н Жерар.
Судя по тому, как торопливо он пробежал через двор и взлетел по
лестнице, которая вела к кабинету начальника тайной полиции, а также по
тому, как старательно он наклонялся к земле, тщательно скрывая ту часть
лица, которая неизбежно оказывалась открытой, несмотря на низко
надвинутую шляпу и высоко поднятый воротник, наблюдательный человек
непременно отвернулся бы с отвращением, узнав в этом человеке
"доносчика"
в полном смысле этого слова.
Как мы уже сказали, начальнику полиции доложили о г-не Жераре.
Дверь в кабинет г-на Жакаля распахнулась, и посетитель шагнул за
порог.
- Ага! - молвил г-н Жакаль. - Вот и честнейший господин Жерар!
Входите, дорогой мой, входите!
- Я, может быть, не вовремя? - спросил г-н Жерар.
- Вы - не вовремя?! Это невозможно.
- Вы очень добры, сударь, - промямлил г-н Жерар.
- Я, напротив, собирался за вами послать... Чтобы вы меня
побеспокоили?! Скажете тоже! Вы - мой верный друг, мой герой, мой
любимчик! Надеюсь, господин Жерар, вы сказали это в шутку.
- Мне показалось, что вы стояли...
- Да, конечно. Я только что проводил одного из ваших Друзей.
- Одного из моих друзей? Кто же это?
- Господин Сальватор.
- Я с ним незнаком, - растерялся г-н Жерар.
- Зато он вас знает; так я, во всяком случае, думаю.
- Мне показалось, вы собирались выйти.
- И вы надеялись, что наша беседа не состоится, неблагодарный?
- Господин Жакаль...
- Положите-ка вот сюда свою шляпу. У вас всегда такой вид, будто вы
собираетесь сбежать... Вот так, хорошо... Теперь садитесь! Где еще,
дорогой господин Жерар, вы найдете лучшего товарища и более любезного
собеседника, чем я? Неблагодарный! Не говоря уж о том, что, пока вы
радеете о безопасности короля, я забочусь о вас! Да, я точно собирался
выйти. Но вы пришли, и я остаюсь... Выйти! Да, черт возьми! Я готов
пожертвовать своими самыми интересными делами ради удовольствия
побеседовать с вами. Что же вы можете рассказать мне новенького,
честнейший господин Жерар?
- Немного, сударь.
- Тем хуже, тем хуже.
Господин Жерар покачал головой, словно хотел сказать:
"Заговор стоит на месте".
- Что еще? - продолжал настаивать г-н Жакаль.
- Вчера к вам должны были доставить человека, которого я приказал
арестовать у кафе Фуа.
- Что он делал?
- Вел разнузданную наполеоновскую пропаганду.
- Расскажите об этом поподробнее, дорогой господин Жерар.
- Вообразите...
- Скажите прежде, как его зовут.
- Не знаю, сударь... Вы же понимаете, что с моей стороны было бы
неосмотрительно спрашивать у него его имя.
- А приметы?
- Высокий, плечистый, одет в длинный синий редингот, наглухо
застегнутый, с красным бантом в петлице.
- Отставной офицер?
- Так я и подумал, особенно когда увидел его широкополую шляпу,
надвинутую на глаза ,и решительно сдвинутую набок.
- Неплохо, господин Жерар, неплохо для начинающего, - пробормотал г-н
Жакаль. - Вот вы увидите: мы сделаем из вас отличного сыщика.
Продолжайте.
- Он вошел в кафе, и я последовал за ним, так как он показался мне
подозрительным.
- Хорошо, господин Жерар, очень хорошо!
- Он сел за столик и спросил маленькую чашку кофе и графин водки,
заявив во всеуслышание: "Я пью кофе только с водкой! Обожаю "глорию"!" И
он огляделся, словно ожидая, не ответит ли ему кто-нибудь.
- Неужели никто так и не отозвался?
- Никто... Тогда он решил, что не все сказал, и прибавил:
"Да здравствует "глория"!"
- Дьявольщина! - выругался г-н Жакаль. - Да он настоящий бунтарь! "Да
здравствует "глория"!" - это все равно что сказать: "Да здравствует
слава!"
- Я тоже так подумал, а так как при настоящем правительстве, которое
по-отечески о нас заботится, у нас нет оснований кричать: "Да
здравствует слава!" - этот человек показался мне подозрительным.
- Очень хорошо!.. Вот бандит с Луары!..
- Я сел за стол напротив и решил послушать и посмотреть, что будет
дальше.
- Браво, господин Жерар!
- Он спросил газету...
- Какую?
- Откуда мне знать?
- Вот тут вы не правы, господин Жерар.
- Думаю, "Конститюсьонель".
- Да, это была "Конститюсьонель".
- Вы полагаете?
- Я в этом уверен.
- Если так, господин Жакаль...
- Он спросил "Конститюсьонель"... Продолжайте.
- Он спросил "Конститюсьонель", но я заметил, что сделал он это
исключительно из бахвальства. То ли случайно, то ли из презрения он все
время держал ее вверх ногами до тех пор, пока в кафе не вошел один из
его друзей.
- Почему вы решили, господин Жерар, что это его друг?
- Они были одеты абсолютно одинаково, только у вновь прибывшего
костюм был поношенный.
- Вот что значит вернуться из Шан-д'Азиль... Продолжайте, господин
Жерар, это был его друг, у меня нет в этом ни малейших сомнений.
- Это тем более вероятно, что вошедший направился к тому, что сидел
за столом, и подал ему руку.
"Здорово", - грубо сказал первый.
"Здорово! - в том же тоне отозвался второй. - Ты получил наследство?"
"Я?"
"Ты!"
"Это еще почему?"
"Да потому, черт побери, что одет ты с иголочки".
"Это жена меня приодела по случаю моих именин".
"А я думал, ты денежки получил!"
"Нет, по-моему, нам придется и дальше верить некоторое время в кредит
нашему венскому корреспонденту".
- Герцогу Рейхштадтскому! - заметил г-н Жакаль.
- Я тоже так решил, - кивнул г-н Жерар.
"Знаешь, - продолжал первый офицер, - этот самый венский
корреспондент чуть было не приехал в Париж".
"Знаю, - отвечал другой, - да ему помешали".
"Что отложено, то еще не проиграно".
- Хм, хм! Господин Жерар, зачем же вы сказали, что вам почти нечего
мне сообщить? Я считаю, что и это уже много, даже если вам нечего было
бы прибавить...
- Мне есть что прибавить, сударь.
- А вы продолжайте, продолжайте, господин Жерар.
Господин Жакаль с довольным видом достал табакерку и понюхал табаку.
Господин Жерар заговорил снова:
- Первый офицер сказал:
"Прекрасный редингот, черт побери!"
Он провел рукой по сукну
"Отличный!" - с гордостью подтвердил второй.
"Чудесный ворс!"
"Эльбефское сукно".
"Широковат, пожалуй".
"Ты о чем?"
"Да твой редингот, по-моему, широковат для солдата...".
- Это лишний раз доказывает, - заметил г-н Жакаль, что то был военный
и вы не ошиблись, господин Жерар.
"Почему широковат? - возразил офицер. - Одежда не бывает слишком
широка: я люблю все широкое, я за большие вещи!
Да здравствует монарх!"
- Да здравствует монарх?! При чем здесь монарх? Это он по поводу
редингота сказал?
- Я знаю, что звучит это бессвязно, - смущенно проговорил г-н Жерар.
- Но мне послышался "монарх", то есть "император".
Господин Жакаль с шумом втянул носом вторую понюшку.
- Допустим, он крикнул: "Да здравствует монарх!"
- Допустим, так, - обрадовался г-н Жерар; было заметно, что разговор
его смущает. - Вы же понимаете, что, услышав этот бунтарский призыв,
заставивший обернуться нескольких посетителей, я вышел из кафе?
- Понимаю.
- В дверях я столкнулся с двумя агентами и описал им своего
подопечного. Ушел я только после того, как увидел: они взяли его за
шиворот.
- Браво, господин Жерар! Однако удивительно то, что я не видел этого
человека; мне не подавали на него рапорт.
- Уверяю вас, он был арестован, господин Жакаль.
Начальник полиции позвонил.
Вошел дежурный.
- Вызовите Жибасье, - приказал полицейскому г-н Жакаль.
Тот удалился.
Прошло несколько минут, г-н Жакаль успел перерыть все папки на столе.
- Ничего не вижу, - сказал он, - абсолютно ничего!
Снова вошел дежурный.
- Ну что там? - спросил г-н Жакаль.
- Господин Жибасье ждет.
- Пусть войдет.
- Он говорит, вы не один..
- Верно... Господин Жибасье, как и вы, господин Жерар, человек
скромный и не любит мозолить глаза. По его мнению, он похож на фиалку:
его можно найти только по запаху... Перейдите вот в эту комнату,
господин Жерар.
Господин Жерар, заботившийся о своем инкогнито не меньше Жибасье,
поспешил в соседний кабинет и тщательно притворил за собой дверь.
- Входите, Жибасье! - крикнул г-н Жакаль. - Я один!
Жибасье вошел с неизменной улыбкой на лице.
- В чем дело, Жибасье! - проворчал г-н Жакаль. - Мы поймали важную
птицу, а я ничего не знаю!
Жибасье вытянул шею и широко распахнул глаза, словно хотел сказать:
"Не понимаю вас!"
- Вчера, - продолжал г-н Жакаль, - арестовали человека, кричавшего:
"Да здравствует монарх!"
- Где это произошло, господин Жакаль?
- В кафе Фуа, господин Жибасье.
- В кафе Фуа? Человек кричал совсем не "Да здравствует монарх!"
- Что же он кричал?
- "Да здравствует размах!"
- Ошибаетесь, господин Жибасье.
- Позвольте мне с вами не согласиться: я уверен в том, что говорю.
- Как вы можете быть в этом уверены?
- Да ведь это был я собственной персоной! - сказал Жибасье.
Господин Жакаль поднял очки и, осклабившись, взглянул на Жибасье.
- Вот что значит, - произнес он наконец, - иметь две сотни
полицейских! Подобное недоразумение не должно повториться.
Подойдя к двери в соседнюю комнату, где спрятался г-н Жерар, он
крикнул:
- Эй, господин Жерар, можете выходить!
- Вы один? - через дверь спросил г-н Жерар.
- Один или почти так, - ответил г-н Жакаль.
Господин Жерар, как всегда, робко вышел из-за двери.
Однако, заметив Жибасье, он отступил назад.
- Кто это?
- Вот этот господин?
- Да.
- Вы его узнаете?
- Еще бы!
Он склонился к уху г-на Жакаля.
- Это тот офицер из кафе Фуа.
Господин Жакаль взял г-на Жерара за руку.
- Дорогой мой господин Жерар! - сказал он. - Позвольте вам
представить господина Жибасье, помощника командира полицейской бригады.
Обращаясь к Жибасье, он продолжал:
- Дорогой мой Жибасье, познакомьтесь с господином Жераром, одним из
самых преданных наших агентов.
- Господин Жерар? - переспросил Жибасье.
- Да, честнейший господин Жерар из Ванвра, вы его знаете.
Жибасье почтительно поклонился и, пятясь, вышел вон.
- Что это значит? - спросил г-н Жерар и побледнел. - Неужели
господину Жибасье известно?..
- ...все, дорогой мой господин Жерар!
Убийца позеленел от ужаса.
- Пусть это нимало вас не беспокоит, - проговорил г-н Жакаль. -
Жибасье все равно что я сам.
- Ах, сударь! - пролепетал шпион. - Зачем вы представили меня этому
человеку?
- Прежде всего потому, что знакомство делу не повредит, если люди