Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Сальвадор -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  -
дона в тот день или, вернее, в ту ночь, когда опоздали и не успели спасти Коломбана, но сумели вернуть к жизни Кармелиту, да? - Да, помню, - подтвердил г-н Жакаль. - Так вы говорите... - ...что вы лучше меня знаете историю, которую я собираюсь вам рассказать. Однако вы должны знать, что и я знаю правду. Двое детей исчезли из парка Вири. В их исчезновении обвинили господина Сарранти. Ошибка! Один из детей, мальчик по имени Виктор, был убит господином Жераром и зарыт в парке под дубом. А девочка, которую звали Леони и которая едва не была задушена его сожительницей Урсулой, подняла такой крик, что ей пришел на помощь пес и задушил мерзавку, хотевшую прирезать девочку. Напуганная до смерти Леони убежала, и на дороге в Фонтенбло ее подобрала цыганка. Вы ее знаете: зовут ее Броканта, она живет на Ульмской улице в доме номер четыре. Вы заходили к ней вместе с мэтром Жибасье накануне того дня, когда Розочка исчезла. Розочка и есть пропавшая Леони. Я о ней не беспокоился, я знал, что она в ваших руках. Говорю я вам сейчас о ней только так, для памяти. Господин Жакаль издал характерное для него ворчание, лишь усиливавшее его сходство с животным, на которое намекало его имя. - Что же касается мальчика, зарытого под деревом, то не стоит вам и говорить, как с помощью Бразила, а ныне - Роланда, я обнаружил его останки, когда занимался совсем другим делом. Вы знаете место, верно? Я вас туда возил. Правда, мальчика там не оказалось. - Уж не думаете ли вы, что это я его оттуда украл? - спросил г-н Жакаль, поднося к носу огромную щепоть табаку. - Не вы, а предупрежденный вами господин Жерар. - Честнейший Жерар! Если бы ты слышал, что о тебе говорят, как бы ты оскорбился! - Ошибаетесь, он бы не оскорбился, а затрясся от страха. - Да с чего вы взяли, что тело мальчика похитил господин Жерар? - Я сразу это понял. Я был в этом уверен настолько, что подумал: именно в свой ванврский особняк для большей безопасности господин Жерар мог перенести этот несчастный скелет. Как вы понимаете, я выбрал ночь потемнее, вроде сегодняшней, помог Роланду перебраться через забор в сад, окружающий дом господина Жерара в Ванвре, потом забрался сам и приказал Роланду: "Ищи, собачка, ищи!" Роланд стал искать, и, хотя я бы не хотел прикладывать евангельское изречение к четвероногому существу, но он "обрел". Через десять минут он уже царапал траву на лужайке перед домом с таким остервенением, что я был вынужден удержать его за ошейник, иначе на следующий день на траве могли заметить неладное. Я был уверен, что труп зарыт именно там. Мы выбрались обратно тем же путем, что и забрались. Вот и вся история. Вы догадываетесь, что произошло потом, господин Жакаль? Не мог господин Сарранти, уже давно находящийся в тюрьме, три недели назад откопать труп мальчика под дубом и перенести его на лужайку ванврского особняка. Значит, это дело рук не Сарранти, а господина Жерара. - Хм! - только и произнес в ответ г-н Жакаль. - Но... нет, ничего. - Договаривайте, прошу вас. Вы хотели спросить, почему, зная о том, где находится тело мальчика, я не стал действовать раньше? - Признаться, я действительно собирался задать вам этот вопрос, так, из чистого любопытства, ведь то, что вы мне рассказываете, похоже, скорее, на роман! - Однако это подлинная история, дорогой господин Жакаль, да еще из самых достоверных! Вы хотите знать, почему я не действовал раньше? Я вам отвечу. Я глупец, дорогой господин Жакаль, я всегда думаю о человеке лучше, чем он есть. Я воображал, что господину Жерару не хватит смелости допустить казнь невиновного человека, что он уедет из Франции и откроет правду, когда уже окажется в Германии, Англии или Америке... Ничуть не бывало! Этот гнусный каналья даже не пошевелился. - Возможно, в этом не только его вина, - вставил г-н Жакаль. - Не стоит на него сердиться. - И вот сегодня вечером я себе сказал: пора! - Так вы пришли пригласить меня на эксгумацию тела? - Ну нет! Зачем же? У охотников есть поговорка: дважды в одной и той же норе лисицу не поймаешь. Нет, на сей раз я все сделал сам. - Как - сами? - Вот в двух словах, как все произошло. Я знал, что нынче вечером господин Жерар дает большой предвыборный ужин. Я устроил так, чтобы господин Жерар ушел на час-другой из дома. Я вошел, занял его место за столом, а Бразил в это время стал рыть землю. Через четверть часа мне лишь осталось отодвинуть стол и показать гостям господина Жерара, что нашел мой пес. Гостей было десять человек. Одиннадцатый выпил лишнего и где-то мирно дремал. Все десять человек подписали составленный по всей форме протокол, потому что среди гостей оказались и врач, и нотариус, и судебный исполнитель. Вот этот протокол. А вот скелет! - прибавил Сальватор, поднявшись и подвинув к г-ну Жакалю салфетку, завязанную за четыре угла. Как ни привычен был г-н Жакаль к перипетиям ежедневно разворачивавшихся на его глазах драм, но и он оказался не готов к такому финалу и отшатнулся вместе с креслом, даже не пытаясь, как это бывало обыкновенно, скрыть волнение. - Теперь прошу слушать меня особенно внимательно, - продолжал Сальватор. - Богом клянусь, что, если господин Сарранти будет казнен, я обвиню в его смерти вас! Это понятно, не так ли? Я изъясняюсь достаточно ясно? Итак, вот вещественные Доказательства. - Он кивнул на кости. - Оставляю их вам, мне же довольно и протокола; он подписан тремя должностными лицами: врачом, нотариусом и судебным исполнителем. Я немедленно отправляюсь к королевскому прокурору для подачи жалобы. Если на то будет необходимость, я пойду и к хранителю королевской печати, а то и к самому королю. Сальватор холодно кивнул начальнику полиции и вышел из его кабинета в сопровождении Бразила. Г-н Жакаль был ошеломлен. Его не на шутку встревожила угроза молодого человека. Господин Жакаль давно был знаком с Сальватором, он не раз видел его за работой, знал его за человека решительного и был убежден: если он что-нибудь обещает, то непременно сдержит слово. Когда за Сальватором закрылась дверь, он стал думать, как ему поступить. Было одно простое средство все уладить: предоставить г-ну Жерару самому выпутываться из этого положения. Однако это значило бы собственными руками разорвать нити старательно подготовленного заговора; сделать из бонапартиста героя, больше чем героя - мученика; объявить накануне выборов кандидата, выпестованного в определенном смысле правительством, негодяем и убийцей. Не говоря уж о том, что, когда г-н Жерар почувствует себя в ловушке, он не преминет во всем признаться, обвинив г-на Жакаля в соучастии. Да, решительно, этот способ оказался бы плох. Был еще один способ к спасению, на нем г-н Жакаль и остановился. Он торопливо поднялся, подошел к окну и нажал на невидимую кнопку. Сейчас же зазвенели многочисленные звонки, от личных апартаментов г-на Жакаля до самых дверей префектуры. - Так я хотя бы успею получить приказ от министра юстиции, - пробормотал начальник полиции, садясь на свое место. Не успел он договорить, как секретарь доложил о приходе г-на Жерара. XXIII Глава, в которой г-н Жакаль пытается положить конец беспокойной жизни г-на Жерара Бледно-зеленый г-н Жерар, обливаясь потом и трясясь от страха, вошел в кабинет. - Ах, господин Жакаль! - вскричал он и упал в кресло. - Ну, ну, возьмите себя в руки, честнейший господин Жерар, - проговорил начальник полиции. - У нас еще есть время подумать о вас. Он прибавил вполголоса, обращаясь к секретарю: - Бегите вниз! Вы видели молодого человека с собакой, не так ли? - Да, сударь. - Сейчас его арестуют. Он так же опасен, как и его пес. Но вы головой отвечаете за то, чтобы ни человеку, ни его собаке не причинили никакого вреда. - Слушаюсь, сударь. - Поторопитесь! И еще, меня ни для кого нет. Прикажите заложить лошадей. Ступайте! Секретарь исчез. Господин Жакаль повернулся к г-ну Жерару. Негодяй был близок к обмороку. Он не мог говорить и лишь умоляюще сложил руки. - Ладно, ладно! - брезгливо бросил г-н Жакаль. - Мы примем меры, а пока подойдите к окну и посмотрите, что происходит во дворе. - Как?! Вы хотите, чтобы я в моем состоянии... - Честнейший господин Жерар! - молвил начальник полиции. - Вы пришли просить об услуге, не так ли? - Об огромной услуге, господин Жакаль! - А в жизни за все надо платить. Мне нужны вы, я - вам: давайте поможем друг другу. - Я бы с удовольствием! - В таком случае подойдите к окну. - А как же мое дело? - Ваше? Это потом. Начнем с того, что не терпит отлагательств. Если бы я не исполнял все по порядку, все мои дела давно перепутались бы. Порядок прежде всего, честейший господин Жерар. Итак, для начала ступайте к окну. Господин Жерар двинулся в указанном направлении, хватаясь за мебель, которая попадалась ему на пути. Ему словно отдавило ноги, и он не шел, а полз. - Я готов, - прошептал он. - Отворите окно. Господин Жакаль вальяжно развалился в кресле, вынул табакерку, зачерпнул табаку и удовлетворенно крякнул в предвкушении удовольствия. Только в борьбе он чувствовал себя по-настоящему великим, а на сей раз он увидел в Сальваторе достойного противника. - Окно открыто, - доложил г-н Жерар. - Посмотрите, что происходит во дворе. - Какой-то человек идет через двор. - Хорошо. - На него набрасываются четверо полицейских. - Так. - Завязывается драка. - Правильно! Внимательно смотрите, что будет дальше, честнейший господин Жерар. Ваша жизнь в руках этого молодого человека. Господин Жерар вздрогнул. - Да ведь там собака! - вскричал он. - Да, да, и у этой собаки отличный нюх! - Пес бросается ему на помощь. - Я так и думал. - Полицейские зовут на помощь. - Но молодого человека не отпускают, верно? - Да, теперь их уже восемь человек. - Этого мало, черт возьми! - Он дерется как лев. - Храбрый Сальватор! - Одного он придавил ногой к земле, другого душит, пес вцепился в горло третьему. - Дьявольщина! Как бы не сорвалось! Где же солдаты? - Только что прибежали. - Ага! - Повалили его на землю. - А пес? - Ему накинули мешок на голову и завязывают его вокруг шеи. - Эти идиоты изобретательны, когда дело касается их шкуры. - Человека уносят. - А что собака? - Собака бежит за ним. - Дальше? - Человек, собака и полицейские скрываются в дверях. - Все кончено. Закройте окно, честнейший господин Жерар, и сядьте в это кресло. Господин Жерар затворил окно и сел или, точнее, упал в кресло. - Ну, теперь поговорим о наших делах... Вы задали большой предвыборный ужин, честнейший господин Жерар? - Я полагал, что в моем положении, выдвигая свою кандидатуру... - ...неплохо предпринять этот нехитрый кулинарный подкуп. Я вас не осуждаю, дорогой господин Жерар, так часто делается. Но вы допустили ошибку. - Какую? - Вы оставили своих гостей во время ужина. - Я не виноват, господин Жакаль. За мной пришли и сказали, что вы немедленно желаете со мной переговорить. - Надо было отложить дела на завтра. - Я не посмел, господин Жакаль. - И вы оставили гостей за столом? - Увы, да. - Не сообразив, что стол стоит на том самом месте, куда вы перенесли труп несчастного ребенка! - Господин Жакаль! - вскричал убийца. - Откуда вы знаете?.. - Разве не положено мне по должности все знать? - Так вы знаете?.. - Я знаю, что, когда вы вернулись к себе, гости и слуги разбежались, стол был опрокинут, а могила пуста. - Господин Жакаль! - вскричал негодяй. - Где может быть скелет? Начальник полиции потянул за угол салфетки, лежавшей на его столе, и кивнул на кости. - Вот он! Господин Жерар пронзительно закричал, вскочил и в беспамятстве бросился к двери. - Что вы делаете? - остановил его г-н Жакаль. - Не знаю я ничего... Бежать! - Куда? В таком состоянии, как теперь, вы далеко не убежите: вас сейчас же арестуют!.. Господин Жерар! Нельзя быть вором, убийцей, клятвопреступником, имея такую голову, как у вас. Я начинаю думать, что вы рождены, чтобы быть честным человеком. Идите-ка сюда! Давайте поговорим спокойно, как и положено, когда дело серьезное. Господин Жерар вернулся, пошатываясь, и сел в кресло, которое покинул за минуту до того. Господин Жакаль приподнял очки и посмотрел на негодяя, как кот на мышь, которую он держит в когтях. У убийцы выступил на лбу пот. - Знаете ли вы, - продолжал г-н Жакаль, - что представляете живейший интерес для мелодраматурга вроде господина Гилбера де Пиксерекура или такого романиста, как господин Дюкрей-Дюминиль: до чего ваша жизнь богата драматическими событиями, Бог мой! Какими душераздирающими сценами, какими захватывающими перипетиями полна неведомая драма вашей жизни! А этот пес!.. Откуда вы его знаете? Это же потомок пса Монтаржи! Должно быть, этот чертов Бразил имеет на вас зуб! Господин Жерар лишь простонал в ответ. Начальник полиции словно ничего не слышал и продолжал: - Клянусь честью, весь Париж готов рукоплескать такой драме. Правда, развязка еще неизвестна. Но мы здесь как раз для того, чтобы придумать какой-нибудь конец, не правда ли, честнейший господин Жерар? Занавес опустился после четвертого акта: опрокинутый стол, опустевшая могила, разбежавшиеся гости и слуги... Вот так картина! - Господин Жакаль, - умоляюще прошептал убийца, - господин Жакаль... - О, я отлично знаю, что вы скажете: вы не знаете, как выпутаться... Черт побери! Это касается только вас: когда люди объединены общим делом, каждый выполняет свою часть, или кто-нибудь из двоих останется в проигрыше. Я свое сделал: арестовал защитника невиновности и добродетельного пса. - Что вы имеете в виду? - Я говорю об этом молодом человеке, опрокидывавшем и душившем моих людей, и готовой их растерзать собаке. Как вы думаете, ради кого одному накинули мешок на голову, а другому надели наручники? Ради вас, неблагодарный! - Этот молодой человек... Эта собака... - Этот молодой человек, честнейший господин Жерар, и есть Сальватор, комиссионер с улицы О-Фер, друг аббата Доминика, сына господина Сарранти. А пес - это Бразил, принадлежавший вашему несчастному брату, друг ваших бедных племянников, тот самый, которого вы, как вам казалось, убили, а на самом деле промахнулись или, вернее, только ранили. Можете быть уверены: он вас живьем слопает, если только встретит когда-нибудь. - О Боже, Боже! - закрыв лицо руками, пролепетал г-н Жерар. - Вы допускаете неосторожность, призывая Господа Бога, - заметил г-н Жакаль. - Если бы Он обратил на вас свой взгляд, вас в ту же минуту поразило бы громом небесным. Ну, это, пожалуй, подходящая развязка. Что скажете? - Господин Жакаль! Если у вас в душе осталась для меня хоть крупица жалости, не шутите так: вы меня убиваете! Он уронил руки, а голову запрокинул назад и смертельно побледнел. - Ну, ну, не стоит так волноваться, - сказал г-н Жакаль. - Сейчас не время бледнеть, лишаться чувств, заливать мой паркет потом. Призовите на помощь свое воображение, господин Жерар! Убийца покачал головой и ничего не сказал. Он был раздавлен. - Поберегитесь! - предупредил г-н Жакаль. - Если мне придется заканчивать драму в одиночку, я не могу поручиться за то, что финал вас удовлетворит. Я, как вдохновитель и начальник полиции, скажу вам так: приведя в действие какую-нибудь пружину драматургии, я найду способ заставить молодого человека и пса сбежать отсюда. Я не стану им мешать, когда они отправятся к королевскому прокурору, к хранителю королевской печати, к великому канцлеру, - да пусть идут куда пожелают! Я признаю невиновность господина Сарранти, виновность настоящего убийцы и, в ту минуту как палач уже будет готовить обвиняемого к казни, прикажу своим людям кричать: "Господин Сарранти свободен! Настоящий убийца - господин Жерар! Вот он! Вот он!" Я прикажу бросить господина Жерара в темницу, из которой только что перед тем выйдет господин Сарранти под приветственные крики и рукоплескания толпы. Господин Жерар не сдержался и простонал. По его телу пробежала дрожь. - Какой вы нервный! - посетовал г-н Жакаль. - Если бы у меня было хотя бы трое таких подчиненных, как вы, мне бы уже через неделю не миновать падучей! Теперь слушаю ваши предложения. Какого черта! Я вам сказал: "Вот моя развязка!" Я не утверждаю, что она хороша. Скажите вы свое слово, изложите свои соображения, и если они окажутся удачнее моих, я готов их рассмотреть. - Мне нечего предложить! - вскричал г-н Жерар. - Не верю. Вы наверняка пришли сюда с какими-то намерениями! - Нет! Я пришел просить совета. - Как скучно то, что вы говорите! - В дороге я обо всем поразмыслил... - И к какому же выводу вы пришли? - Мне кажется, вы не меньше моего заинтересованы в том, чтобы со мной не случилось несчастья. - Не совсем так. Впрочем, это не имеет значения. Продолжайте! - Я себе сказал: у меня есть еще по крайней мере двенадцать часов. - Двенадцать - это чересчур. Ну ладно, предположим - двенадцать. - За это время можно далеко уехать. - Сорок лье, платя по три франка прогонных. - Через восемнадцать часов я буду в гавани, а через двадцать четыре часа - в Англии. - Но для этого нужен паспорт. - Разумеется. - И вы пришли за ним ко мне? - Вот именно. - Предоставляя мне после вашего отъезда либо спасти, либо казнить господина Сарранти по своему усмотрению? - Я никогда не требовал его смерти... - До тех пор, пока он не угрожал вашей жизни, я понимаю. - Что вы ответите на мою просьбу? - На ваше предложение? - Да, если угодно. - Скажу, что это плоско: добродетель не наказана, что верно - то верно, но и преступление - тоже. - Господин Жакаль. - Ну, раз у нас нет ничего лучше... - Вы согласны? - подпрыгнув от радости, вскрикнул г-н Жерар. - Приходится согласиться. - Ах, дорогой господин Жакаль! Убийца бросился к начальнику полиции с распростертыми объятиями. Однако тот уклонился и позвонил. Вошел секретарь. - Чистый паспорт! - приказал г-н Жакаль. - Заграничный! - робко прибавил г-н Жерар. - Заграничный! - подтвердил начальник полиции. - Уф! - облегченно выдохнул г-н Жерар, опустился в кресло и вытер лоб. В кабинете воцарилось ледяное молчание. Г-н Жерар не смел поднять глаза, а г-н Жакаль неотрывно следил маленькими серыми глазками за негодяем и его агонией, не желая упустить ни малейшей подробности. Дверь снова отворилась, г-н Жерар вздрогнул. - Как бы вас не хватил столбняк! - предостерег посетителя г-н Жакаль. - Если не ошибаюсь, именно от этой болезни вы умрете. - Я думал... - пролепетал г-н Жерар. - Вы думали, что это жандарм, и ошиблись: это ваш паспорт. - Но в нем нет визы! - робко возразил |Г-н Жерар. - До чего вы осмотрительны! - отвечал г-н Жакаль. - Визы в самом деле нет, да она и ни к чему. Это паспорт специального агента, и если вам не совестно путешествовать за счет правительства... - Нет, нет! - воскликнул г-н Жерар. - Слишком много будет для меня чести. - В таком случае вот ваша грамота: "Обеспечить свободное продвижение..." - Спасибо, спасибо, господин Жакаль! - перебил негодяй, дрожащей рукой хватаясь за пас

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору