Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
Ой, моя сумка? Я ее бросила где-то? А в ней теперь все, что у меня
осталось. - У нее вырвался нервный истерический смешок. Она попыталась
повернуться, чтобы пойти и взять сумку, но голова снова закружилась, и
Йосс еле устояла на ногах.
- Да я несу ее. Пойдемте, нам уже близко.
Да, все это время сумка висела у Абберкама на локте. И как она не за-
метила! А вторая рука, оказывается, бережно поддерживала Йосс за талию.
Они шли к мрачному полуразвалившемуся дому Вождя, за которым полыхал
оранжево-желтый закат с тонкими розовыми прожилками облачков. "Когда-то
мы называли эти перистые облачка волосами солнца. Это было давно, в
детстве". Но они не остановились, чтобы полюбоваться на заходящее солн-
це, а вошли в темноту прихожей.
- Губу! - позвала Йосс.
Тот не отозвался, и пришлось его искать. Наконец Йосс обнаружила кота
под кроватью и попыталась вытащить его оттуда, но животное упиралось
всеми четырьмя лапами и злобно шипело. Тогда Йосс погладила его, и Губу
неожиданно вылез сам. Она взяла его на руки - жалкий, перемазанный са-
жей, кот трясся всем телом. Йосс уселась на пол и принялась гладить пят-
нистую спинку, бока, грязно-белое брюшко; она ласкала его, чесала за
ушами, но кот не переставал дрожать и, едва хозяйка сменила позу, выр-
вался и вновь сбежал под кровать.
- Прости меня, прости меня, прости меня. Губу, - как заклинание, про-
изнесла Йосс.
Услышав ее голос, Вождь, чем-то занимавшийся на кухне, вошел в комна-
ту, держа на весу мокрые руки.
- Как он? В порядке? - спросил Абберкам.
- Ему надо прийти в себя. Пожар. Теперь вот незнакомый дом. Кошки?
они собственники. Им хорошо только на своей территории. Не любят чужих
домов.
Йосс все еще не оправилась от потрясения, и слова, чтобы составить
фразу, приходилось подбирать по одному.
- Так, значит, это кот?
- Да, пятнистый кот.
- Раньше такие домашние любимцы были только у боссов. Мы их никогда
не держали и даже не знали, как они выглядят, - тихо сказал Абберкам, но
для Йосс эти слова прозвучали почти как обвинение.
- Да, боссы привезли их сюда с Уэрела. Как и нас. - Только сейчас до
нее дошло, что Вождь, может, вовсе не собирался ни в чем ее обвинять, а
наоборот - пытался объяснить свое невежество.
Он стоял в дверях, по-прежнему держа руки навесу.
- Извините, но, похоже, мне нужно наложить повязку.
Йосс наконец пригляделась к его рукам.
- Да они же у вас обгорели!
-Да, чуть-чуть. Сам не знаю, как это случилось.
- Давайте посмотрю. - Йосс поднялась, подошла к Абберкаму и разверну-
ла огромные лапищи Вождя ладонями кверху. На одной руке между пальцами
блестел лопнувший глянцевито-алый волдырь, а на второй, у основания
большого пальца, красовалась довольно глубокая кровоточащая ссадина.
- Я не заметил их, пока не начал мыть руки. Мне совсем не больно.
- А теперь покажите голову! - приказала Йосс, вспомнив рассказ Вождя.
Тот опустился на колени, и на самой макушке она увидела ярко-красную ра-
ну в обрамлении седых, покрытых сажей волос. - О мой Господин!
Внезапно огромное лицо со спутанной челкой оказалось совсем близко.
- Так на меня же крыша упала.
На Йосс вдруг напал приступ хохота.
- А вы едва заметили, верно? - давясь от смеха, еле выговорила она. -
Нужно что-то посерьезнее, чтобы вы хоть внимание обратили! У вас есть?
какие-нибудь чистые тряпки? Ах да, я же сама? оставляла в буфете поло-
тенца? А что-нибудь дезинфицирующее?? - Справившись наконец со смехом,
Йосс принялась обрабатывать раны. - Я в ожогах не разбираюсь, знаю лишь,
что надо промыть их и оставить подсыхать. Придется снова звать врача из
Вео. Завтра я могу сходить в деревню.
- А я думал, что вы раньше были врачом или медсестрой.
- Я была обычным школьным администратором. Сидела в управе.
- Но вы помогли мне встать на ноги.
- Просто мне хорошо знакома эта болезнь, и я знаю, как ее лечат. А
вот об ожогах мне ничего не известно. Так что придется идти в деревню.
Но только не сегодня.
- Да, сегодня не надо, - поспешно согласился Абберкам и, пошевелив
пальцами, поморщился. - Ну вот, а я собирался приготовить поесть. Поня-
тия не имел, что поранился. Сам не знаю, когда это случилось.
- Когда вы спасали Губу, - слабо улыбнулась дрожащими губами Йосс и
заплакала. - Покажите, что у вас есть из продуктов, я сама займусь обе-
дом.
А слезы все текли.
- Жалко, что вещи сгорели, - сказал Вождь.
- А, там почти ничего и не было моего: вся одежда на мне, - всхлипну-
ла она. - Да, ничего там не было. Даже еды. Только "Аркамье". И еще кни-
га о других мирах. - Перед глазами встали корчащиеся в пламени, рассыпа-
ющиеся черным пеплом страницы. - Мне ее прислала подруга из города, ко-
торая никогда не одобряла моего отшельничества и считала все эти молча-
ние и питье одной воды сплошным ханжеством. Как же она была права! Мне
нужно вернуться. Мне вообще не стоило приезжать сюда! Какой я была
лгуньей и дурой! Я воровала доски! Воровала, чтобы любоваться настоящим,
красивым пламенем! Чтобы согреться и хоть чуть-чуть разогнать уныние! И
вот получила - дом сгорел, и не мой дом, а Кеби? и бедный мой котик, и
бедные ваши руки! Я одна во всем виновата! Я забыла, что от поленьев мо-
гут полететь искры. Я забыла. Я про все на свете забыла, моя память пре-
дала меня, она лгала мне, потому что я сама давно изолгалась вконец. Я
врала даже Владыке, притворяясь, что обратилась к нему, а сама не могу,
не могу, не могу уйти от мира, отринуть его. Вот я и сожгла все! Меч из-
ранил ваши руки. - Она взяла Абберкама за руки и спрятала лицо в его ла-
донях. - Слезы тоже дезинфицируют, - пролепетала она. - О, простите,
простите меня!
Но Вождь не убрал рук. Своих больших, обгорелых ладоней. А наклонился
и, поцеловав Йосс в голову, прижался щекой к ее волосам.
- Теперь я буду вам рассказывать "Аркамье". Ну, успокойтесь же. Вам
надо чего-нибудь съесть. И согреться - вы вся дрожите. У вас просто шок,
но это пройдет. Сядьте, посидите. Уж поставить на огонь котелок я смогу.
Йосс послушно села в кресло. Да, он прав, нужно согреться. Она прид-
винулась к огню и тихонько позвала:
- Губу! Все хорошо, малыш. Ну иди сюда, ко мне. Иди, не бойся.
Но под кроватью было по-прежнему тихо.
Абберкам протянул ей стакан с красным вином.
- Откуда у вас вино? - ошарашено спросила Йосс.
- Чаще всего я пью воду и молчу, - ответил Вождь. - Но иногда пью ви-
но и тогда говорю без удержу. Выпейте.
- Да все в порядке. Я уже пришла в себя, - слабо попыталась возразить
Йосс, но стакан взяла.
- Ну да, конечно, разве городскую женщину может что-нибудь напугать!
- криво усмехнулся он. - А теперь помогите мне открыть банку.
- А как же вы открыли вино? - поинтересовалась Йосс, вскрывая банку с
рыбным филе.
- Оно уже было открыто, - невозмутимо ответил Абберкам.
Они рядышком уселись у огня и налили каждый себе из котелка. Нес-
колько ломтиков рыбы Йосс положила рядом с кроватью на пол и снова поз-
вала Губу, но тот так и не вышел.
- Ну, проголодаешься, выйдешь, - успокоила сама себя Йосс. Она уже
устала от собственного нытья, от дрожи в голосе, от комка в горле. От
чувства стыда. - Спасибо за обед. Теперь мне действительно лучше.
Йосс встала и пошла мыть посуду, настрого приказав Абберкаму не мо-
чить рук. Да тот и не предлагал помощи, а молча сидел у огня, застыв,
словно огромный каменный идол.
- Я пойду спать наверх, - сказала она, когда все закончила. - Если
мне удастся выманить Губу, я возьму его с собой. Только дайте мне пару
одеял.
- Все уже там, - кивнул Вождь, - и огонь я разжег.
Йосс не очень-то поняла, что он имеет в виду, но спрашивать не стала.
Нужно было лезть за котом, и она заранее представляла себе это потешное
зрелище: старуха стоит на четвереньках, выставив из-под кровати тощий
зад, и шепчет: "Губу! Губу!" Но под кровать ползти не пришлось - кот
сразу откликнулся и пошел к хозяйке. Йосс взяла его на руки, и он утк-
нулся сухим носом ей в ухо. Она села на пол и, сияя, промурлыкала:
- Вот он, мой хороший.
Йосс кряхтя поднялась на ноги и, пожелав Абберкаму доброй ночи, вышла
из комнаты.
Держа кота обеими руками, она на ощупь поднялась по скрипучей лестни-
це, толкнула дверь да так и застыла с открытым ртом. Абберкам починил
камин и сегодня весь день топил его. По террасе плясали теплые золотис-
тые блики, а за окнами стояла черная ночь, и Йосс почувствовала себя
здесь необычайно уютно. Вождь перенес сюда и одну из кроватей, стоящих в
заброшенных комнатах, и почистил ее как смог. На ней лежали матрас, оде-
яло и чистое белое шерстяное покрывало. На полке стояли чашка и кувшин с
водой. А старый драный ковер, на котором Йосс сидела раньше, переместил-
ся к камину, был выбит, вычищен и тщательно заштопан.
Губу стал вырываться. Йосс спустила кота на пол, и он тут же спрятал-
ся под кровать. Здесь ему будет хорошо. Йосс плеснула в чашку воды и
поставила ее на пол на тот случай, если Губу захочется пить. А на другой
случай имеется ящик с пеплом. "Ну вот, у нас есть все, что нужно", - по-
думала она, глядя на отблески пламени, пляшущие на стенах и окнах. И
вдруг почему-то ощутила легкую грусть.
Она вышла, плотно прикрыла за собой дверь и спустилась вниз. Абберкам
по-прежнему сидел у огня. Когда Йосс вошла, он обернулся, и глаза его
сверкнули. Она молча стояла в дверях, сама не зная, зачем пришла.
- Вам понравилась комната, - полуутвердительно-полувопросительно про-
изнес он.
Йосс кивнула.
- Вы как-то сказали, что, возможно, когда-то она была приютом счаст-
ливых любовников. Я подумал, а почему бы ей не стать таковым снова.
Йосс проглотила комок, застрявший в горле, и прошептала:
- Почему бы и нет?
- Но не сегодня, - проговорил Вождь с каким-то странным сухим смеш-
ком. Ну вот, его улыбку она уже видела, теперь слышит его смех.
- Нет, не сегодня, - тупо повторила она.
- Мне нужны здоровые руки. Я должен быть совсем здоров для этого. Для
тебя.
Она молча смотрела на него.
- Йосс, присядь, пожалуйста
Она послушно присела напротив.
-Во время болезни я думал вот о чем, - заговорил Абберкам, и в его
голосе вновь стали проскальзывать ораторские нотки. - Я предал свое де-
ло, я лгал и воровал во имя его, но только потому, что не смел себе
признаться, что утратил в него веру. Я боялся чужаков, потому что стра-
шился их богов. Слишком много у них богов! Я боялся, что они умалят,
принизят моего Владыку! Как это допустить? - Он замолчал, опустив голову
и взволнованно дыша, и Йосс услышала, как в легких у него все еще клоко-
чет. - Я предавал мать моего сына несчетное количество раз. Я изменял
ей, другим женщинам, самому себе. Я не держался ни истины, ни благо-
родства. - Он развернул руки ладонями вверх и посмотрел на ожоги. - А
ты, кажется, сумела удержаться.
Йосс помолчала, глядя в огонь, и, собравшись с духом, ответила:
- С отцом Сафнан я прожила лишь пару лет. Потом у меня были другие
мужчины. И что, теперь это хоть сколько-нибудь важно?
- О, это-то не важно, я вообще не об этом. Я хотел сказать, что в
главном ты не изменяла ни своим мужчинам, ни ребенку, ни самой себе. Да
ну его, прошлое. Ты спрашиваешь, важно ли это - да ничуть! Но можешь ли
ты дать мне один-единственный шанс, прекрасный, дивный шанс, удержаться
за тебя. Я буду держать тебя крепко-крепко.
Йосс не ответила.
- Я пришел сюда покрытый позором, а ты протянула мне руку помощи, как
равному.
- А почему нет? Кто я такая, чтобы осуждать тебя?
- "Брат, я - это ты".
Она бросила на Абберкама короткий испуганный взгляд и снова устави-
лась в огонь. Торф горел ровно и жарко, испуская легкий дымок, а не чад.
Йосс вдруг подумала о жаре, таящемся в огромном черном теле Вождя.
- А мы сумеем жить в мире? - спросила она наконец.
- Тебе нужен мир?
Она слабо улыбнулась.
- Да я из кожи вылезу, - пообещал Абберкам. - Поживи здесь хоть нем-
ного и увидишь.
Она кивнула.
ДЕНЬ ПРОЩЕНИЯ
Солли была космическим ребенком - дочерью посланников-мобилей, кото-
рые жили то на одном, то на другом корабле, мотаясь по разным мирам и
планетам. К десяти годам она налетала пятьсот световых лет, а к двадцати
пяти прошла через альтерранскую революцию, научилась айджи на Терре и
прозорливому мышлению у старого хилфера на Роканане, закончила универси-
тет Хайна, получила ранг наблюдателя и уцелела в командировке на смерто-
носной умирающей Кеаке, проскочив при этом на предельной скорости еще
полтысячи световых. Несмотря на молодость, она повидала многое.
Конечно, Солли скучала в посольстве на Вое Део, где весь персонал,
словно сговорившись, учил ее помнить и не забывать, остерегаться одного
и стремиться к другому. Но, будучи посланницей-мобилем, она уже привыкла
к подобному отношению. Уэрел действительно имел свои причуды. Хотя у ка-
кого мира их нет? Она прилежно зубрила свои уроки и теперь знала, когда
надо делать реверансы и не рыгать за столом, а когда поступать наоборот
или как захочется. Вот почему она так обрадовалась, получив наконец наз-
начение в этот маленький причудливый город на небольшом и причудливом
континенте. Солли стала первой и единственной посланницей Экумены в ве-
ликом и божественном королевстве Гатаи.
Проведя несколько дней под крохотным ярким солнцем, изливавшим свет
на шумные городские улицы, она влюбилась в эти сказочно высокие пики
гор, которые возносились над крышами домов, в бирюзовое небо, где
большие и близкие звезды сияли весь день, а по ночам ослепительно свер-
кали вместе с шестью лениво плывущими кусками луны. Она полюбила этих
чернокожих и черноглазых людей, красивых и стройных, с узкими головами,
тонкими руками и ногами - людей, которые стали ее народом! Она любила их
даже тогда, когда встречалась с ними слишком часто.
В последний раз Солли оставалась наедине с собой лишь в кабине аэрос-
киммера, который перевозил ее через океан, отделявший Гатаи от Вое Део.
У посадочной полосы посланницу встречала делегация придворных, жрецов и
советников короля. Величавые государственные мужи в коричневых, алых и
голубых одеждах проводили ее во дворец, где было много реверансов и ни-
каких отрыжек, утомительные знакомства, представление его маленькому
сморщенному и старому величеству, занудливые речи и банкет - все по эти-
кету, никаких проблем и даже без гигантского жареного цветка на ее та-
релке во время торжественного обеда. Однако с самых первых шагов на по-
садочной полосе и каждую секунду после этого за спиной Солли или рядом,
или очень-очень близко находилось двое мужчин: ее гид и телохранитель.
Гида, которого звали Сан Убаттат, приставили к ней сами гатайцы. Он,
конечно же, обо всем докладывал правительству, но был таким услужливым и
милым шпионом, таким прекрасным лингвистом и приятным в общении советчи-
ком, всегда готовым дать бесценный намек на ожидаемые действия или воз-
можную ошибку, что Солли относилась к его опеке довольно спокойно. А вот
с охранником все было иначе.
Он принадлежал к военной касте Вое Део, чей народ, будучи преобладаю-
щей силой на Уэреле, являлся в этом мире основным союзником Экумены. Уз-
нав о его назначении, Солли подняла в посольстве настоящий скандал. Она
кричала, что ей не нужен телохранитель: у нее не было в Гатаи врагов, а
даже если таковые и имелись, она сама могла бы позаботиться о своей бе-
зопасности. Однако в посольстве только разводили руками. Извини, говори-
ли они. Тебе придется смириться. Несмотря на экономическую независи-
мость, гатайцы используют для охраны своего государства вооруженные силы
Вое Део. Выполняя заказ такого выгодного клиента, Вое Део заинтересовано
в защите законного правительства Гатаи от многочисленных террористичес-
ких группировок. Твоя охрана входит в перечень услуг их договора, и мы
не можем оспаривать этот вопрос.
Солли знала, что возражать начальству бесполезно, но она не желала
подчиняться какому-то майору. Его воинское звание, "рега", она заменила
архаическим словом "майор", которое запомнилось ей по смешной пародии,
виденной когда-то на Терре. В этом фильме майор изображался напыщенным
кителем, увешанным медалями и орденами. Он надувал щеки, передвигался с
важным видом и отдавал приказы, время от времени извергаясь кусками сво-
ей начинки. Ах, если бы ее "майор" делал то же самое. Но он не только
ходил с умным видом и командовал. Ко всему прочему он был леденяще-веж-
ливым, как улыбка каменной статуи, молчаливым, как дуб, и равнодуш-
но-жестким, как трупное окоченение.
Солли довольно быстро отказалась от попыток разговорить его. Что бы
она ни сказала, он отвечал "да" или "нет, мэм" с той ужасной демонстра-
тивной тупостью человека, который не желает вас слушать. Этот офицер, по
должности не способный к человеческим чувствам, был с ней на всех встре-
чах и мероприятиях, при разговорах с бизнесменами, придворными и госу-
дарственными чиновниками, на улицах и в магазинах, в городе и во дворце,
при осмотре достопримечательностей и в воздушном шаре, который поднимал
их над горами, - день и ночь, везде и всюду, не считая, конечно, посте-
ли.
Впрочем, пристальное наблюдение продолжалось и в постели. Гид и ох-
ранник уходили вечерами по своим домам, но в гостиной у дверей ее комна-
ты "спала" служанка - подарок короля и личная собственность Солли.
Она вспомнила свое недоумение, когда несколько лет назад впервые про-
читала текст о узаконенном рабстве. "Члены правящей касты Уэрела являют-
ся собственниками, а люди, прислуживающие им, считаются "имуществом". На
этой планете только собственников можно называть мужчинами и женщинами;
"имущество" же причисляется к домашним животным".
Теперь она тоже стала собственницей. Солли не могла отказаться от по-
дарка короля. Рабыню звали Реве, и скорее всего она шпионила за послан-
ницей Экумены. Хотя в это верилось с трудом. Величавая и красивая женщи-
на выглядела лишь на несколько лет старше Солли и имела почти такую же
смуглую кожу: только у Солли она была немного красноватой, а у Реве -
синеватой. Ее ладони восхищали нежным голубоватым цветом. Манеры каза-
лись божественно изысканными, а такт, проницательность и безошибочное
предугадывание всех желаний своей новой госпожи вызывали восторг и удив-
ление.
Солли обращалась с ней как с равной, с самого начала заявив, что ни
один человек на свете не имеет права властвовать над другими людьми. Она
сказала, что не будет отдавать Реве никаких приказов, и выразила надежду
на их дальнейшую дружбу. Рабыня восприняла ее слова без особого вооду-
шевления, как очередную прихоть молодой хозяйки. Вышколенная и покладис-
тая, она улыбнулась и сказала "да". Но страстные речи Солли о равенстве
и дружбе тонули в ее бездонном всепринятии и терялись там, оставляя Реве
неизменной: заботливой и услужливой рабыней, приятной в общении, но со-
вершенно невозмутимой. Она улыбалась, говорила "да" и пребывала за пре-
делами каких-либо чувств и эмоций.
После ажиотажа первых дней, проведенных в Гатаи, Солли вдруг поняла,
насколько ей необходимы разговоры с Реве. Служанка оказалась единствен-
ной женщиной, с которой она могла поговорить. Все гатайские аристократки
жили в своих безах - женских половинах Домов. Им запрещалось выходить
оттуда и уж тем более принимать в гостях посторонних людей. А рабыни,
которых Солли встречала на улицах, являлись чьим-нибудь "имуществом" и
боялись общаться со странной чужеземкой. За исключением Реве ее окружали
только мужчины - причем многие из них оказались евнухами.
Это была еще одна особенность, в которую Солли поверила с трудом. Она
не понимала, как могли такие красивые и видные м