Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Урсула ле Гуин. Хайнский цикл (весь) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -
ка гость не загово- рит первым. Потом отвели его в ванну, дали смену одежды, накормили ужи- ном и уложили в чистую постель в тихой комнате. Фальк прожил во Дворце Владыки Канзаса в общей сложности тринадцать дней, пока последний снег и редкие весенние дожди не омыли пустыню, ле- жавшую за пределами садов Герцога. Выздоравливавшую Эстрел держали в од- ном из многочисленных домиков, которые теснились за Дворцом. Фальк был свободен навещать ее, когда хотел? он мог делать все, что ему было угод- но. Герцог единолично правил своими владениями, но власть его зиждилась вовсе не на принуждении. Служить ему скорее почиталось за честь, ибо, признав врожденное величие одного человека, его подданные самоутвержда- лись как люди. Их было не более двух сотен - ковбоев, садоводов и ремес- ленников, с женами и детьми. Очень маленькое королевство. Тем не менее Фальк уже через несколько дней нисколько не сомневался в том, что Герцог Канзаса не утратил бы своего величия, даже если бы он жил один. Дело бы- ло в присущих ему качествах. Удивительная неповторимость владений Герцога настолько очаровала и поглотила Фалька, что все эти дни он практически не вспоминал о мире, что лежал за их пределами, о том разобщенном, полном насилия и неустро- енности мире, по которому он так долго путешествовал. Однако, затронув на тринадцатый день в беседе с Эстрел вопрос об их уходе, он вдруг заду- мался о характере взаимоотношений Владения Канзас с остальным миром и спросил у нее: - Мне показалось, что Синги не допускают зарождения феодального строя среди людей. Почему же тогда они позволили Герцогу или Королю, как бы он себя ни называл, сохранить свои владения? - А почему бы и не позволить ему пошалить? Владение Канзас довольно обширное, но пустынное и малолюдное. К чему Повелителям Эс Тоха вмеши- ваться в его дела? Я думаю, что для них он просто глупый хвастливый ре- бенок. -- Тебе он тоже кажется таким? - Ну? Ты видел, как вчера здесь пролетал корабль? - Да, видел. Летательный аппарат - первый, который видел Фальк, хотя ему было хо- рошо знакомо его жужжание - пролетел прямо над домом на большой высоте. Все подданные Герцога высыпали в сад, колотя в сковородки, дети кричали, собаки завывали, а сам Владыка, стоя на верхнем балконе, с торжествующим видом запускал оглушительно рвущиеся петарды до тех пор, пока корабль не исчез в туманной дымке на западе. - Они такие же глупые, как Баснасски, а старик - просто безумец, - усмехнулась Эстрел. Хотя Владыка Канзаса не желал видеть женщину, его люди были к ней очень добры. Горькая нотка в смехе подруги удивила Фалька. - Баснасски забыли, как некогда жили люди. А подданные Герцога, воз- можно, помнят это слишком хорошо. - Он рассмеялся. - В любом случае ко- рабль улетел, не причинив никому вреда. - Только не потому, что враг испугался петард, Фальк, - заметила Эст- рел без тени улыбки, словно пытаясь о чем-то предупредить его. Он мельком взглянул на девушку. Она, очевидно, не разглядела сумас- шедшего, поэтического сумасбродства этого фейерверка, которое уравняло аппарат Сингов с солнечным затмением. Но почему бы в дни сумерек челове- чества не устроить фейерверк? С того времени как Эстрел заболела и поте- ряла свой нефритовый талисман, ее не покидали печаль и тревога, а пребы- вание в этом месте, доставлявшее столько удовольствия Фальку, для девуш- ки являлось сущим мучением. Пора было уходить отсюда. - Пойду поговорю с Герцогом о нашем уходе, - нежно сказал ей Фальк и, оставив подругу в тени ив, усыпанных желто-зелеными почками, направился через сад к дворцу. Рядом с ним трусили пять длинноногих могучих черных псов - почетный караул, которого ему скоро будет так недоставать. Герцог Канзаса что-то читал в тронном зале. Диск, что висел на вос- точной стене помещения, днем светился холодным серебристым светом, слов- но маленькая домашняя луна, и только ночью излучал мягкое солнечное теп- ло. Трон, сделанный из полированного мореного дерева, росшего в южных пустынях, стоял перед диском. Фальк единственный раз видел Герцога на троне в самый первый вечер своего пребывания здесь. В эту минуту Герцог сидел на одном из стульев возле моделирующей системы, и высокие окна за его спиной, выходившие на запад, не были зашторены. За ними виднелись далекие темные горы, увенчанные ледяными шапками. Герцог поднял лицо и выслушал Фалька. Вместо ответа он положил руку на книгу, которую читал. Это был не один из роскошно украшенных микро- фильмов из его необыкновенно богатой библиотеки, а небольшая рукописная книга на обычной бумаге. - Тебе известен этот Канон? Фальк посмотрел туда, куда указывал Герцог, и прочел несколько певу- чих фраз: Нужно бояться Страха людского. О горе! Ты все еще Не достигло Своего предела! - Мне известны эти строки, Герцог. Перед тем как я отправился в путе- шествие, мне подарили экземпляр этой книги. Но я не знаю языка, которым написана страница, что слева в вашем экземпляре. - Это символы языка, на котором книга была написана первоначально, пять или шесть тысяч лет назад, - язык Желтого Императора, моего предка. Так ты потерял свою книгу по дороге? Тогда возьми мою. Но я уверен, что ты потеряешь и ее; следуя Пути, теряешь свой путь. О горе! Почему ты всегда говоришь только правду, Опал? - Не знаю. По сути, хотя Фальк постепенно и пришел к твердому решению, что ни- когда не будет лгать, независимо от того, с кем говорит или насколько невероятной может выглядеть правда, он не знал, почему именно пришел к такому решению. - Пользоваться оружием врага означает играть по его правилам, - ска- зал он. - О, враг давным-давно уже выиграл свою игру. Значит, ты уходишь? Ну что ж, иди. Сейчас самое время отправиться в путь. Но я задержу на неко- торое время твою спутницу. - Я обещал ей помочь найти соплеменников. Герцог. - Ее соплеменников? - Суровое, испещренное морщинами лицо повернулось к гостю. - А за кого ты ее принимаешь? - Она из Странников. - Ну, тогда я - зеленый орех, ты - рыба, а эти горы сделаны из суше- ного овечьего помета! Придерживайся и дальше своих правил, говори правду - и услышишь в ответ тоже правду. Набери фруктов из моих цветущих садов, перед тем как двинуться на запад. Опал, напейся влаги из моих бесчислен- ных колодцев в тени гигантских папоротников. Разве я не правлю коро- левством чудес? Миражи и пыль ждут тебя на западе вплоть до самой грани- цы тьмы. Скажи, что удерживает тебя возле этой женщины - вожделение или верность? - Мы многое пережили вместе. - Не верь ей! - Она помогла мне и вселила надежду. Мы - товарищи по несчастью. Мы доверяли друг другу? Как я могу разрушить это доверие? - Вот глупец, о горе мне! - воскликнул Герцог Канзаса. - Я дам тебе десять женщин, которые будут сопровождать тебя до самой Обители Лжи - с флейтами, лютнями, тамбуринами и противозачаточными пилюлями. Я дам тебе пять дюжих молодцов, вооруженных ракетницами. Я дам тебе собаку? по правде говоря, я считаю, что только такое живое ископаемое, как собака, может стать твоим подлинным другом. Кстати, знаешь, почему вымерли соба- ки? Потому что они чересчур доверяли людям. Иди в одиночку, человек! - Я не могу. - Что ж, поступай как знаешь. Здесь игра уже закончена. Герцог встал, подошел к трону у серебристого круга и уселся в него. Он даже не повер- нул головы, когда Фальк попытался произнести слова прощания. Глава 6 Поскольку в его памяти слово "гора" ассоциировалась с образом одино- кой вершины, Фальк думал, что стоит им добраться до гор, как они добе- рутся и до Эс Тоха; он не понимал, что им предстоит еще вскарабкаться на крышу континента. Горы вырастали кряж за кряжем; день за днем двое путников взбирались все выше и выше в заоблачные высоты, а их цель, расположенная к юго-вос- току, будто лишь отдалялась. Среди лесов, стремительных потоков, на вздымавшихся выше туч снежных или гранитных склонах им то тут, то там попадались маленькие деревеньки или стойбища. Зачастую они не могли обойти их, поскольку другой тропы не было, тогда спокойно проезжали мимо на своих мулах - щедром даре Герцога, и никто не чинил им препятствий. Эстрел сказала, что горцы, жившие на пороге владений Сингов, были людьми осторожными, предпочитавшими не досаждать незнакомцам, но и не приважи- вать их, по возможности уклоняясь от встреч. Апрельские ночи в горах очень холодны, и поэтому для путешественников стало большим облегчением, когда однажды они остановились на ночлег в деревне. Деревушка была крохотная, всего четыре деревянных домика у шум- ного ручья, несущего свои воды по дну каньона в тени огромных иссеченных ветрами пиков, но с названием - Бесдио; Эстрел как-то останавливалась в ней много лет назад, когда была еще девочкой. Обитатели Бесдио, двое из которых были такими же рыжеволосыми и светлокожими, как и сама Эстрел, обменялись с ней несколькими короткими фразами. Они говорили на том же языке, что и Странники. Фальк так и не научился этому языку, поскольку всегда говорил со своей спутницей на галакте. Эстрел что-то объясняла, указывая на восток и на запад; горцы сдержанно кивали, не отрывая от нее глаз, и лишь изредка искоса поглядывали на Фалька. Задав пару вопросов, они накормили путников и без лишних слов пустили их переночевать, но сделали это столь холодно и безразлично, что Фальку стало немного не по себе. Хлев, в котором им предстояло провести ночь, был, однако, теплым, согретым живым теплом скота, коз и птицы, что теснились здесь, в мирном, полном запахов и шорохов сотовариществе Эстрел осталась поболтать с жи- телями деревни в одном из домов, а Фальк тем временем отправился на се- новал, соорудил там роскошное двойное ложе из сена и расстелил спальные принадлежности. Когда пришла его спутница, он уже почти спал, но все-та- ки пробормотал сквозь полузабытье: - Хорошо, что ты пришла. У меня какое-то смутное беспокойство. - Здесь не только мой запах! Эстрел впервые с момента их встречи отпустила нечто похожее на шутку, и Фальк взглянул на девушку с некоторым недоумением: - Похоже, ты счастлива, что мы уже совсем неподалеку от Города, не так ли? Хотел бы я разделять твои чувства. - А почему бы мне не радоваться? Там я надеюсь отыскать свое племя. Повелители мне обязательно помогут. Да и ты найдешь там то, что ищешь, и будешь восстановлен в своих правах. - Восстановлен в правах? Мне казалось, что ты считаешь меня одним из Выскобленных. - Тебя? Никогда! Неужели ты и впрямь веришь в то, что именно Синги влезли в твои мозги? Ты упомянул об этом как-то раз, еще в прериях, но я тогда не поняла тебя. Разве ты можешь считать себя Выскобленным или просто обычным человеком? Ты ведь родился не на Земле! Нечасто она говорила столь убедительно. Ее слова утешали Фалька, сов- падая с его собственными надеждами, и в то же время он был несколько озадачен, поскольку прежде Эстрел долгое время была подавлена и молчали- ва. Затем он заметил у нее на шее кожаный ремешок, с которого что-то свисало. - Они дали мне амулет, - промолвила девушка. Похоже, в нем и заключался источник ее оптимизма. - Да, - подтвердила она, с удовольствием глядя на кулон. - Мы с ними одной веры. Теперь у нас все будет хорошо. Фальк слегка улыбнулся, но был рад, что это утешило ее. Погружаясь в сон, он чувствовал, что Эстрел лежит, глядя в темноту, полную запахов и спокойного дыхания животных. Когда перед зарей прокукарекал петух, он наполовину проснулся и услыхал, как девушка шепчет молитвы над своим амулетом на неизвестном ему языке. Они вышли, избрав тропу, что вилась к югу от грозных вершин. Остава- лось пересечь лишь один горный кряж, и четыре дня путники взбирались все выше и выше. Воздух становился разреженней и холодней, небеса отливали темной синевой, а кудрявые облака, нависавшие над оставшимися далеко внизу высокогорными лугами, ярко сверкали в ослепительных лучах ап- рельского солнца. Когда Фальк и Эстрел наконец достигли перевала, небо потемнело, и на голые скалы и рыжевато-серые обнаженные склоны повалил снег. На перевале стояла пустая хижина, и путники вместе со своими мулами жались в ней, пока не утих снегопад и они не смогли возобновить путь. - Теперь идти будет легче, - заметила Эстрел, повернувшись к Фальку. Он улыбнулся, однако страх в нем только нарастал по мере того, как приближался Эс Тох. Тропа начала постепенно расширяться и вскоре превратилась в дорогу. На глаза стали попадаться хижины, фермы, дома. Люди встречались редко, поскольку было холодно и дождливо, и они предпочитали отсиживаться под крышами. Двое путников одиноко трусили под дождем по пустынной дороге. На третье утро после того, как они миновали перевал, небо прояснилось, и через пару часов езды Фальк остановил своего мула, вопросительно глядя на Эстрел. - Что случилось, Фальк? - поинтересовалась она. - Мы у цели? Это же Эс Тох, не так ли? Вокруг простиралась ровная местность, хотя со всех сторон горизонт застилали далекие горные вершины, а пастбища и пахотные земли, мимо ко- торых они проезжали раньше, сменились домами, множеством домов! Повсюду были разбросаны хижины, бараки, лачуги, постоялые дворы и лавки, где из- готавливали и обменивали различные изделия. Везде сновали дети и кишмя кишели взрослые - на дороге, на обочинах, пешие, верхом на лошадях или мулах и проносившиеся в слайдерах. Все это производило впечатление край- ней скученности, скудости, неряшливости и суетности под бездонными небе- сами занимавшегося в горах утра. - До Эс Тоха еще целая миля, если не больше. - Тогда что же это за город? - Это лишь окрестности города. Фальк начал взволнованно и испуганно озираться. Дорога, по которой он шел от самого Дома в Восточном Лесу, теперь превратилась в улицу и вско- ре должна была закончиться. Люди удивленно пялились на странников и на их вышагивавших посреди улицы мулов, но никто не останавливался и не заговаривал с незнакомцами. Женщины отворачивали лица. Лишь некоторые из оборванных детишек указыва- ли на путников пальцами, смеялись, а потом убегали, скрываясь в загажен- ных проулках или позади какого-нибудь барака. Вовсе не это ожидал уви- деть здесь Фальк; впрочем, что он вообще ожидал увидеть? - Я и не знал, что в мире столько людей, - наконец выдавил из себя он. - Они роятся вокруг Сингов, как мухи над навозом. - Личинки мух питаются навозом! - сухо сказала Эстрел. Затем, взгля- нув на Фалька, девушка протянула руку и похлопала его по плечу. - Здесь живут прихлебатели и отверженные, сброд, который не пускают в городские ворота. Давай пройдем еще немного и войдем в Город, в истинный Город! Мы проделали долгий путь, чтобы увидеть его? Они поехали дальше и вскоре увидели возвышавшиеся над крышами убогих лачуг ярко сверкавшие на солнце стены зеленых башен без окон. Сердце Фалька учащенно забилось; тут он заметил, что Эстрел что-то шепчет в амулет, который ей дали в Бесдио. - Мы не можем въехать в город верхом на мулах, - заявила девушка. - Нам следует оставить их здесь. Они остановились у ветхой общественной конюшни, и Эстрел начала что-то втолковывать на западном диалекте подбежавшему к ней служителю. Когда Фальк спросил Эстрел, о чем она его просит, та ответила: - Взять у нас этих животных в качестве залога. - Залога? - Если мы потом не оплатим их содержание, он заберет их себе. Ведь у нас нет денег, не так ли? - Нет, - робко подтвердил Фальк. У него не только не было денег, он никогда их даже не видел. И хотя в галакте имелось такое слово, в диа- лекте Леса аналога ему не было. Конюшня была последним зданием на краю пустыря, усеянного булыжниками и мусором, который отделял район трущоб от высокой длинной стены из гра- нитных глыб. Пешие путники могли попасть в Эс Тох только одним путем. Огромные конические колонны образовывали ворота. На левой колонне была вырезана надпись на галакте: "ПОЧИТАНИЕ ЖИЗНИ". На правой виднелась длинная фраза, написанная буквами, которых Фальк ни- когда прежде не видел. Не наблюдалось никакого движения через ворота и возле них не было стражи. -- Колонна Лжи и Колонна Тайны, - проходя между ними, громко сказал он, не позволяя благоговейному страху овладеть его душой. Однако, войдя в Эс Тох и увидев город, он молча замер на месте. Город Повелителей Земли был выстроен на двух склонах каньона - гран- диозного пролома в горах, узкого и фантастического. Черные стены с ред- кими полосками зелени обрывались вниз на добрых полмили в его тенистые глубины к серебристой полоске реки. На самых краях обращенных друг к другу отвесных утесов возвышались башни города, соединенные перекинутыми через пропасть изящными арками мостов. Затем башни, мосты и дорожки за- канчивались, и перед самым головокружительным изгибом каньона вновь воз- вышалась стена. Геликоптеры с прозрачными лопастями парили над бездной, а по едва различимым улицам и узким мостикам носились слайдеры. Хотя солнце еще толком и не поднялось над могучими пиками на востоке, каза- лось, что ничто не отбрасывает здесь теней; огромные зеленые башни сияли так, словно они впитывали солнечные лучи. - Идем! - сказала Эстрел, устремившись вперед; ее глаза сверкали. - Здесь нам нечего бояться, Фальк. Он последовал за подругой. Улица, что спускалась между более низкими зданиями к башням на краю обрыва, была совершенно пустынна. Однажды Фальк оглянулся на ворота и уже не смог разглядеть прохода между колон- нами. - Куда ты меня ведешь? - Я тут знаю одно место, дом, где бывают мои соплеменники. Эстрел взяла его за руку, впервые за все их долгое совместное путешествие, и пока они шли по длинной извилистой улице, она постоянно льнула к нему, не поднимая глаз от мостовой. По мере того как путники приближались к сердцу города, дома справа от них становились все выше, а слева, не ог- ражденное какой-либо стенкой или парапетом, зияла головокружительная пропасть, дно которой скрывалось в густой тени " черный провал между си- яющими вздымавшимися в небеса башнями. - Но если нам понадобятся деньги? - О нас позаботятся. Мимо проехали на слайдерах причудливо и ярко одетые люди. На посадоч- ных площадках зданий с отвесными стенками трепетали лопасти геликопте- ров. Высоко над ущельем прожужжал набиравший высоту аэрокар. - И все эти люди - Синги? - Некоторые из них. Фальк инстинктивно держал свободную руку на лазере. Эстрел, не глядя на товарища, сказала с усмешкой: - Не вздумай воспользоваться здесь оружием, Фальк. Ты пришел сюда, чтобы обрести свою память, а не потерять ее. - Куда ты меня ведешь, Эстрел? - Вон туда. - Туда? В этот дворец? Светившаяся глухая зеленоватая стена безлико вздымалась в небо. В ней отворилась квадратная дверь. - Здесь меня знают, - сказала Эстрел. - Не бойся. Идем со мной. Она еще крепче сжала его руку. Фалька обуревали сомнения. Оглянувшись, он увидел на улице несколько человек - наконец-то пешком. Они не спеша шли в сторону чужаков, с любо- пытством поглядывая на них. Это испугало Фалька, и он вошел вместе с Эстрел внутрь здания, миновав внутренние двери, створки которых автома- тически раздвинулись. Уже внутри, снедаемый предчувствием того, что он совершает непоправимую ошибку, Фальк остановился. - Что это за место? Эстрел? Они находились в зале с высоким потолком, наполненным сочным зелено- ватым светом, где царил полумрак, как в подводной пещере. В зал вели множество дверей и коридоров, из которых показались спешившие им навстре

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору