Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
Понима-
ете, Шан, каким бы хорошим ни был ваш экипаж, он состоял из представите-
лей четырех миров. А это четыре разные культуры! Я уже не говорю о воз-
растных различиях - две старые женщины и трое подростков! Если ответом
на согласованный транспереход является четкое функционирование в гармо-
ничном ритме, мы должны сделать эту настройку легкой. То, что она вам
удалась, - просто чудо. И конечно, простейшим способом обойти ее был бы
одиночный полет.
- Как же мы тогда получим перекрестную проверку переживаний? - спро-
сила Форист.
- А зачем она нужна? Вы только что видели видеозапись моей посадки.
- Да, но наши приборы на "Шоби" тоже вышли из строя, - сказал Шан. -
Многие из них оказались полностью разбалансированными. Их показания были
такими же несогласованными, как и наши восприятия.
- Совершенно точно! Вы и приборы находились в едином поле настройки.
Вы как бы запутывали друг друга. Но когда двое или трое из вас спусти-
лись на поверхность планеты, ситуация тут же изменилась к лучшему. Поса-
дочная платформа функционировала идеально, а ландшафтная съемка велась
почти без помех - хотя и показывала сплошное безобразие.
Шан смущенно засмеялся:
- Да, то было гадкое место. Планета-сортир. Но, командир? Даже прос-
матривая видеозапись, мы не могли понять, кто же действительно спускался
на поверхность. Это одна из самых хаотичных частей всего эксперимента. Я
помню, что спускался с Гветером и Беттоном. Почва под платформой начала
оседать. Мне пришлось позвать их назад, и мы вернулись на судно. Судя по
моему восприятию, посадка выглядела вполне когерентной. Но, по мнению
Гветера, он спускался с Беттоном и Тай, а не со мной. Он услышал, как
Тай позвала его по рации, и вернулся с нашим мальчиком на корабль. Что
касается Беттона, то он спускался с Тай и со мной. Заметив, что его мать
сошла с платформы, он не подчинился моему приказу и остался на поверх-
ности. Гветер тоже видел это. Они вернулись без нее и увидели Тай уже в
рубке, на мостике. Сама Тай говорит, что вообще не спускалась на поса-
дочной платформе. Каждая из четырех историй является нашим свиде-
тельством. Они в равной степени верны и в равной степени ложны. Видеоза-
пись ничего не прояснила - приборы так и не показали лиц за стеклами
скафандров. А в этой куче дерьма на поверхности планеты все фигуры выг-
лядели одинаково грязными и однообразными.
- Вот именно! - с улыбкой воскликнул Далзул. - Темнота, дерьмо и ха-
ос, увиденные вами, были засняты и видеокамерами вашего корабля! А те-
перь сравните это с записью, которую мы только что смотрели! Солнечный
свет, красивые лица, яркие цвета - все сияющее, радостное, чистое! И
только потому, что в моем опыте отсутствовали наложения и помехи Вы по-
нимаете, Шан? Китяне говорят, что чартен-поле является глубинным ритмом
вселенной - вибрацией конечных волн-частиц. Транспереход представляет
собой функцию ритма, создающего бытие. Согласно китянской духовной физи-
ке, мы получаем доступ к вибрациям, которые позволяют человеку стано-
виться вечным и вездесущим. Моя экстраполяция заключается в том, что
группа людей при транспереходе должна сохранять почти идеальную синхрон-
ность, иначе точка прибытия не будет восприниматься ими гармонично - то
есть одинаково и точно. Моя интуитивная догадка оказалась верной: в оди-
ночном полете чартен переживается нормально, в то время как десять чело-
век ощущают при этом хаос или нечто худшее.
- А что почувствуют четыре человека? - спросила Форист.
- В этом случае ситуация поддается контролю, - ответил Далзул. -
Честно говоря, мне хотелось бы слетать еще раз одному или с напарником.
Но, как вы знаете, наши друзья на Анарресе не доверяют тому, что они на-
зывают эгоизацией. По их мнению, этика не доступна одиночкам и является
феноменом группы. Кроме того, они полагают, что в эксперименте "Шоби"
присутствовал какой-то неучтенный элемент. Они убеждены, что группа мо-
жет переносить чартен так, же хорошо, как и один человек. Но как нам это
доказать без новых данных? Короче, я пошел на компромисс. Я сказал им:
отправьте меня в полет с двумя или тремя хорошо совместимыми и правильно
мотивированными компаньонами. Пошлите нас обратно на Ганам, и давайте
посмотрим, что получится!
- Одной мотивировки недостаточно, - сказал Шан. - Я должен быть пре-
дан этой команде. Я должен принадлежать ей целиком и полностью.
Риель кивнула Форист, как всегда настороженная и внимательная, спро-
сила:
- Значит, мы будем настраиваться друг на друга, командир?
- Да, так долго, как вам захочется, - ответил Далзул. - Но есть нечто
более важное, чем практика. Скажите, Форист, вы поете? Или, может быть,
играете на каком-то инструменте?
- Мне нравится петь, - сказала Форист.
Риель и Шан кивнули, когда Далзул посмотрел на них.
- Попробуем это? - спросил он. И начал тихо напевать старый марш
"Улетая к Западному морю" - песню, которую знал каждый человек, рожден-
ный в лагерях и бараках Терры.
Риель подхватила мотив, потом к ним присоединился Шан, а за ним и Фо-
рист, которая удивила всех низким и звучным контральто. Несколько чело-
век, стоявших рядом с ними, повернулись, чтобы послушать слаженную пес-
ню, и она постепенно заглушила многоголосый шум толпы. Мезклет стрелой
метнулся к ним, забыв о своей тележке. Его глаза расширились от восторга
и стали яркими от слез. А четверо астронавтов закончили песню долгим и
мягким аккордом.
- Вот и вся настройка, - произнес Далзул. - Только музыка поможет нам
добраться до Ганама. Прав был тот поэт, который назвал вселенную без-
молвной мелодией наших сердец.
Форист и Риель подняли бокалы.
- За музыку! - воскликнул Шан и, наслаждаясь счастьем, отпил глоток
шипучего напитка.
- За команду "Гэльбы", - добавил Далзул, поддержав его тост.
Специалисты, наблюдавшие за формированием команды, согласились сокра-
тить срок подготовки до минимума. Большую часть этого времени Шан, Риель
и Форист обсуждали сложности чартен-проблемы - с командиром и без него.
Они столько раз смотрели корабельные видеозаписи и заметки Далзула, сде-
ланные им на Ганаме, что запомнили их наизусть. И потом часто благодари-
ли себя за это.
- Мы вынуждены принимать все его слова и впечатления как объективные
факты, - пожаловалась Форист. - Но как мы можем проконтролировать их ис-
тинность?
- Его отчет и бортовые видеозаписи полностью соответствуют друг дру-
гу, - ответил Шан.
- Если теория Далзула верна, это свидетельствует лишь о том, что он и
судовые приборы были настроены друг относительно друга. Значит, ре-
альность корабля и аппаратуры может восприниматься нами только так, как
она воспринималась человеком или другим разумным существом в момент
трансперехода. Китяне говорят, что чартен-проблема возникает лишь тогда,
когда в процесс вовлекается разум. В полет отправляют зондавтомат, и ни-
каких осложнений. Эксперименты с амебами и сверчками проходят успешно и
без проблем. Но стоит послать в транспереход разумных существ, как все
летит вверх тормашками. Теория перестает работать, и люди воспринимают
хаос. Ваш корабль стал запутанным клубком из десяти различных реальнос-
тей. Его приборы покорно фиксировали диссонансы, пока не сломались или
не потеряли балансировку. Лишь когда вы объединились и начали конструи-
ровать согласованную реальность, корабль откликнулся на нее и восстано-
вил регистрацию событий. Верно?
- Да, - ответил Шан. - Мы привыкли жить в стабильной структуре мироз-
дания, и, когда она превращается в хаос или десяток переплетенных вари-
антов, это здорово бьет по нервам.
- Все во вселенной иллюзорно, - безжалостно сказала Форист. - Наш ре-
альный мир - просто одна из лучших человеческих иллюзий.
- Но музыка первична, - возразил ей Шан. - И танцуя, люди сами стано-
вятся музыкой. Я думаю, мы можем воплотить в реальность тот мир, который
увидел Далзул. Мы можем станцевать для Ганама.
- Мне это нравится, - сказала Риель. - Но помните: теория иллюзии
требует, чтобы мы не верили заметкам Далзула и видеозаписям корабля. Они
иллюзорны. С другой стороны, Далзул бывалый наблюдатель и превосходный
аналитик. У нас нет причин для недоверия к его словам, если только мы не
приняли предположение, основанное на эксперименте "Шоби". А оно говорит,
что чартен-переживание обязательно искажает восприятие и его оценку.
- В заметках Далзула есть элементы очень распространенной иллюзии, -
добавила Форист. - Я имею в виду принцессу, которая якобы ожидала нашего
героя, чтобы отвести его, голого и смелого, в свой дворец, а затем, пос-
ле церемоний и любезностей, отдаться ему по-королевски. Вы заметили? У
него даже секс имеет небесное качество. Я не говорю, что не верю этому,
- меня там не было. Слова Далзула могут оказаться чистой правдой. Но я
хотела бы узнать, как эти события воспринимала сама принцесса?
До того как "Гэльбу" оснастили чартен-аппаратурой, она считалась
обычным хайнским кораблем внутрисистемного класса "зеркало". Маленький
корпус, похожий на пузырь, имел такие же размеры, как посадочная плат-
форма "Шоби". Входя внутрь, Шан почувствовал неприятный холодок, который
пробежал по его спине. Ему вдруг вспомнились хаотичные и бессодержа-
тельные переживания чартена. Неужели им снова придется пройти через это?
И вернется ли он когда-нибудь назад? Мысль о Тай наполнила его сердце
тревогой и болью. Ее уже не будет рядом с ним, как в прошлый раз. Милая
Тай, которую он полюбил на борту "Шоби". И Беттон, чистосердечный
мальчуган? Они могли бы быть сейчас вместе. О, как они ему нужны!
Форист и Риель проскользнули в люк, за ними по трапу поднялся Далзул.
Вокруг него ощущалась мощная, почти видимая концентрация энергии - аура,
ореол или яркость бытия. Неудивительно, что юнисты считали его богом,
подумал Шан. И эта мысль была такой же церемониальной, как благоговейное
приветствие, оказанное Далзулу гаманами. Его переполняла мана - сила, на
которую откликались другие люди. На которую они теперь настраивались.
Тревога Шана улеглась. Он знал, что рядом с Далзулом не будет хаоса.
- Они считают, что нам легче контролировать маленький "пузырь", а не
мой предыдущий корабль. На этот раз я постараюсь не выходить из транспе-
рехода над крышами города. Немудрено, что после такого появления гамане
приняли меня за божество, материализовавшееся в воздухе.
Шан уже привык к тому, что Далзул, будто эхо, откликался на мысли
своих товарищей. Они находились в синхронизации, и такой феномен был
лучшим ее доказательством. В этом и заключалась их сила.
Они заняли свои места: Далзул - за чартен-пультом, Риель - у монито-
ров А-1, Шан - в кабине пилота, а Форист за ними как аналитик и дублер.
Далзул осмотрел их лица и кивнул. Шан поднял корабль на пару сотен кило-
метров от порта Be. Кривая дуга планеты упала вниз, и звезды засияли под
их ногами, вокруг и выше.
Далзул запел: не мелодию, а ноту - глубокую полновесную "ля", Риель
взяла ее на октаву выше, Форист подхватила промежуточную "фа", и Шан от-
ветил им ровным "до", словно он был музыкальным чартен-органом. Риель
перешла на высокое "до". Далзул и Форист запели трезвучие. И когда ак-
корд изменился, Шан уже не знал, кто какую ноту пел. Он вошел в сферу
звезд и сладкогласных частот, разбухавших и тускневших в долгом унисоне.
А потом Далзул прикоснулся к пульту, и желтое солнце осветило высокое
синее небо, раскинувшееся над странным незнакомым городом.
Шан взял управление на себя. Под кораблем замелькали пыльные площади,
дома, оранжевые и красные крыши.
- Давайте остановимся там, - сказал Далзул, указывая на зеленую по-
лоску у канала.
Шан повел "Гэльбу" по пологой планирующей дуге и мягко, словно
мыльный пузырь, опустил ее на траву. Он осмотрел ландшафт за прозрачными
стенами
- Голубое небо, зеленая трава, время около полудня, к нам приближают-
ся местные, - сказал Далзул. - Правильно?
- Правильно, - ответила Риель.
Шан засмеялся.
Ни одного сбоя в ощущениях, никакого хаоса в восприятии. На этот раз
они обошлись без ужасов неопределенности.
- Мы выполнили чартен! - с восторгом выкрикнул он. - Мы сделали это!
Мы станцевали!
Люди, работавшие на полях у канала, сбились в кучу и смотрели на ко-
рабль. Судя по всему, они не смели подойти к "упавшей звезде". Но вскоре
на пыльной дороге, ведущей из города, появилась большая процессия.
- А вот и комитет по организации встречи, - пошутил Далзул. Они сошли
по трапу и стали ждать. Напряженность момента еще больше усиливала нео-
бычную четкость эмоций и ощущений. Шан чувствовал, что знает эти краси-
вые зубчатые контуры двух вулканов, которые, словно грозные часовые, ох-
раняли границы города. Он узнавал их как далекое незабываемое воспомина-
ние. Он узнавал запах воздуха, трепет света и тени под листвой. "Я
здесь, - сказал он себе с радостной уверенностью. - Я здесь и сейчас, и
отныне во вселенной нет расстояний и разобщенности".
То было напряжение без страха. Мужчины в высоких головных уборах с
плюмажами, с бородами по грудь и крепкими руками, подошли и остановились
перед ними. Их бесстрастные лица выражали спокойное величие. Пожилой
мужчина кивнул Далзулу и сказал:
- Сем Дазу.
Командир прикоснулся ладонью к груди и развел руки в стороны:
- Виака!
Кто-то в толпе закричал:
- Дазу! Сем Дазу!
И многие повторили приветственный жест терран.
- Виака, - сказал Далзул, - бейя. Друзья.
Он представил своих спутников, называя их имена после слова "друг".
- Фойес, - повторил старик. - Шан. Ией.
Запутавшись с произношением "Риель", Виака слегка нахмурился:
- Друзья. Приветствуем вас. Добро пожаловать в Ганам.
Во время своего первого краткого визита Далзул записал для хайнских
лингвистов лишь несколько сотен слов. На основе этой скудной информации
они и их мудрые аналитики создали небольшой грамматический словарь,
пестревший знаками вопросов в круглых скобках. Шан добросовестно изучил
его от корки до корки. Он вспомнил слова "бейя" и "киюги" - приветствуем
(?, будьте как дома (?). Лингвистка-хилфер Риель должна была дополнить
этот справочник.
- Я предпочитаю изучать язык среди людей, которые говорят на нем, -
сказал как-то Далзул.
Когда они зашагали к городу по пыльной дороге, яркость впечатлений
начала перегружать сознание Шана. Пейзаж сливался с маревом зноя и отб-
лесками света. Сознание переполняли блеск золота и взмахи перьев,
мелькание красных и желтых глиняных стен, красных, как глина, голых тор-
сов и плеч. Перед глазами трепетали пурпурные и оранжевые накидки, тем-
но-коричневые полосатые жилеты и килты. Гостей затопили запахи масла,
ладана и пыли, зловоние дыма, пота и подгорелой пищи, шум множества го-
лосов, стук сандалий и шлепанье босых ног по камню и земле, звон коло-
кольчиков и гонгов, оттенки, прикосновения и ритмы мира, где все было
чужим и в то же время знакомым. Этот маленький город из камня и глины,
величественный, грубый и человечный, с резными колоннами, пылавшими в
свете золотого солнца, выглядел самым диким и чуждым местом из всего то-
го, что Шан когда-либо видел. Но ему казалось, будто он вернулся домой
после долгих скитаний по дальним мирам. Глаза застлали слезы. "Теперь мы
едины, - подумал он. - Между нами больше нет расстояний и времени. Один
шаг через вечность, и мы вместе". Он шел рядом с Далзулом и слышал, как
люди степенно приветствовали его. Сем Дазу, говорили они. Сем Дазу, кию-
ги. Ты вернулся домой
В первый день такая эмоциональная перегрузка была просто невыносимой.
Иногда Шан думал, что вообще теряет разум. Интенсивный поток восприятии
влиял на процесс мышления и замедлял его.
- Да плюньте вы на этот процесс, - со смехом ответил Далзул, когда
Шан рассказал ему о своей проблеме. - Не так уж часто человек становится
ребенком.
И он действительно ощущал себя ребенком - без ментального контроля
над событиями, без всякой ответственности за них. Они происходили сами
по себе, ожидаемые или невероятные, а он был их частью и одновременно
свидетелем.
Гамане хотели сделать Далзула своим королем. Нелепое, но вполне ес-
тественное желание. Возможно, их правитель умер, не оставив наследника,
и тут с небес спустился красивый мужчина с серебристыми волосами. Прин-
цесса, охнув, сказала: "Вот это парень", - но мужчина куда-то исчез и
позже вернулся с тремя странными спутниками, которые могли показывать
чудеса. Да, такой герой годился только в короли. А что еще с ним де-
лать?
Риель и Форист с большой неохотой приступили к сбору слухов и поиску
исторических сведений. План Далзула лишал их выбора. Он считал, что ко-
ролевский сан является почетным званием, а не правом на власть. И его
спутникам пришлось согласиться, что ему, возможно, лучше исполнить жела-
ние гаман. Пытаясь оценить перспективу сложившейся ситуации, экипаж раз-
делился надвое. Женщины поселились в доме рядом с рынком, где каждый
день общались с простыми людьми и радовались свободе передвижения, кото-
рую потерял Далзул. Королевский сан, как он однажды пожаловался Шану,
налагал на него две неприятных обязанности - постоянное пребывание во
дворце и соблюдение многочисленных табу.
Шан остался с Далзулом. Виака поселил его в одном из крыльев беспоря-
дочно построенного глиняного дворца. Здесь же жил один из родственников
Виаки по имени Абуд. Этот юноша помогал ему вести домашнее хозяйство. От
Шана никто ничего не ожидал - ни Далзул, ни городские власти. Его время
принадлежало только ему. Он лишь помнил, что ИГЧ просила их провести на
Ганаме тридцать дней. И эти дни текли как весенняя вода. Он пытался сде-
лать что-нибудь полезное для Экумены, но все его начинания упирались в
огромное нежелание прерывать поток переживаний из-за каких-то разговоров
и аналитических суждений. Все равно ничего не происходит, улыбаясь, го-
ворил себе Шан.
Единственным событием, вышедшим за рамки повседневности, стал день,
который он провел с племянницей (?) Виаки и ее супругом (?). Шан нес-
колько раз пытался определить систему родства у гаман, но вопросительные
знаки оставались на прежних местах. По каким-то причинам молодая пара не
пожелала назвать ему своих имен. Они просто пригласили его на прекрасную
прогулку к водопаду, который грохотал на склоне огромного вулкана Йяна-
нама. Из их слов Шан понял, что они хотели показать ему свое святилище.
И был сильно удивлен, обнаружив, что свято чтимый водопад приводит в
действие священную динамо-машину.
Гамане, как объяснили его спутники, - или, вернее, как ему удалось
интерпретировать их рассказ, - довольно неплохо разбирались в принципах
гидроэлектричества. К сожалению, они почти ничего не знали об аккумуля-
торах и поэтому практически не использовали силу, которую могли бы соб-
рать. Молодая пара больше говорила о природе электрического тока, чем о
его применении. Шан с трудом улавливал смысл их слов. Ему захотелось уз-
нать, зачем гамане установили динамо-машину. Но запаса слов хватило лишь
на фразу "Это куда-нибудь идет?" В подобные моменты, неприятные и обид-
ные для него, он чувствовал себя полуразумным ребенком.
- Да, - ответила молодая женщина, - сила уходит в инканем, когда ба-
семмиак вада.
Шан кивнул и записал свои впечатления на пленку. Его спутники с вос-
торгом наблюдали, как на маленьком экране диктофона появлялись крохотные
буквы и символы. Как и все гамане, они считали это чудом или доброй ма-
гией.
Шан вышел на террасу перед небольшим строением, где находилась дина-
мо-машина. Широкая площадка была выложена гладкими каменными плитами,
которые создавали сложный запутанный узор. Его спутники начали что-то