Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
ж не думала, что для тебя это имеет значение, - равнодушно
бросила Томико, забрала свои записи и, выходя из каюты, добавила: - На-
деюсь, вы с Харфексом, или с кем там еще, успеете закончить до последне-
го звонка. Я слишком устала сегодня.
Оллероо забилась в рыданиях, роняя слезы на тщательно вызолоченные
соски. Плакала она по любому поводу. А Томико плакала в последний раз,
когда ей было десять лет от роду.
Маловато радости было на борту этого корабля, однако, когда Аснанифо-
ил с помощью компьютеров вышел к Миру-4470, ее немножко прибавилось.
Планета лежала прямо по курсу, сверкая, словно темно-зеленый драгоценный
камень на дне гравитационного колодца. И по мере того как нефритовый
диск рос на экранах, в команде росли взаимопонимание и терпимость. Даже
эгоизм и грубость Осдена теперь работали на то, чтобы сплотить ос-
тальных.
- А может, он был введен в экипаж в качестве мальчика для битья. Или,
как говорят на Земле, козла отпущения, - высказал предположение Маннон.
- Может, и в самом деле его противостояние нам всем приводит, в общем и
целом, к положительным результатам?
И ни один из них не посмел его перебить - настолько сильным в тот мо-
мент было желание поддерживать добрые отношения.
Корабль вышел на орбиту вокруг планеты. На ее ночной стороне не све-
тилось ни одного огонька, а на дневной не было видно ни одной дороги, ни
единой постройки.
- Людей здесь нет, - прошептал Харфекс.
- Конечно, нет, - пробурчал Осден из-под напяленного на голову плас-
тикового пакета, который, по его словам, предохранял его от вибраций на-
ходившихся рядом с ним остальных членов команды. Для наблюдений ему был
выделен персональный экран. - Мы находимся в двухстах световых годах от
границ Хайнской экспансии, и снаружи вы не найдете ни одного человека.
Причем нигде. Неужели вы считаете природу такой дурой, чтобы она дважды
повторяла свои ошибки?
Никто даже не обернулся в его сторону; все взгляды были прикованы к
экранам, на которых плыл нефритовый диск. Там была жизнь. Но там не было
человека. А все они среди людей всегда чувствовали себя белыми воронами,
и потому эта картина не рождала в их сердцах чувства одиночества и заб-
рошенности, а наоборот - вселяла покой. Даже Осден лишился своей обычной
непроницаемой маски: он слегка нахмурился.
Приводнение на океанскую гладь, взятие проб воздуха, высадка. Корабль
со всех сторон окружали травянистые растения: сочные зеленые стебли ки-
вали на ветру пышными метелками макушек и, слегка задевая экраны наце-
ленных на них видеокамер, запудривали линзы обильной пыльцой.
- Создается впечатление, что на планете одна фитосфера, - сказал Хар-
фекс. - Осден, ты нащупал там хоть что-нибудь разумное?
Все головы обернулись к сенсору, но тот молча встал из-за экрана и
налил себе чашку чая. Он не собирался отвечать. Он вообще очень редко
снисходил до ответа на прямо поставленный вопрос.
Туго затянутые ремни военной дисциплины были абсолютно неприменимы к
сумасшедшим ученым - ни у одного из них нет своего капрала в голове,
заставляющего мозг выполнять приказы начальства. Их иерархические отно-
шения строились на чем-то сходном с парламентской процедурой и регулиро-
вались системой мягких полуприказов. Однако (пусть даже по совершенно
непостижимым для нее соображениям) большое начальство назначило доктора
Томико Хайто координатором экспедиции, и она в первый раз за весь полет
решила воспользоваться данной ей властью.
- Мистер сенсор Осден, - выдавила она из себя, - будьте добры отве-
тить мистеру Харфексу.
- Интересно, как это я могу "нащупать" хоть что-то снаружи, если вок-
руг меня постоянно копошатся, как червяки в банке, девять психически не-
уравновешенных гуманоидов? Когда у меня будет что сказать, не бойтесь -
скажу. Я прекрасно знаю свои обязанности сенсора. Но если вы, координа-
тор Хайто, еще хоть раз позволите себе мною командовать, я подумаю о
том, чтобы их с себя сложить.
- Отлично, мистер сенсор, я полагаю, что в дальнейшем мне не понадо-
бится вам приказывать. - Голос Томико был абсолютно спокоен, но Осден,
стоявший все это время к ней спиной, вздрогнул, словно получил физичес-
кий удар.
Предположение биолога полностью оправдалось: произведя ряд проб и
анализов, они не обнаружили на планете ни малейшего намека на животные
формы жизни - даже никаких микроорганизмов. Никто в этом мире не ел дру-
гого. Единственным способом существования был фотосинтез. Планета была
безграничным царством растений, и ни одно из них не походило на те, что
встречались до сих пор представителям царства человека. Бесконечное раз-
нообразие форм и расцветок: зеленые, красные, пурпурные, коричневые? И
полная тишина. Единственным, что здесь двигалось, был теплый ветерок -
он лениво задевал листья и стебли и гонял облачка светло-зеленой пыльцы
над бескрайними лесами, прериями, степями, лугами? на которых не росло
ни единого цветка; ничья нога еще не ступала по этой девственной земле,
ничьи глаза никогда не любовались этой пышной зеленью. Теплый печальный
мир. Безмятежно-печальный.
Поисковики спокойно, словно на пикнике, бродили по лугу, заросшему
сиреневыми травами, и тихонько переговаривались друг с другом. Они не
смели говорить громко, опасаясь нарушить великое, царившее здесь миллио-
ны лет безмолвие ветра и листьев, листьев и ветра - то нарастающее, то
стихающее, но неизбывное. Они говорили почти шепотом, но, будучи людьми,
не могли не говорить.
- Бедняга Осден! - прыснула биотехник Дженни Чонг, пилотируя ма-
ленький разведывательный вертолет к Северному полюсу планеты. - Иметь в
голове такую сверхточную аппаратуру - и быть не в состоянии ее приме-
нить. Какой облом!
- Он сказал мне, что ненавидит растения, - со смешком отозвалась Ол-
лероо.
- Хочешь сказать, что он сам похож на растение? По крайней мере до
тех пор, пока мы его не задеваем?
- Я бы тоже не сказал, что мне вся эта растительность по душе, - за-
метил Порлок, глядя на расстилавшиеся внизу багровые приполярные леса. -
Все одно и то же. Ни малейшей мысли. Ни малейших изменений. Человек, ос-
танься он здесь один, рехнется в пять минут.
- Но они все живые, - сказала Дженни Чонг. - И Осден ненавидит их
именно за это.
- Ну, он все-таки не настолько ублюдок, - великодушно вступилась Ол-
лероо.
Порлок бросил на нее косой взгляд:
- Ты что, и с ним спала? Белденианка вспыхнула и разрыдалась:
- У вас, землян, на уме одно непотребство!
- Да нет, он ничего такого не хотел сказать, - поспешила вмешаться
Дженни Чонг. - Ведь правда, Порлок?
Химик внезапно расхохотался, и его усы украсились гирляндой брызг
слюны.
- Да Осден не переносит даже, когда к нему прикасаются, - сквозь сле-
зы всхлипнула Оллероо. - Я его как-то случайно задела плечом в коридоре,
так он оттолкнул меня с такой гадливостью, словно я грязная? вещь. Мы
все для него только вещи.
- Он - дьявол! - внезапно взвился Порлок с такой яростью, что обе
женщины испуганно вздрогнули. - Он уничтожит всю нашу команду, не одним
способом, так другим. Попомните мои слова! Да его нельзя на пушечный
выстрел подпускать к нормальным людям!
Они приземлились на Северном полюсе. Полуночное солнце еле тлело над
невысокими холмами. Сухие ломкие зелено-бордовые палки растений торчали
во всех направлениях. Хотя здесь везде существовало только одно направ-
ление - на юг. Подавленные великим безмолвием, поисковики молча достали
свои инструменты и принялись за работу - три копошащихся вируса на теле
неподвижного космического великана.
Осдена никто не приглашал в исследовательские экспедиции; никто не
просил его сопровождать очередной вылет ни в качестве фотографа, ни пи-
лота, ни связиста. Сам он тоже не изъявлял ни малейшего желания в них
участвовать и потому редко покидал центральную базу. Там он часами про-
сиживал за компьютером, делая сводку результатов изысканий Харфекса. Еще
он помогал Эскване, в обязанности которого входила профилактика оборудо-
вания, но на радиоинженера общение с ним действовало таким специфическим
образом, что он просыпал двадцать пять часов из тридцати двух, состав-
лявших местные сутки. И даже несмотря на это, мог заснуть в любой мо-
мент, прямо над паяльником.
Однажды координатор решила не отправляться на вылет, а провести весь
день на базе, чтобы спокойно составить отчет. Кроме нее оставалась
только Посвет Ту, с которой Маннон провозился все утро, чтобы вывести из
состояния превентивной кататонии. Теперь она отлеживалась в своей комна-
те. Томико, одним глазом наблюдая за Осденом с Эскваной, заносила инфор-
мацию в банк данных. Так прошло два часа.
- Ты, очевидно, собираешься для соединения этой цепи использовать
микроманипуляторы-860, - раздался тихий нерешительный голос Эскваны.
- Естественно! - Прости, но я вижу, что у вас только 840-е?
- Так будут 860-е! Я, к твоему сведению, еще не успел поменять. У ме-
ня не тысяча рук! Вот когда я не буду знать, что делать дальше, тогда и
начну спрашивать твоих советов, инженер!
Томико выждала с минуту и оглянулась. Эсквана спал, уронив голову на
стол и засунув в рот большой палец.
- Осден!..
Тот промолчал и даже не обернулся. Лишь легкое нетерпеливое движение
плечами показало, что он слушает.
- Ты не можешь не знать, в чем слабость Эскваны.
- Я не в ответе за его ненормальные физические реакции.
- Зато ты в ответе за себя. На этой планете без Эскваны нам не обой-
тись, а вот без тебя - вполне. Поэтому если ты не способен контролиро-
вать свою враждебность, то тебе, пожалуй, следует отказаться от общения
с ним.
Осден отложил инструменты и встал.
- Да с удовольствием! - взвизгнул он. - Ты же не способна даже вооб-
разить, что значит постоянно подвергаться вместе с ним приступам его не-
осознанного страха, разделять его патологическую трусость, быть вынуж-
денным вместе с ним трястись как овечий хвост от малейшего шороха!
- Ты что это, пытаешься оправдаться передо мной за свое свинское к
нему отношение? Я-то думала, в тебе больше самоуважения? - Томико вне-
запно обнаружила, что ее трясет от ярости. - Если твои эмпатические спо-
собности действительно позволяют тебе разделять с Андером его фобии и
осознать всю глубину его несчастья, то почему же это не вызывает в тебе
ни капли сочувствия?
- Сочувствие? - пробормотал Осден. - Сострадание. Да что ты можешь
знать о сочувствии?
Томико удивленно воззрилась на него, но он продолжал стоять к ней
спиной.
- Не позволишь ли мне вслух назвать своими именами те эмоции, что ты
сейчас, в данную минуту соизволила почувствовать по отношению ко мне? -
через минуту вновь заговорил он. - Я могу определить их даже точнее, чем
ты сама. Я уже наловчился мгновенно анализировать любые вибрации, как
только они меня достигают. И я принял все твои эмоции по полной програм-
ме.
- А что ты, интересно, от меня ожидал еще? Думаешь, я буду вежливо
сносить все твои выходки?
- Да какое значение имеют мои выходки, ты, тупая кретинка? Ты что,
думаешь, что любой нормальный человек - это источник любви? Мне судьбой
предоставлен выбор - быть либо ненавидимым, либо презираемым. Не будучи
ни женщиной, ни трусом, я предпочитаю вызывать к себе ненависть.
- Чушь. Самозащита. У каждого человека?
- Но я не человек, - перебил ее Осден. - Это вы все - люди. А я сам
по себе. Я один.
Потрясенная столь бездонным солипсизмом, Томико несколько минут не
могла выдавить из себя ни слова; наконец она бросила без всякой жалости,
как, впрочем, и без злобы:
- Ну так пойди и удавись!
- Тебе этот путь больше подходит, Хайто, - глумливо усмехнулся он. -
Я не подвержен депрессиям, и потому для меня сеппуку* не является ле-
карством от всех болезней. Есть еще предложения?
- Тогда уходи. Полностью отдели себя от нас. Забирай вертолет и отп-
равляйся на сбор образцов. Лучше в лес. Харфекс лесами еще не занимался.
Возьми под контроль любой гектар леса в пределах радиосвязи. На связь
будешь выходить в восемь и двадцать четыре часа ежесуточно.
Осден вышел и с этой минуты в течение пяти дней напоминал о себе лишь
лаконичными сообщениями по два раза в сутки. Атмосфера на базе резко из-
менилась к лучшему. Эсквана теперь бодрствовал по восемнадцать часов.
Посвет Ту достала свою любимую лютню и теперь с утра до вечера распевала
гимны (раньше Осден, которого от музыки корежило, запрещал ей это). Ман-
нон, Харфекс, Дженни Чонг и Томико прекратили принимать транквилизаторы.
Порлок что-то там продистиллировал в лаборатории и в одиночку продегус-
тировал. Потом долго маялся похмельем. Аснанифоил вместе с Посвет Ту за-
катили всенощную нумерологическую эпифанию - мистическую оргию на языке
высшей математики - верх блаженства для любой таукитянской религиозной
души. Оллероо переспала со всеми мужчинами. Работа пошла семимильными
шагами.
Но на шестой день райской жизни пришел конец. Специалист по точным
наукам с выпученными глазами опрометью вылетел на поляну, на которой на-
ходилась центральная база, и, не тратя времени на обход по протоптанной
тропинке, помчался напролом сквозь обступавшие лагерь стволы сочных
трав.
- Там в лесу? Что-то есть? - запыхавшись, выпалил он. Руки и усы его
тряслись мелкой дрожью. - Что-то большее. Оно двигалось. Я оставил в том
месте отметку и поспешил убраться. А оно шло за мной. Оно будто бы
скользило по ветвям. И не отставало. Оно меня преследовало. - Он с ужа-
сом оглядел сбежавшуюся команду.
- Сядь, Порлок. Успокойся. Приди в себя и попробуй проанализировать
свои впечатления. Ты что-то видел?
- Не то чтобы видел. Это было какое-то движение. Направленное. Я? я
н-не знаю, что это было? Но оно двигалось само? По деревьям? Ну, по этим
древовидностям? Да плевать, как они называются, главное - оно бродило по
ним. И на самой опушке.
- Некому на тебя здесь нападать, Порлок, - угрюмо проговорил Харфекс.
- Здесь даже микробов нет. А больших животных нет и быть не может.
- А что, если это просто какая-то лоза упала с дерева у тебя за спи-
ной или рухнул подгнивший ствол?
- Нет, - стоял на своем Порлок. - Оно направленно двигалось ко мне. И
очень быстро. А когда я обернулся, отпрянуло в гущу веток и спряталось.
И еще я слышал какой-то треск. Если это не животное? то один Бог знает,
что это может быть! Оно было большим. Примерно с человека. Вроде рыжева-
тое. Но толком я не видел и не могу с уверенностью это утверждать.
- Это был Осден. Не наигрался в Тарзана в детстве, - нервно хихикнула
Дженни Чонг.
Томико не выдержала и прыснула, но Харфекс остался серьезным, как
гробовщик.
- Бродить одному среди этих древовидных трав небезопасно для здо-
ровья, - наконец тихо, напирая на каждое слово, заговорил он. - Я давно
это заметил и потому отложил исследование леса на потом. Колыхание густо
растущих ветвей этих пастельных оттенков (и особенно в сочетании с люми-
нофорами) создает гипнотический эффект. А коробочки спор взрываются со
столь равными интервалами, что это создает впечатление какой-то ис-
кусственности. Но я думал, что это действует так только на меня, и не
хотел пока делиться своими субъективными впечатлениями. Однако, если
кто-то подвержен гипнозу больше, чем я, это вполне могло вызвать у него
галлюцинации?
Порлок яростно затряс головой и, облизнув сухие губы, упрямо возра-
зил:
- Оно там было. Оно двигалось вполне целеустремленно. Оно пыталось
напасть на меня со спины.
Когда в двадцать четыре часа Осден вышел на связь, Харфекс рассказал
ему о случае с Порлоком.
- Не обнаружили ли вы, мистер Осден, хоть чего-нибудь, что могло бы
подтвердить наличие в лесу движущейся, сознательной жизнеформы?
- С-с-с? - сардонически прошипело радио, а затем раздался резкий бе-
запелляционный фальцет сенсора: - Нет. Чушь собачья.
- Вы пробыли в лесу дольше, чем мы все, вместе взятые, - с безупреч-
ной вежливостью продолжал Харфекс. - Не пришли ли вы к тем же выводам,
что и я, а именно: что данные растительные формы способны своим монотон-
ным колыханием вызвать гипнотический эффект и в конечном итоге привести
к галлюцинациям наблюдателя?
- С-с-с? Я согласен, что Порлок имеет большие проблемы с головой.
Заприте его лучше в лаборатории, где он меньше наломает дров. От меня
еще что-то надо?
- Пока больше ничего, - буркнул Харфекс, и Осден тут же отключился.
Никто не мог подтвердить рассказ Порлока, однако никто не мог и опро-
вергнуть его. Сам же он был абсолютно уверен, что некто большой пытался
напасть на него со спины. Поставить его слова под сомнение было легко,
но в то же время ни один из членов экспедиции ни на минуту не забывал,
что находится в чужом мире. И ни один из них не мог не признать, что
каждого, кто вступал под сень инопланетных деревьев, брала оторопь и по
спине легким холодком пробегал невольный страх. Харфекс предложил назы-
вать все-таки эти древовидные растения деревьями.
- Ведь это то же самое, только совсем другое, - объяснил он.
Все рано или поздно побывали в лесу и сошлись на том, что чувствуют
там себя чрезвычайно неуютно и не могут отделаться от впечатления, что
спиной ощущают чью-то слежку.
- Нет, с этим необходимо разобраться, - сказал наконец Порлок и пот-
ребовал, чтобы его, как и Осдена, направили в лес во временный лагерь,
чтобы он смог бы заняться наблюдениями всерьез.
С ним вызвались идти Оллероо и Дженни Чонг, но только при условии,
что они будут вместе. Харфекс направил группу в лес неподалеку от цент-
ральной базы, находившейся на широкой равнине, занимавшей четыре пятых
континента D. Он запретил им брать с собой оружие и потребовал не ухо-
дить слишком далеко и все время оставаться в пределах связи. Как и Ос-
ден, они дважды в сутки были обязаны отчитываться.
Прошло три дня. Потом Порлок сообщил, что на берегу реки заметил меж-
ду деревьями движение чего-то большого, неопределенной формы. На следую-
щую ночь Оллероо доложила, что слышала, как кто-то ходит вокруг палатки.
Она клялась, что ей это не приснилось.
- На этой планете не может быть животных, - упорно продолжал твердить
Харфекс.
И вдруг Осден пропустил свой утренний рапорт. Томико просидела у при-
емника целый час, а затем вместе с Харфексом вылетела в тот район, отку-
да пришло последнее сообщение от сенсора. Но когда вертолет пошел круга-
ми над предполагаемым районом поисков, раскинувшееся внизу шелестящее
море пурпурно-зеленых листьев, веток и метелок привело ее в отчаяние.
- Как мы сможем найти его в этой каше?
- Он сообщал, что остановился на ночлег на берегу реки. Надо искать
аэрокар: от него он далеко уйти не мог. Собирать образцы - работа до-
вольно кропотливая? А вот и река.
- А вот и его аэрокар! - воскликнула Томико, уловив в листве столь
необычный для пастельных тонов этого мира резкий металлический блик. -
Двигай туда.
Они зависли над берегом, и Томико сбросила веревочную лестницу. Оба
начали спускаться, и вскоре пышная растительность сомкнулась над их го-
ловами.
Как только ее ноги коснулись земли, координатор тут же расстегнула
кобуру, однако, бросив взгляд на невооруженного Харфекса, решила пока
пистолета не вынимать. Но руки с кобуры тоже не сняла. Несмотря на то
что они находились всего в нескольких метрах от реки, здесь царила пол-
ная тишина. Под кронами деревьев царил сырой полумрак. Вокруг колоннами
уходили ввысь совершенно одинаковые стволы. Но при ближайшем рассмотре-
нии все-таки между ними были некоторые различия: на одних мягкое покры-
тие было гладким, на других - бугристым; одни были буровато-зелеными,
другие - коричневыми; все они были опл