Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
бирался
вначале. Но в конце концов он все же собрался с духом и вымолвил: "Доро-
гая, я должен вернуться домой. Меня заждались мои дети" - "Если уйдешь,
ты уйдешь навсегда", - загрустила царевна. "Я непременно вернусь к те-
бе", - обещал юноша. Царевна потупила очи. Горе ее было безмерно, но
противиться она не стала. "Возьми с собою вот это, - молвила она, пода-
вая возлюбленному прелестную крохотную шкатулку, запечатанную сургучной
печатью. - И не открывай ее, возлюбленный мой Юрасима".
Тогда он выбрался на берег и поспешил к родной деревушке, к отчему
дому. Но сад вокруг знакомых построек одичал и порос лопухом, а в самом
доме, зиявшем пустыми глазницами окон, провалилась крыша. По деревне
бродили какие-то люди, но Юрасима не встречал знакомых лиц. "Где мои де-
ти?" - в ужасе возопил он. Проходящая мимо женщина замедлила шаг и обра-
тилась к нему: "В чем твое горе, юный странник?" - "Я - Юрасима, я живу
в этой деревне, но я не вижу ни одного знакомого лица". - "Юрасима! -
воскликнула женщина (тут моя мать устремляла взор куда-то в себя, а тон,
которым она произносила имя героя, всегда вызывал во мне дрожь и слезы
на глазах) - Юрасима! Мой дед рассказывал мне о рыбаке Юрасиме, сгинув-
шем в морской пучине в незапамятные времена, еще при жизни его собствен-
ного прапрапрадеда. Уже добрых сто лет никто из родичей погибшего не жи-
вет здесь".
В слезах, горьких и безутешных, вернулся Юрасима к берегу моря. Там
он распечатал шкатулку, подарок дочери морского царя. Белый дымок выр-
вался изнутри и развеялся по ветру. В тот же миг волосы Юрасимы сдела-
лись белыми, а сам он начал дряхлеть и обратился в старца, глубокого
ветхого старца. В бессилии он пал на песок и тут же умер.
Помнится, однажды некий странствующий учитель расспрашивал мою мать
об истоках этой "небылицы", как сам он назвал предание о Юрасиме. Мать
отвечала ему с вежливой улыбкой: "В императорских хрониках, бережно сох-
раняемых на Терре моим народом, существует запись о том, что некий юноша
по имени Юрасима, исчезнувший в 477 году, вернулся в родную деревню в
825-м и вскоре исчез снова. Слыхала я также, что шкатулка Юрасимы сбере-
галась в храмовой раке в течение многих столетий". Затем их беседа свер-
нула на другую, менее интересную тему.
Моя мать Исако не желала рассказывать мне легенду о Юрасиме так час-
то, как я того требовал. "История эта такая печальная", - возражала она
порой и рассказывала мне вместо нее предание о Праматери, или об укатив-
шемся от старушки рисовом колобке, или о нарисованном коте, который ожил
и разделался с демоническими крысами, или же об уплывшем вниз по реке
очаровательном младенце в люльке. Моя сестра, кузены и свойственники,
мои ровесники, а также родичи постарше - все слушали ее рассказы затаив
дыхание, как я. На О эти истории были внове, а всякая новая легенда -
подлинное сокровище. История с нарисованным котом имела главный успех,
особенно когда мать извлекала из сундука кисточку и пузырек с удиви-
тельными угольными чернилами, давным-давно привезенными ею с родной Тер-
ры, и иллюстрировала свой рассказ набросками животных - кота, крыс, -
которых никто из нас никогда не видел; кот на ее рисунках непередаваемо
дыбил спину и отважно пучил глаза, крысы же подбирались к нему украдкой,
злобно ощерив страшные ядовитые клыки - "обоюдоострые", как называла их
моя сестра. И все равно после всех этих захватывающих повествований я
упрямо ждал, когда мать поймает мой умоляющий взгляд, печально улыбнется
в сторонку и, вздохнув, начнет: "Давным-давно, в незапамятные времена,
жил-был один бедный юноша. Жил он себе, поживал, в рыбацкой деревушке на
берегу Внутриморья"
Разве я осознавал тогда, что означает эта легенда для нее самой? Что
это история из ее собственной жизни? Что если она соберется однажды вер-
нуться в прежний мир, к родным пенатам, то люди, которые были дороги ей,
окажутся перешедшими в мир иной многие столетия тому назад?
Я, конечно, знал, что сама мать "явилась из другого мира", но что
значило это для пяти, семи или даже десятилетнею несмышленыша - предста-
вить теперь непросто, а припомнить так и вовсе нет никакой возможности.
Я знал, что мать терранка, из проживавших на Хайне - для меня то было
предметом особой гордости. Я хвастал, что прибыла мать на О как полно-
мочный Мобиль Экумены (моя безрассудочная гордыня раздувалась буквально
до вселенских масштабов), а "на театральном фестивале в Судиране позна-
комилась с отцом, полюбив его с первого взгляда". Знал я также и то, что
устройство женитьбы на О - занятие весьма мудреное и хлопотное. Получить
удовлетворительный ответ Экумены на прошение об отставке было делом на-
ипростейшим - там никогда не возражали против натурализации своих Моби-
лей. Но как чужестранка Исако не относилась к кастам ки'Отов, и это было
только первое из затруднений. Я узнал все эти интригующие подробности -
неиссякаемый источник внутрисемейных шуточек и сплетен - от своей сома-
тери Тубду. "Понимаешь, - рассказывала она мне, одиннадцати или двенад-
цатилетнему мальчугану, с сияющим лицом и едва сдерживаемым утробным
смехом, сотрясавшим все ее массивное туловище, - она ведь не знала даже,
что женщины женятся! Там, откуда она прилетела, женщинам, по ее же сло-
вам, дозволяется разве что замуж выйти!"
Я пытался возражать ей: "Так только в одной части Терры. Мама расска-
зывала, что есть множество других мест, где женщины преспокойно себе же-
нятся". Я всегда стихийно вставал на защиту матери, хотя в словах Тубду
не было ни намека на ее уничижение - она боготворила Исако, она "влюби-
лась в нее с первого же взгляда - о, эти алые губки, эти черные волосы!"
- и просто находила чертовски забавным, что женщина подобных достоинств
собиралась ограничиться браком с единственным мужчиной.
"Понимаю-понимаю, - спешила утихомирить мою горячность Тубду. - Я
знаю: на Терре все по-иному, у них там проблемы с рождаемостью, им при-
ходится заключать браки исключительно ради продолжения рода. Они, бедо-
лаги, живут там куцыми парами. Ой, бедняжка Исако! Каким же странным
должно было показаться ей все здешнее! Припоминаю взгляд, которым встре-
тила она меня впервые?" - И в отвислом животе Тубду снова начинало кло-
котать то, за что мы, дети, прозвали ее Большой Щекоткой - ее нутряной
тектонический смех.
Для тех, кто незнаком с нашими обычаями, следует пояснить, что на О -
в мире с невысоким и стабильным уровнем населения и издревле неизменной
технологией - необходимость определенных общественных мероприятий носит
характер почти что повсеместный. Основой социального устройства здесь
служат не столь города и страны, сколько рассеянные деревни или ассоциа-
ции фермерских хозяйств. Все население состоит из двух половин или каст.
Всякий новорожденный относится к материнской касте, а в целом все ки'Оты
(за исключением горцев из Энника) делятся на Утренних, чье время от по-
луночи до полудня, и на Вечерних, чье время соответственно от полудня до
полуночи. Священное происхождение и предназначение наших каст служит те-
мой ежегодных Дискуссий и театральных фестивалей, а также составляет со-
держание проповедей в храме при каждом поместье. Изначальная их соци-
альная функция заключалась предположительно в соблюдении экзогамии и
предотвращении инбридинга на удаленных, изолированных от внешнего мира
фермах - в силу того, что вступать в связь или брак на О допустимо
только с представителем противоположной касты. Правила эти, подкреплен-
ные весьма суровыми карами, соблюдаются почти что неукоснительно Отступ-
ников, которые изредка, но все же появляются, ожидает всеобщее презрение
и категорический остракизм. Для индивидуума принадлежность к одной из
двух каст не менее значима, чем собственно половые признаки, и играет
решающую роль в его сексуальном выборе.
Брачный контракт ки'Отов, именуемый седорету, включает две пары - од-
ну Утреннюю и одну Вечернюю; гетеросексуальные пары именуются Утренними
или Вечерними в зависимости от кастовой принадлежности женщины, а гомо-
сексуальные - женские Дневными, мужские Ночными.
Столь негибкая структура семейного устройства, в которой каждый из
четверки должен быть сексуально совместим со всеми остальными (а двое из
них могут оказаться абсолютно ему незнакомыми), требует, естественно,
некоторой предварительной подготовки. Составление новых седорету - из-
любленное занятие моих соотечественников. Поощряется экспериментирова-
ние, новые четверки складываются и распадаются, парочки то и дело "про-
буют" одна другую. Профессиональные маклеры, традиционно пожилые вдовцы,
путешествуют по разбросанным поместьям, организуя свидания, устраивая
деревенские танцы - универсальный предлог для знакомства каждого с каж-
дым. Множество браков начинается с любви одной парочки, не суть важно,
гетеросексуальная она или гомосексуальная, к которой позднее "подшивает-
ся" еще одна или два отдельных кандидата. Множество иных седорету цели-
ком, от начала и до конца, устраиваются деревенскими старейшинами. Пос-
лушать стариков, обсуждающих под большим деревом детали предстоящей
свадьбы, - все равно что наблюдать мастерскую игру в шахматы или тидхе.
"Если свести этого Утреннего мальчишку из Эрдапа с юным Тобо, к примеру,
на мукомольне в Гад'де?" - "А разве Ходин'н из Утренних Ото - не прог-
раммист? Программисту в Эрдапе ужо нашлась бы работенка?" Приданым пред-
полагаемого жениха или невесты может быть как фермерское владение, так и
определенное мастерство, единственно с учетом каковых в состав седорету
попадают порой не самые желанные персоны. С другой же стороны, фермерс-
кое хозяйство требует от новичков в первую очередь мозолистых рук. В об-
щем, составлению браков на О нет начала и не будет конца. Я бы отметил
еще, что от удачно сложившегося седорету маклеры и их добровольные по-
мощники получают, похоже, куда большее удовлетворение, чем сами молодо-
жены, виновники торжества.
Разумеется, есть множество людей, никогда не вступающих в брак. Уче-
ные, странствующие проповедники, бродячие актеры и специалисты Центров
крайне редко обрекают себя на гнетущую неизменность сельского седорету.
Многие присоединяются к бракам своих братьев и сестер в качестве дядюшек
и тетушек с весьма ограниченной и четко очерченной мерой ответственнос-
ти; они вправе вступать в связь с любым из супругов, подходящим по касте
- таким образом седорету разрастается порой с четырех до семи-восьми
участников. Дети от подобных связей называются кузенами. Дети одной ма-
тери считаются братьями и сестрами; дети Утренних находятся в свойстве с
детьми Вечерних. Братья, сестры и первые, то есть двоюродные кузены не
вправе вступать в браки между собой, свойственники же - вполне. В неко-
торых менее консервативных регионах О на браки свойственников тоже смот-
рят косо, но в моих краях они вполне уместны.
Мой отец был Утренний мужчина из поместья Удан в Дердан'наде - хол-
мистой местности к северо-западу от реки Садуун на Окете, самом ма-
леньком из шести континентов О. Дердан'надская деревенская община
объединяет семьдесят семь фермерских хозяйств, разбросанных по террасам
крутых лесистых склонов долины Оро, притока полноводной Садуун. Дер-
дан'над - плодородная и живописная местность с великолепным видом на Бе-
реговую гряду на западе и на широкое устье полноводной Садуун на юге.
Говорливая Оро, рассекающая здесь холмы, богата рыбой и вечно резвящими-
ся в воде детишками. Я и сам провел свое детство в основном на берегах
реки и привык к ее ни на минуту не смолкающему гаму. Дом наш стоит так
близко к воде, что и спать приходится под неумолчный гул порогов и како-
фонию попавших в стремнину обломков скал. Оро неглубока, но коварна.
Каждого из нас сызмала учили плавать в специально обустроенном тихом за-
тоне, а позднее - управляться с долбленкой на бешеных перекатах. Рыбная
ловля входила в число наших детских обязанностей. Больше всего обожал я
охоту с острогой на жирных пучеглазых голубых очидов - я часами мог ге-
роически выстаивать в засаде на скользком валуне посреди потока со смер-
тоносным орудием в напряженной руке. Это была моя стихия. Зато, пока я
красовался там, моя свояченница Исидри голыми руками успевала выудить из
глубины шесть или семь скользких рыбин. Она умела ловить руками даже уг-
рей и стремительных юрков. Мне это никогда не удавалось. "Ты просто от-
даешься течению и как бы сливаешься с рекой", - объясняла Исидри. Она
умела находиться под водой дольше любого из нас - так долго, что мы уже
начинали тревожиться. "Исидри - слишком скверная и непослушная девчонка,
чтобы утонуть, - сетовала ее матушка Тубду. - Такую разве утопишь? Ведь
какашки не тонут".
У Тубду, Утренней жены нашего седорету, было двое детей от Капа:
Исидри, годом старше меня, и Сууди, на три года моложе. Дочки Утренних,
они доводились мне свояченицами, как и их кузен Хад'д, сын Тубду от дя-
дюшки Тобо, брата Капа. С Вечерней стороны нас детей было двое - я и моя
младшая сестренка по имени Конеко Это древнее Окетское имя имело значе-
ние также и на терранском языке матери - "котенок", то есть детеныш того
самого расчудесного животного со спиной полукругом и округленными глаза-
ми. На четыре года моложе меня, Конеко действительно вся была такой ок-
руглой и пушистенькой, точно малютка-звереныш, но глаза были как у мате-
ри - удивительно раскосые, с удлиненными к вискам веками, вроде нежных,
готовых вот-вот раскрыться цветочных бутонов. Конеко повсюду таскалась
за мной следом с жалобным воплем "Део! Део! Постой!", я же тем временем
вовсю гонялся за бесстрашной и неуловимой Исидри с криком: "Сиди! Сиди!
Постой же!"
Когда мы немного подросли, Исидри и я стали закадычными дружками, а
Сууди, Конеко и кузен Хад'д составили троицу, неизменно сопливую, пере-
мазанную, покрытую струпьями и постоянно чинившую взрослым различные
неприятности - то ворота оставят нараспашку, пустив скотину на поле, то
стог разворошат, то зеленых фруктов наворуют, то поцапаются с детьми с
фермы Дрехе. "Вот же неслухи паршивые! - качала головой Тубду. - Никому
из вас не суждено утонуть!" И она содрогалась в пароксизмах своего безз-
вучного смеха.
Мой отец Дохедри был человек работящий, вполне симпатичный, но тихий
и малообщительный. Мне думается, что упрямство, с которым он некогда до-
бивался приема чужестранки в замкнутый деревенский мирок, полный своих
внутренних конфликтов, порой не вполне благовидных, добавило его и без
того серьезному характеру толику напряженности. Случались браки с чу-
жестранцами и у других ки'Отов, но почти всегда "на чужеземный манер",
парами - такие молодожены обычно селились в одном из Центров, среди оби-
тателей которых в порядке вещей были самые неожиданные традиции, вплоть
до (если верить деревенским сплетням, оглашаемым под Деревом собраний)
кровосмесительных связей между двумя Утренними! Или двумя Вечерними! По-
мимо Центров выбор у подобных пар был невелик: перебраться жить на Хайн
или вообще оборвать все нити с родным домом, сделавшись Мобилями Экуме-
ны, обреченными провести всю свою жизнь на борту СКОКС-кораблей в беско-
нечных скитаниях по неведомым мирам, - жизнь под девизом "вперед!", но
без воспоминаний о прошлом.
Ничто из перечисленного не подходило отцу, пустившему неразрывные
корни в родной Уданский чернозем Он привез возлюбленную домой и уговорил
Вечерних принять ее в свою касту - событие столь редкостное, что Церемо-
ниймейстера для него пришлось выписывать из далекого Норатана. Затем
отец убедил Тубду вступить в седорету. Что до ее Дневного брака, тут все
обошлось без проблем - стоило лишь ей увидеть мою мать; затруднения воз-
никли с Утренним альянсом. Кап уже долгие годы был любовником отца и ка-
зался самым естественным кандидатом на место в седорету, но пришелся не
по душе Тубду. Прочные узы, связывавшие Капа с отцом, подвигли обоих на
длительные обхаживания и умасливания, и Тубду в конце концов сдалась -
при ее добродушии трудно было противостоять желаниям сразу троих да плюс
ее собственному влечению к Исако. Полагаю, она всегда находила Капа за-
нудой, зато его младший брат, дядюшка Тобо, оказался неожиданным подар-
ком. Не говоря уже о чувствах Тубду к моей матери, которые отличались
бесконечной нежностью и деликатностью, граничившими с мистическим благо-
говением. Однажды моя мать сама заговорила об этом.
- Тубду знала, как все это было странно для меня, - призналась она
мне. - По-моему, она чувствовала, что все это странно и само по себе.
- Что именно? Наш мир? Наш образ жизни? - поинтересовался я.
Мать мягко покачала головой
- Не то чтобы весь образ жизни, - ответила она как всегда с легким
акцентом. - Но вот эти браки, где мужчина с мужчиной, женщина с женщи-
ной? вместе, любовь? До сих пор все это представляется мне не вполне ес-
тественным. Никакое знание не может подготовить к этому. Нет в природе
ничего подобного.
Пословица же "Браки заключаются Днем" гласит как раз о связях между
женщинами. А вот как раз любовь между отцом и матерью, отличавшаяся под-
линной страстностью, всегда была нелегкой и балансировала на краю душев-
ной муки. Ничуть не сомневаюсь, что счастливым и лучезарным своим
детством мы обязаны именно той непоколебимой радости и силе, которую
Исако и Тубду черпали одна в другой.
Ну и, наконец: двенадцатилетняя Исидри рейсовой фотоэлектричкой отбы-
вает на учебу в Херхот, наш окружной Центр образования, а я, рыдая взах-
леб, стою под утренним солнцем на пыльном перроне Дердан'надской стан-
ции. Моя подруга, мой закадычный напарник, сама моя жизнь - все уходит
прочь, все рушится. Я остаюсь брошенный и одинокий. Увидев плачущим сво-
его могучего одиннадцатилетнего брата, разрыдалась и Конеко, слезы мел-
кими шариками скатывались по ее пухлым щечкам и капали на платформу,
мгновенно укутываясь станционной пылью. Крепко обхватив меня ручонками,
она причитала: "Хидео! Она вернется! Она обязательно вернется!"
Никогда мне этого не забыть. Я и теперь явственно слышу ее детские
всхлипывания, ощущаю на плечах ее влажные ладошки, электричка, перрон,
солнцепек - все как вчера.
В полдень мы всегда купались в Оро, все четверо оставшихся: Конеко,
Сууди, Хад'д и я Как самый старший я командовал шумной оравой и сразу
после купания бросал свое маленькое войско на помощь троюродной кузине
Топи, работавшей на станции ирригационного контроля. В конце концов доб-
ровольные помощники доставали ее до печенок, и она прогоняла нас: "Сту-
пайте, помогите кому-нибудь еще, дайте хоть немного спокойно порабо-
тать!" И мы снова отправлялись на берег строить наши песчаные замки.
Вот вам еще картинка: год спустя двенадцатилетний Хидео вместе с три-
надцатилетней Исидри отправляется на фотоэлектричке в школу, оставляя на
пыльном станционном перроне Конеко, пусть не в слезах, но в глубоком
молчании - так всегда горевала Исако, наша с нею мать.
Школа мне полюбилась. Помнится, сперва я страшно тосковал по дому, но
эти грустные воспоминания глубоко похоронены под бесчисленными яркими
впечатлениями веселых школярских лет, проведенных сперва в Херхоте, а
затем в Центре Второй Ступени в Ран'не, где я выбрал себе курс темпо-
ральной физики и механики.
Исидри, посвятив всего год по завершении Первой Ступени изучению ли-
тературы, гидрологии и эйнологии, вернулась к родным пенатам - ферма
Удан, деревня Дердан'над, северо-западная область бассейна реки Садуун.
Также и трое младших, закончив школу и проведя кто год, кто два в
Центре Второй Ступени, увезли накопленную премудрость в родной Удан. Ко-
неко, когда ей исполнилось не то пятнадцать, не то шестн