Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
адцать, пыталась
советоваться со мной, как со старшим братом, о продолжении учебы в
Ран'не, но все остальные наперебой уговаривали ее остаться дома. Она
блистала как раз в дисциплинах, которые мы в целом именуем "густым гре-
бешком" - в обычном переводе это "сельский менеджмент", но последнее
плохо отражает всю сложность предмета, включающего перспективное плани-
рование с учетом экологических, экономических, эстетических и иных самых
неожиданных факторов с целью поддержания природного гомеостазиса. Наш
Котенок имела в этом подлинное чутье, и планировщики Дердан'нада приняли
ее в свой Совет еще до того, как ей стукнуло двадцать. Впрочем, я к тому
времени уже уехал.
Каждый год в течение учебы в школах обеих ступеней я возвращался до-
мой на зимние каникулы. Когда оказывался в родных стенах, тут же сбрасы-
вал с себя всю школьную премудрость, точно опостылевший ранец с учебни-
ками, и мгновенно превращался в прежнего отчаянного деревенского шалопая
- купальня, рыбалка, гулянки, участие в пьесах и фарсах, разыгрываемых в
Большом амбаре, танцплощадка, вечеринки и любовь, любовь едва ли не со
всеми Утренними сверстниками в Дердан'наде и окрестных деревушках.
Но в последние два года учебы в Ран'не характер моего каникулярного
времяпрепровождения резко переменился. Вместо того чтобы шататься день и
ночь напролет по окрестностям, вместо танцулек в любом гостеприимном до-
ме я стал часто проводить время в родных стенах. Стремясь уберечься от
прочных привязанностей, я со всей возможной деликатностью отдалился от
дорогого сердцу Соты из поместья Дрехе. Часами я мог просиживать на бе-
регу Оро с рыболовной снастью в руке, запечатлевая в памяти хитросплете-
ния струй прямо над нашей купальной затокой. Вода там, обегая парочку
массивных притопленных валунов, закручивалась затейливыми спиралями,
большей частью угасавшими и лишь в единственном глубоком месте сплетав-
шимися в настоящий морской узел, маленький водоворот, быстро сносимый
вниз по течению, где, достигнув очередного валуна, он растворялся, снова
сливаясь с зыбким телом реки, а на его месте уже возникал следующий, за-
тем еще один, и так без конца? Река в ту зиму, напоенная щедрым дождем,
порой захлестывала валуны и разливалась в водную гладь, но всегда нена-
долго - вскоре все опять возвращалось на круги своя.
Долгие зимние вечера я проводил у камина, беседуя с моей сестренкой и
кузеном Сууди о вещах вполне серьезных и одновременно любуясь порхающими
движениями рук матери, занятой вышивкой бисером на новых занавесках для
гостиной, которые мой отец сострочил на древней - четырехсот лет от роду
- уданской швейной машинке. Я также помог ему разобраться с переналадкой
систем удобрения и севооборота восточных полей в соответствии с новыми
указаниями Совета деревенской общины. Работая вместе в поле, мы, случа-
лось, беседовали, но никогда подолгу. Порой устраивали дома и музы-
кальные вечера; кузен Хад'д, признанный затейник и ударник деревенского
ансамбля, мог сколотить оркестр из кого угодно. А не то я усаживался
сразиться с Тубду в "Укради-слово" - игру, которую она обожала и в кото-
рую почти никогда не выигрывала, так как, сосредоточившись на попытках
стянуть слова у противника, постоянно забывала о защите собственных.
"Попался, который кусался!" - азартно вскрикивала она, размахивая отвое-
ванными у меня фишками, крепко зажатыми в толстых огрубелых пальцах, и
заливаясь беззвучным хохотом, своей Великой Щекоткой; следующим же ходом
я возвращал себе их все с солидной прибавкой из ее кровных запасов.
"Нет, как вам это нравится!" - изумлялась она, озадаченно уставясь на
доску. Иногда участие в игре принимал и мой соотец Кап - тот сражался
куда методичнее, но как-то механически равнодушно, совершенно одинаково
улыбаясь как победе, так и проигрышу.
Порой я затворялся у себя в комнате - мансарде с темными деревянными
стенами и бордовыми шторами, с запахом дождя в распахнутом окошке и его
же барабанной дробью по крыше. Я мог часами лежать так в полумраке, ле-
лея свою печаль, свою щемящую и сладостную боль, беду предстоящей разлу-
ки с отчим домом, который я готовился покинуть вскоре и навсегда, чтобы
отправиться в неведомый путь по темной реке времени. Ибо к восемнадцати
годам уже твердо знал, что расставание с родным Уданом, с родной О для
меня неизбежно, что путь мой лежит в иные миры. Таковы были тогда мои
устремления. Такова оказалась моя судьба.
Описывая свои зимние каникулы, я забыл упомянуть об Исидри. А ведь
она тоже была там. Участвовала в пьесах, трудилась на ферме, ходила на
танцы, пела в хоре, шаталась по окрестностям, купалась в реке под теплым
дождем - все как у всех. В первый мой приезд из Ран'на, как только я
выскочил из поезда на дердан'надскую платформу, она со слезами радости
на глазах первая встретила меня крепким объятием, затем, смущенно хихик-
нув, отстранилась и после стояла в сторонке несколько скованно и отчуж-
денно - высокая, изящная, смуглая девушка с выражением ожидания чего-то
на прелестном личике. В тот вечер Исидри в моем присутствии буквально
цепенела. Мне казалось, это оттого, что, привыкнув видеть во мне млад-
шею, ребенка, она столкнулась теперь с настоящим мужчиной - как же, во-
семнадцать лет, студент Второй Ступени! Это льстило моему самолюбию, я
стал искать ее общества, старался опекать. Но и в последующие дни Исидри
оставалась какой-то зажатой, постоянно хихикала без повода, никогда не
открываясь начистоту в наших долгих беседах и даже порою как будто чура-
ясь меня. Всю последнюю декаду тех моих каникул Исидри провела в гостях
у дальних родственников своего отца из деревни Сабтодью. Меня задело,
что она не сочла возможным отложить свою поездку всего лишь па десять
дней.
На следующий год Исидри больше не цепенела в моем присутствии, но
ближе оттого не стала. Она увлеклась религией, ежедневно посещала храм,
штудировала тексты Дискуссий под руководством старейшин. Она была любез-
на, дружелюбна, но вечно чем-нибудь занята. Я не припомню, чтобы мне
хоть раз довелось прикоснуться к ней в ту зиму - не считая разве что
прощального поцелуя на перроне. Мой народ не целуется в губы, мы сопри-
касаемся щеками на миг - или дольше. Тот поцелуй Исидри оказался легче
прикосновения палого листка - мимолетный и едва ощутимый.
В мою третью и последнюю зиму дома я признался, наконец, что уезжаю
на Хайн, а оттуда собираюсь отправиться дальше - и навсегда.
Как бессердечны мы порой с собственными родными! Ведь все, что требо-
валось тогда сказать, - всего лишь про отъезд на Хайн. После полувздо-
ха-полувскрика: "Так я и знала!" - Исако спросила в обычной своей мане-
ре, мягким, едва ли не извинительным тоном: "Но ведь после Хайна ты смо-
жешь вернуться домой, хотя бы ненадолго?". Мне следовало ответить матери
"да". Ведь это было все, чего она просила. Лучик надежды. Да, разумеет-
ся, после Хайна я мог бы вернуться на время. Но с бесшабашным максима-
лизмом и самовлюбленностью, присущими жестоковыйной юности, я отказался
дать матери то, чего она так хотела. Я стремился оборвать все нити ра-
зом, вырвать из ее души надежду увидеть сына после десятилетней разлуки,
я хотел сразу расставить все точки над "i". "Если примут, я ведь стану
Мобилем", - сообщил я матери. Я старательно подзуживал себя, стараясь
говорить без обиняков. Я даже гордился, если не наслаждался собственной
прямотой, своей правдивостью! Но действительность, как выяснилось лишь
спустя мною лет, оказалось совершенно иной. Правде вообще редко случает-
ся быть простой и ясной, но лишь немногим истинам по плечу спор с моей
судьбой в сложности и витиеватости.
Мать приняла мою жестокость без слез, без сетований. Она ведь и сама
когда-то поступила так же, покинув Терру. И все же обронила позднее в
тот вечер: "Мы ведь сможем изредка беседовать по ансиблю, пока ты будешь
на Хайне". Она как бы ободряла этим меня, не себя. Полагаю, ей припомни-
лось, как сама она, сказав родным последнее "прощай", ступила на борт
СКОКС-корабля, чтобы сойти на Хайне спустя всего лишь несколько реляти-
вистских часов - полвека после смерти на Терре ее матери. Она тоже могла
бы поговорить по ансиблю, но с кем? Я не изведал подобной муки, а вот ей
довелось. И она находила слабое утешение в том, что мне это пока что не
грозит.
Все для меня тогда стало временным, каждую фразу хотелось предварить
словами "пока что?" О, этот горький мед последних деньков! Как же я лю-
бовался собой тогда, я как бы снова балансировал на осклизлом валуне
посреди ревущего потока с острогой в железной руке - всем героям герой!
До чего же бездумно комкал я в руке листок тягучею уданского периода
своей краткой жизни, стремясь отшвырнуть ею прочь и открыть новый, маня-
щий девственной белизной!
Был миг, когда мне приоткрылся истинный смысл того, что собирался я
тогда совершить, - но всего один и столь краткий, что я отверг прозре-
ние.
Случилось это в теплый дождливый полдень в самом конце каникул. Сидя
в мастерской при эллинге, я с увлечением мастерил новую банку для ма-
ленькой красной плоскодонки, на которой мы обычно ходили в дальнюю ры-
балку. Постоянные глухие раскаты с раздувшейся реки служили мне прекрас-
ным фоном для мыслей о разном - я воображал себя на какой-нибудь далекой
планете в сотне световых лет вспоминающим этот день и час, запах реки и
стружки, несмолкаемый говор воды, как бы загодя пытаясь исцелиться от
ностальгии, которую предстояло пережить только в далеком будущем. Вдруг,
после робкого стука в дверь, в мастерскую заглянула Исидри - тонкое
смуглое личико, длинная коса волос чуть светлее моих, искательный взгляд
ясных светлых глаз.
- Хидео, - начала она, - ты можешь уделить мне минутку-другую? Нам
нужно поговорить.
- Заходи-заходи! - ответил я с напускной бодростью и радушием, хотя
вряд ли сознавал тогда отчетливо, что мне просто недостало бы духу само-
му завести этот разговор с ней, что я как бы опасался чего-то - чего,
спрашивается?
Присев на краешек верстака, Исидри какое-то время молча следила за
моими трудами. Кода пауза затянулась и я завел треп о погоде, она пере-
била:
- Знаешь ли ты, почему я сторонилась тебя?
- Сторонилась? Меня? - деланно изумился я.
На это Исидри вздохнула. Видимо, она надеялась на утвердительный от-
вет, могущий облегчить все остальное. Но я не мог помочь ей. Ведь лгал я
лишь в том, что якобы не замечал такой ее отчужденности. Я действительно
никогда, никогда, пока она сама мне не призналась, не мог сообразить, в
чем причина.
- Еще позапрошлой зимой я поняла, что люблю тебя, - сказала Исидри. -
Я не собиралась рассказывать тебе о своих чувствах, потому что? да это и
так понятно. Если бы ты чувствовал ко мне хоть что-то, то сам бы давно
все заметил. Но моя любовь не оказалась взаимной. Стало быть, не судьба.
Но когда ты сказал, что уезжаешь, покидаешь нас навсегда? Сперва мне ка-
залось, что тем более не следует ничего говорить. Но после я поняла -
так будет нечестно. Во всяком случае, с моей стороны. Любовь имеет право
быть высказанной. И у тебя есть право знать, что кто-то любит тебя. Что
кто-то любил тебя, мог бы любить тебя. Мы все нуждаемся в подобном зна-
нии. Возможно, это самое важное, в чем мы нуждаемся. Поэтому я и решила
сказать тебе. А еще я опасалась, что ты можешь неправильно истолковать
мое поведение, подумать, что я не люблю тебя. Порой это могло выглядеть
именно так. Но эго было не так.
Спрьп нув с верстака, девушка двинулась к двери.
- Сидри! - воскликнул я вслед, имя вырвалось из моей груди странным,
хриплым выдохом, одно лишь имя, ни слова более - не было слов. Не было
больше ни чувств, ни сострадания, ни давешней ностальгии, ни моих сла-
достных мучений. Я стоял там как громом пораженный. Наши глаза встрети-
лись. Мы замерли, заглянув друг другу в самую душу. Затем Исидри отвела
взгляд, губы ее искривила болезненная гримаска, и она тихонько скользну-
ла за дверь.
Я не пошел за нею. Мне нечего было сказать ей. Абсолютно нечего. Я
чувствовал, что поиски нужных слов займут недели, месяцы, годы. Считан-
ные минуты назад я был безмерно богат и счастлив, упоен собой и своим
предназначением - а теперь стоял опустошенный и нищий, уныло глядя в
мир, который собирался покинуть.
Этот миг моего прозрения длился на самом деле добрый час - на всю
жизнь запечатлевшийся в памяти как "час в эллинге". Ссутулившись, я си-
дел на высоком верстаке, где недавно сидела Исидри. Лил дождь, бесилась
река, смеркалось. Очнувшись в конце концов, я включил свет, как бы пыта-
ясь затмить им ужасающую правду действительности, отстоять перед нею мою
цель, мои планы на будущее. Я начал возводить в душе своего рода эмоцио-
нальную стену, чтобы спрятаться за нею от того, что так ярко высветила
Исидри во мне самом, чтобы уйти от взгляда ее безжалостных и ласковых
глаз.
К моменту когда я поднялся в дом к обеду, ко мне уже вернулось само-
обладание. Укладываясь в тот вечер спать, я снова был хозяином co6cтвен-
ной судьбы, уверенным в своем выборе. Более того, я готов был отпустить
самому себе грехи грядущей тоски по Исидри, своего сострадания к ней -
хотя, возможно, и не вполне. Я не видел в том ничего для нее зазорного
или оскорбительною. Скорее уж для себя. Я-то стыдился этою своего "часа
в эллинге", стеснялся пережитого там самобичевания. И несколько дней
спустя, прощаясь с родными на замызганном мокром перроне деревенского
полустанка - заплакал. Не по разлуке с ними. По самому себе. То были
честные, искренние слезы. Ноша, которую я взвалил на себя, оказалась
чрезмерной. А мой опыт страданий был столь невелик! И я сказал тогда ма-
тери:
- Я вернусь, обязательно вернусь! Вот закончу курс - лет через шесть,
семь - и вернусь. И поживу с вами.
- Да приведет тебя твой путь к родному дому, - шепнула Исако. Она
крепко обняла меня - и отпустила.
Итак - мы вернулись к моменту, с которого началась моя повесть: мне
двадцать один год и на звездолете "Ступени Дарранды" я лечу в Экумени-
ческую школу на Хайне.
Из самого путешествия я ни черта не запомнил. Помню, как оказался в
СКОКСе, как искал каюту - и все как отрезало. В памяти остались лишь ка-
кое-то физическое ошеломление, тошнота, головокружение. Еще смутно при-
поминаю, как, шатаясь на ватных ногах, едва не скатился по трапу и как
мне любезно помогли сделать первые шаги по зыбкой поверхности Хайна.
Огорченный подобным провалом в сознании, я сразу по прибытии прокон-
сультировался в Экуменической школе. Мне объяснили, что субсветовые ско-
рости оказывают весьма хитрое воздействие на человеческую психику.
Большинству путешественников представляется, что они провели на борту
всего лишь несколько биочасов, как это и есть в действительности; иные
сохраняют в памяти самые неожиданные выверты пространственно-временного
континуума, порой даже небезопасные для их душевного здоровья; некоторым
кажется, что они всю долгую дорогу спали и "пробудились" только по при-
лете. Мне же не довелось пережить ничего подобного. Я вообще не сохранил
никаких воспоминаний. Казалось, меня одурачили. Я-то мечтал смаковать
впоследствии подробности первого своего космического перелета, надеялся
вкусить прелесть проведенного на борту времени, ан нет - как ни напря-
гайся, в черепушке хоть шаром покати. Вот я, бодренький, в космопорту на
О, а вот я уже, с трудом осознавая окружающее, ковыляю по трапу в порту
Be - никакого тебе интервала во времени.
Моя учеба и труды в первые хайнские годы не представляют теперь осо-
бою интереса. Упомяну единственный эпизод, который мог оставить след в
архиве ансибля Четвертой Дом-башни, предположительно за входящим номером
ЭЛ-21-11-93/1645. (Когда я в последний раз справлялся в архиве ансибля в
Ран'не, мне называли следующий исходящий: ЭВ-30-11-93/1645. Не сочтите
меня снобом, но Юрасима тоже ведь оставил следы в Императорских архивах
на Терре). 1645-й год- год моею прибытия на Хайн. В самом начале семест-
ра меня пригласили в ансибль-центр, чтобы помочь его сотрудникам разоб-
раться с искаженной помехами ансиблограммой с О - они надеялись, что,
зная язык, я смогу расшифровав хоть что-то. Под датой отправления (на
девять дней позже, чем дата приема на Хайне!) значилось:
лесс оку н хиде проблем трену в ямерв это чарт ди это не может быть
спасе лыбир
Сплошные перепутанные обрывки слов - отчасти хаинских стандартных,
отчасти ки'Отских, отчасти не имеющих видимого смысла фрагментов. Оку и
тренув и впрямь могли бы означать "север" и "симметричный" на сио, моем
родном языке. Хотя Ансибль-центр на О и не подтверждал передачу подобно-
го сообщения, приемщики на Хайне отказываться от свой гипотезы происхож-
дения ансибло-граммы не торопились - из-за двух выше упомянутых слов, а
также из-за хайнской фразы "это не может быть спасением", содержавшейся
также и в практически одновременно полученном послании одного из Стаби-
лей Экумены на О, встревоженного аварией мощной опреснительной установ-
ки. "Мы называем подобные ансиблограммы посланием-всмятку, - пояснил мне
приемщик центра, когда я, расписавшись в полном своем бессилии, а свою
очередь заинтересовался деталями. - К счастью, такое случается крайне
редко. Мы не в силах установить, откуда и когда они отправлены, а может,
только будут еще отправлены. Вся беда, похоже, в складках сдвоенного по-
ля, где происходят какие-то сложные интерференционные наложения. Один
мой коллега остроумно окрестил подобные казусы призракограммами".
Меня всегда восхищала возможность мгновенной передачи сообщений и,
хотя я тогда едва приступил к изучению ансибль-теории, я не преминул
воспользоваться подвернувшейся оказией, чтобы завязать приятельские от-
ношения с работниками станции. А также записался на все возможные курсы
по ансиблю.
На последнем году моей учебы в колледже темпоральной физики, когда я
прикидывал, не продолжить ли мне образование в системе Кита - разумеет-
ся, после обещанного визита на родину, которая на Хайне представлялась
мне полузабытым сладким сновидением, но порой пробуждала и отчаянную
ностальгию, - пришли первые ансиблограммы с Анарреса о новой сенсацион-
ной теории трансляции. И не одной только информации, но материи, грузов,
людей - все могло транслироваться с места на место абсолютно без затрат
времени. Новой реальностью Экумены становилась "чартен-технология" - ре-
альностью удивительной, невероятной.
Загоревшись принять в этом участие, я готов был заложить дьяволу тело
и душу за возможность поработать над новой теорией. И тут ко мне пришли,
и предложили сами - не счел ли бы я для себя возможным отсрочить свою
квалификацию в Мобили на год-другой, чтобы поучаствовать в чартен-иссле-
дованиях? Я принял предложение со всеми положенными в таких случаях ре-
верансами. И в тот же вечер закатил пир на весь мир. Припоминаю, как я
пытался научить однокашников отплясывать фен'ну, смутно помню еще ка-
кие-то жуткие фейерверки на главной площади кампуса, а рассвет, сдается
мне, встретил серенадами под окнами директора школы. Зато хорошо запом-
нил свое самочувствие на другой день; однако даже жуткое похмелье не по-
мешало мне дотащиться из любопытства до здания, в котором обустраивалась
новая Лаборатория исследования чартен-поля, где предстояло работать и
мне.
Передачи по ансиблю, естественно, удовольствие не из дешевых, и за
годы учебы на Хайне я всего лишь дважды связывался с родными. Но тут мне
на выручку пришли друзья из ансибль-центра, у которых изредка случались
так называемые "оказии" с попутными ансиблограммами - с помощью одной из
таких мне удалось бесплатно перепра