Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Урсула ле Гуин. Хайнский цикл (весь) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -
адцать, пыталась советоваться со мной, как со старшим братом, о продолжении учебы в Ран'не, но все остальные наперебой уговаривали ее остаться дома. Она блистала как раз в дисциплинах, которые мы в целом именуем "густым гре- бешком" - в обычном переводе это "сельский менеджмент", но последнее плохо отражает всю сложность предмета, включающего перспективное плани- рование с учетом экологических, экономических, эстетических и иных самых неожиданных факторов с целью поддержания природного гомеостазиса. Наш Котенок имела в этом подлинное чутье, и планировщики Дердан'нада приняли ее в свой Совет еще до того, как ей стукнуло двадцать. Впрочем, я к тому времени уже уехал. Каждый год в течение учебы в школах обеих ступеней я возвращался до- мой на зимние каникулы. Когда оказывался в родных стенах, тут же сбрасы- вал с себя всю школьную премудрость, точно опостылевший ранец с учебни- ками, и мгновенно превращался в прежнего отчаянного деревенского шалопая - купальня, рыбалка, гулянки, участие в пьесах и фарсах, разыгрываемых в Большом амбаре, танцплощадка, вечеринки и любовь, любовь едва ли не со всеми Утренними сверстниками в Дердан'наде и окрестных деревушках. Но в последние два года учебы в Ран'не характер моего каникулярного времяпрепровождения резко переменился. Вместо того чтобы шататься день и ночь напролет по окрестностям, вместо танцулек в любом гостеприимном до- ме я стал часто проводить время в родных стенах. Стремясь уберечься от прочных привязанностей, я со всей возможной деликатностью отдалился от дорогого сердцу Соты из поместья Дрехе. Часами я мог просиживать на бе- регу Оро с рыболовной снастью в руке, запечатлевая в памяти хитросплете- ния струй прямо над нашей купальной затокой. Вода там, обегая парочку массивных притопленных валунов, закручивалась затейливыми спиралями, большей частью угасавшими и лишь в единственном глубоком месте сплетав- шимися в настоящий морской узел, маленький водоворот, быстро сносимый вниз по течению, где, достигнув очередного валуна, он растворялся, снова сливаясь с зыбким телом реки, а на его месте уже возникал следующий, за- тем еще один, и так без конца? Река в ту зиму, напоенная щедрым дождем, порой захлестывала валуны и разливалась в водную гладь, но всегда нена- долго - вскоре все опять возвращалось на круги своя. Долгие зимние вечера я проводил у камина, беседуя с моей сестренкой и кузеном Сууди о вещах вполне серьезных и одновременно любуясь порхающими движениями рук матери, занятой вышивкой бисером на новых занавесках для гостиной, которые мой отец сострочил на древней - четырехсот лет от роду - уданской швейной машинке. Я также помог ему разобраться с переналадкой систем удобрения и севооборота восточных полей в соответствии с новыми указаниями Совета деревенской общины. Работая вместе в поле, мы, случа- лось, беседовали, но никогда подолгу. Порой устраивали дома и музы- кальные вечера; кузен Хад'д, признанный затейник и ударник деревенского ансамбля, мог сколотить оркестр из кого угодно. А не то я усаживался сразиться с Тубду в "Укради-слово" - игру, которую она обожала и в кото- рую почти никогда не выигрывала, так как, сосредоточившись на попытках стянуть слова у противника, постоянно забывала о защите собственных. "Попался, который кусался!" - азартно вскрикивала она, размахивая отвое- ванными у меня фишками, крепко зажатыми в толстых огрубелых пальцах, и заливаясь беззвучным хохотом, своей Великой Щекоткой; следующим же ходом я возвращал себе их все с солидной прибавкой из ее кровных запасов. "Нет, как вам это нравится!" - изумлялась она, озадаченно уставясь на доску. Иногда участие в игре принимал и мой соотец Кап - тот сражался куда методичнее, но как-то механически равнодушно, совершенно одинаково улыбаясь как победе, так и проигрышу. Порой я затворялся у себя в комнате - мансарде с темными деревянными стенами и бордовыми шторами, с запахом дождя в распахнутом окошке и его же барабанной дробью по крыше. Я мог часами лежать так в полумраке, ле- лея свою печаль, свою щемящую и сладостную боль, беду предстоящей разлу- ки с отчим домом, который я готовился покинуть вскоре и навсегда, чтобы отправиться в неведомый путь по темной реке времени. Ибо к восемнадцати годам уже твердо знал, что расставание с родным Уданом, с родной О для меня неизбежно, что путь мой лежит в иные миры. Таковы были тогда мои устремления. Такова оказалась моя судьба. Описывая свои зимние каникулы, я забыл упомянуть об Исидри. А ведь она тоже была там. Участвовала в пьесах, трудилась на ферме, ходила на танцы, пела в хоре, шаталась по окрестностям, купалась в реке под теплым дождем - все как у всех. В первый мой приезд из Ран'на, как только я выскочил из поезда на дердан'надскую платформу, она со слезами радости на глазах первая встретила меня крепким объятием, затем, смущенно хихик- нув, отстранилась и после стояла в сторонке несколько скованно и отчуж- денно - высокая, изящная, смуглая девушка с выражением ожидания чего-то на прелестном личике. В тот вечер Исидри в моем присутствии буквально цепенела. Мне казалось, это оттого, что, привыкнув видеть во мне млад- шею, ребенка, она столкнулась теперь с настоящим мужчиной - как же, во- семнадцать лет, студент Второй Ступени! Это льстило моему самолюбию, я стал искать ее общества, старался опекать. Но и в последующие дни Исидри оставалась какой-то зажатой, постоянно хихикала без повода, никогда не открываясь начистоту в наших долгих беседах и даже порою как будто чура- ясь меня. Всю последнюю декаду тех моих каникул Исидри провела в гостях у дальних родственников своего отца из деревни Сабтодью. Меня задело, что она не сочла возможным отложить свою поездку всего лишь па десять дней. На следующий год Исидри больше не цепенела в моем присутствии, но ближе оттого не стала. Она увлеклась религией, ежедневно посещала храм, штудировала тексты Дискуссий под руководством старейшин. Она была любез- на, дружелюбна, но вечно чем-нибудь занята. Я не припомню, чтобы мне хоть раз довелось прикоснуться к ней в ту зиму - не считая разве что прощального поцелуя на перроне. Мой народ не целуется в губы, мы сопри- касаемся щеками на миг - или дольше. Тот поцелуй Исидри оказался легче прикосновения палого листка - мимолетный и едва ощутимый. В мою третью и последнюю зиму дома я признался, наконец, что уезжаю на Хайн, а оттуда собираюсь отправиться дальше - и навсегда. Как бессердечны мы порой с собственными родными! Ведь все, что требо- валось тогда сказать, - всего лишь про отъезд на Хайн. После полувздо- ха-полувскрика: "Так я и знала!" - Исако спросила в обычной своей мане- ре, мягким, едва ли не извинительным тоном: "Но ведь после Хайна ты смо- жешь вернуться домой, хотя бы ненадолго?". Мне следовало ответить матери "да". Ведь это было все, чего она просила. Лучик надежды. Да, разумеет- ся, после Хайна я мог бы вернуться на время. Но с бесшабашным максима- лизмом и самовлюбленностью, присущими жестоковыйной юности, я отказался дать матери то, чего она так хотела. Я стремился оборвать все нити ра- зом, вырвать из ее души надежду увидеть сына после десятилетней разлуки, я хотел сразу расставить все точки над "i". "Если примут, я ведь стану Мобилем", - сообщил я матери. Я старательно подзуживал себя, стараясь говорить без обиняков. Я даже гордился, если не наслаждался собственной прямотой, своей правдивостью! Но действительность, как выяснилось лишь спустя мною лет, оказалось совершенно иной. Правде вообще редко случает- ся быть простой и ясной, но лишь немногим истинам по плечу спор с моей судьбой в сложности и витиеватости. Мать приняла мою жестокость без слез, без сетований. Она ведь и сама когда-то поступила так же, покинув Терру. И все же обронила позднее в тот вечер: "Мы ведь сможем изредка беседовать по ансиблю, пока ты будешь на Хайне". Она как бы ободряла этим меня, не себя. Полагаю, ей припомни- лось, как сама она, сказав родным последнее "прощай", ступила на борт СКОКС-корабля, чтобы сойти на Хайне спустя всего лишь несколько реляти- вистских часов - полвека после смерти на Терре ее матери. Она тоже могла бы поговорить по ансиблю, но с кем? Я не изведал подобной муки, а вот ей довелось. И она находила слабое утешение в том, что мне это пока что не грозит. Все для меня тогда стало временным, каждую фразу хотелось предварить словами "пока что?" О, этот горький мед последних деньков! Как же я лю- бовался собой тогда, я как бы снова балансировал на осклизлом валуне посреди ревущего потока с острогой в железной руке - всем героям герой! До чего же бездумно комкал я в руке листок тягучею уданского периода своей краткой жизни, стремясь отшвырнуть ею прочь и открыть новый, маня- щий девственной белизной! Был миг, когда мне приоткрылся истинный смысл того, что собирался я тогда совершить, - но всего один и столь краткий, что я отверг прозре- ние. Случилось это в теплый дождливый полдень в самом конце каникул. Сидя в мастерской при эллинге, я с увлечением мастерил новую банку для ма- ленькой красной плоскодонки, на которой мы обычно ходили в дальнюю ры- балку. Постоянные глухие раскаты с раздувшейся реки служили мне прекрас- ным фоном для мыслей о разном - я воображал себя на какой-нибудь далекой планете в сотне световых лет вспоминающим этот день и час, запах реки и стружки, несмолкаемый говор воды, как бы загодя пытаясь исцелиться от ностальгии, которую предстояло пережить только в далеком будущем. Вдруг, после робкого стука в дверь, в мастерскую заглянула Исидри - тонкое смуглое личико, длинная коса волос чуть светлее моих, искательный взгляд ясных светлых глаз. - Хидео, - начала она, - ты можешь уделить мне минутку-другую? Нам нужно поговорить. - Заходи-заходи! - ответил я с напускной бодростью и радушием, хотя вряд ли сознавал тогда отчетливо, что мне просто недостало бы духу само- му завести этот разговор с ней, что я как бы опасался чего-то - чего, спрашивается? Присев на краешек верстака, Исидри какое-то время молча следила за моими трудами. Кода пауза затянулась и я завел треп о погоде, она пере- била: - Знаешь ли ты, почему я сторонилась тебя? - Сторонилась? Меня? - деланно изумился я. На это Исидри вздохнула. Видимо, она надеялась на утвердительный от- вет, могущий облегчить все остальное. Но я не мог помочь ей. Ведь лгал я лишь в том, что якобы не замечал такой ее отчужденности. Я действительно никогда, никогда, пока она сама мне не призналась, не мог сообразить, в чем причина. - Еще позапрошлой зимой я поняла, что люблю тебя, - сказала Исидри. - Я не собиралась рассказывать тебе о своих чувствах, потому что? да это и так понятно. Если бы ты чувствовал ко мне хоть что-то, то сам бы давно все заметил. Но моя любовь не оказалась взаимной. Стало быть, не судьба. Но когда ты сказал, что уезжаешь, покидаешь нас навсегда? Сперва мне ка- залось, что тем более не следует ничего говорить. Но после я поняла - так будет нечестно. Во всяком случае, с моей стороны. Любовь имеет право быть высказанной. И у тебя есть право знать, что кто-то любит тебя. Что кто-то любил тебя, мог бы любить тебя. Мы все нуждаемся в подобном зна- нии. Возможно, это самое важное, в чем мы нуждаемся. Поэтому я и решила сказать тебе. А еще я опасалась, что ты можешь неправильно истолковать мое поведение, подумать, что я не люблю тебя. Порой это могло выглядеть именно так. Но эго было не так. Спрьп нув с верстака, девушка двинулась к двери. - Сидри! - воскликнул я вслед, имя вырвалось из моей груди странным, хриплым выдохом, одно лишь имя, ни слова более - не было слов. Не было больше ни чувств, ни сострадания, ни давешней ностальгии, ни моих сла- достных мучений. Я стоял там как громом пораженный. Наши глаза встрети- лись. Мы замерли, заглянув друг другу в самую душу. Затем Исидри отвела взгляд, губы ее искривила болезненная гримаска, и она тихонько скользну- ла за дверь. Я не пошел за нею. Мне нечего было сказать ей. Абсолютно нечего. Я чувствовал, что поиски нужных слов займут недели, месяцы, годы. Считан- ные минуты назад я был безмерно богат и счастлив, упоен собой и своим предназначением - а теперь стоял опустошенный и нищий, уныло глядя в мир, который собирался покинуть. Этот миг моего прозрения длился на самом деле добрый час - на всю жизнь запечатлевшийся в памяти как "час в эллинге". Ссутулившись, я си- дел на высоком верстаке, где недавно сидела Исидри. Лил дождь, бесилась река, смеркалось. Очнувшись в конце концов, я включил свет, как бы пыта- ясь затмить им ужасающую правду действительности, отстоять перед нею мою цель, мои планы на будущее. Я начал возводить в душе своего рода эмоцио- нальную стену, чтобы спрятаться за нею от того, что так ярко высветила Исидри во мне самом, чтобы уйти от взгляда ее безжалостных и ласковых глаз. К моменту когда я поднялся в дом к обеду, ко мне уже вернулось само- обладание. Укладываясь в тот вечер спать, я снова был хозяином co6cтвен- ной судьбы, уверенным в своем выборе. Более того, я готов был отпустить самому себе грехи грядущей тоски по Исидри, своего сострадания к ней - хотя, возможно, и не вполне. Я не видел в том ничего для нее зазорного или оскорбительною. Скорее уж для себя. Я-то стыдился этою своего "часа в эллинге", стеснялся пережитого там самобичевания. И несколько дней спустя, прощаясь с родными на замызганном мокром перроне деревенского полустанка - заплакал. Не по разлуке с ними. По самому себе. То были честные, искренние слезы. Ноша, которую я взвалил на себя, оказалась чрезмерной. А мой опыт страданий был столь невелик! И я сказал тогда ма- тери: - Я вернусь, обязательно вернусь! Вот закончу курс - лет через шесть, семь - и вернусь. И поживу с вами. - Да приведет тебя твой путь к родному дому, - шепнула Исако. Она крепко обняла меня - и отпустила. Итак - мы вернулись к моменту, с которого началась моя повесть: мне двадцать один год и на звездолете "Ступени Дарранды" я лечу в Экумени- ческую школу на Хайне. Из самого путешествия я ни черта не запомнил. Помню, как оказался в СКОКСе, как искал каюту - и все как отрезало. В памяти остались лишь ка- кое-то физическое ошеломление, тошнота, головокружение. Еще смутно при- поминаю, как, шатаясь на ватных ногах, едва не скатился по трапу и как мне любезно помогли сделать первые шаги по зыбкой поверхности Хайна. Огорченный подобным провалом в сознании, я сразу по прибытии прокон- сультировался в Экуменической школе. Мне объяснили, что субсветовые ско- рости оказывают весьма хитрое воздействие на человеческую психику. Большинству путешественников представляется, что они провели на борту всего лишь несколько биочасов, как это и есть в действительности; иные сохраняют в памяти самые неожиданные выверты пространственно-временного континуума, порой даже небезопасные для их душевного здоровья; некоторым кажется, что они всю долгую дорогу спали и "пробудились" только по при- лете. Мне же не довелось пережить ничего подобного. Я вообще не сохранил никаких воспоминаний. Казалось, меня одурачили. Я-то мечтал смаковать впоследствии подробности первого своего космического перелета, надеялся вкусить прелесть проведенного на борту времени, ан нет - как ни напря- гайся, в черепушке хоть шаром покати. Вот я, бодренький, в космопорту на О, а вот я уже, с трудом осознавая окружающее, ковыляю по трапу в порту Be - никакого тебе интервала во времени. Моя учеба и труды в первые хайнские годы не представляют теперь осо- бою интереса. Упомяну единственный эпизод, который мог оставить след в архиве ансибля Четвертой Дом-башни, предположительно за входящим номером ЭЛ-21-11-93/1645. (Когда я в последний раз справлялся в архиве ансибля в Ран'не, мне называли следующий исходящий: ЭВ-30-11-93/1645. Не сочтите меня снобом, но Юрасима тоже ведь оставил следы в Императорских архивах на Терре). 1645-й год- год моею прибытия на Хайн. В самом начале семест- ра меня пригласили в ансибль-центр, чтобы помочь его сотрудникам разоб- раться с искаженной помехами ансиблограммой с О - они надеялись, что, зная язык, я смогу расшифровав хоть что-то. Под датой отправления (на девять дней позже, чем дата приема на Хайне!) значилось: лесс оку н хиде проблем трену в ямерв это чарт ди это не может быть спасе лыбир Сплошные перепутанные обрывки слов - отчасти хаинских стандартных, отчасти ки'Отских, отчасти не имеющих видимого смысла фрагментов. Оку и тренув и впрямь могли бы означать "север" и "симметричный" на сио, моем родном языке. Хотя Ансибль-центр на О и не подтверждал передачу подобно- го сообщения, приемщики на Хайне отказываться от свой гипотезы происхож- дения ансибло-граммы не торопились - из-за двух выше упомянутых слов, а также из-за хайнской фразы "это не может быть спасением", содержавшейся также и в практически одновременно полученном послании одного из Стаби- лей Экумены на О, встревоженного аварией мощной опреснительной установ- ки. "Мы называем подобные ансиблограммы посланием-всмятку, - пояснил мне приемщик центра, когда я, расписавшись в полном своем бессилии, а свою очередь заинтересовался деталями. - К счастью, такое случается крайне редко. Мы не в силах установить, откуда и когда они отправлены, а может, только будут еще отправлены. Вся беда, похоже, в складках сдвоенного по- ля, где происходят какие-то сложные интерференционные наложения. Один мой коллега остроумно окрестил подобные казусы призракограммами". Меня всегда восхищала возможность мгновенной передачи сообщений и, хотя я тогда едва приступил к изучению ансибль-теории, я не преминул воспользоваться подвернувшейся оказией, чтобы завязать приятельские от- ношения с работниками станции. А также записался на все возможные курсы по ансиблю. На последнем году моей учебы в колледже темпоральной физики, когда я прикидывал, не продолжить ли мне образование в системе Кита - разумеет- ся, после обещанного визита на родину, которая на Хайне представлялась мне полузабытым сладким сновидением, но порой пробуждала и отчаянную ностальгию, - пришли первые ансиблограммы с Анарреса о новой сенсацион- ной теории трансляции. И не одной только информации, но материи, грузов, людей - все могло транслироваться с места на место абсолютно без затрат времени. Новой реальностью Экумены становилась "чартен-технология" - ре- альностью удивительной, невероятной. Загоревшись принять в этом участие, я готов был заложить дьяволу тело и душу за возможность поработать над новой теорией. И тут ко мне пришли, и предложили сами - не счел ли бы я для себя возможным отсрочить свою квалификацию в Мобили на год-другой, чтобы поучаствовать в чартен-иссле- дованиях? Я принял предложение со всеми положенными в таких случаях ре- верансами. И в тот же вечер закатил пир на весь мир. Припоминаю, как я пытался научить однокашников отплясывать фен'ну, смутно помню еще ка- кие-то жуткие фейерверки на главной площади кампуса, а рассвет, сдается мне, встретил серенадами под окнами директора школы. Зато хорошо запом- нил свое самочувствие на другой день; однако даже жуткое похмелье не по- мешало мне дотащиться из любопытства до здания, в котором обустраивалась новая Лаборатория исследования чартен-поля, где предстояло работать и мне. Передачи по ансиблю, естественно, удовольствие не из дешевых, и за годы учебы на Хайне я всего лишь дважды связывался с родными. Но тут мне на выручку пришли друзья из ансибль-центра, у которых изредка случались так называемые "оказии" с попутными ансиблограммами - с помощью одной из таких мне удалось бесплатно перепра

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору