Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
к Арагорну. У него было с собой немного вещей, потому что он
оставил свой мешок в Порт Галене и теперь у него было лишь несколько
предметов, подобранных в разрушенном Изенгарде. Хасуфель была уже
оседлана. Леголас и Гимли со своей лошадью стояли рядом.
- Итак, нас осталось еще четверо из нашего товарищества, - сказал
Арагорн. - Мы поедем вместе. Но я думаю, мы будем не одни. Король решил
выступить немедленно. Со времени появления крылатой тени он хочет
двигаться к горам под покровом ночи.
- А потом куда? - спросил Леголас.
- Не могу еще сказать, - ответил Арагорн. - Что касается короля, то
он отправится на сбор, назначенный им в Эдорасе через четыре ночи. Там, я
думаю, он выслушает новости о войне, и всадники Рохана отправятся в Минас
Тирит. Что же касается меня и тех, кто захочет идти со мной...
- Я захочу! - воскликнул Леголас.
- И Гимли тоже! - сказал гном.
- Да, что касается меня, - продолжал Арагорн, - то путь мой темен. Я
тоже должен явиться в Минас Тирит, но каким путем, не знаю еще.
Приближается давно ожидавшийся час.
- Не оставляйте меня, - сказал Мерри. - Я был не очень полезен, но не
хочу быть отброшенным в сторону, как ненужный багаж. Не думаю, чтобы
всадники захотели беспокоиться обо мне. Хотя, конечно, король сказал, что
я буду сидеть с ним рядом и рассказывать об Уделе, когда он вернется
домой.
- Да, - согласился Арагорн, - я думаю, Мерри, ваша дорога с нами. Но
не ждите веселья в конце пути. Много времени пройдет, прежде чем Теоден
спокойно сядет в Медусельде. Много надежд развеет эта горькая весна.
Скоро все было готово к отправлению: 24 всадника, причем Гимли сидел
за Леголасом и Мерри - перед Арагорном. Вскоре они быстро ехали через
ночь. Они приблизились к бродам через Изен, когда сзади прискакал всадник.
- Повелитель, - сказал он, обращаясь к королю - за нами всадники. Мне
показалось, что я слышу их немного раньше, а теперь мы в этом уверены. Они
догоняют нас.
Теоден немедленно приказал остановиться. Всадники развернулись и
приготовили копья. Арагорн спешился, опустил Мерри на землю и, обнажив
меч, встал у стремени короля. Эомер со своим оруженосцем отъехал в тыл.
Мерри сильнее, чем раньше, чувствовал себя ненужным багажом и размышлял,
что же ему делать в случае схватки. Предположим маленький отряд короля
попал в засаду, а ему удастся скрыться в темноте - что он будет делать
один в диких полях Рохана без всякого представления о том, где он среди
этих бесконечных миль? Плохо! - подумал он, вытащил меч и потуже затянул
пояс.
Ущербная луна, закрытая небольшим плывущим облаком, снова стала
видна, вокруг посветлело. Теперь все услышали топот копыт и в тот же
момент увидели темные фигуры, быстро приближавшиеся к ним от бродов.
Лунный свет блестел на остриях копий. Число преследователей определить
было трудно, но казалось, что их по крайней мере не меньше, чем всадников
короля.
Когда они находились в пятидесяти шагах, Эомер громко крикнул:
- Стойте! Кто скачет в Рохан?
Преследователи остановились. Наступило молчание. В лунном свете было
видно, как один из всадников спешился и неторопливо пошел вперед. Руки его
казались белыми, когда он протянул их ладонями вверх в знак мира. Но люди
короля приготовили оружие. В десяти шагах человек остановился. Он был
высок, темная стоящая фигура. Послышался его ясный голос.
- Рохан? Вы сказали Рохан? Это радостное слово. Мы торопимся издалека
и ищем эту землю.
- Вы нашли ее, - сказал Эомер. - Когда вы перешли через броды,
выступили в Рохан. Это королевство короля Теодена. Никто не смеет ездить
тут без его разрешения. Кто вы? И почему торопитесь?
- Я дунадан Хальбарад, Следопыт с севера, - ответил человек. - Мы
ищем Арагорна, сына Арахорна, и слышали, что он в Рохане.
- Вы нашли его! - воскликнул Арагорн и передав поводья Мерри, он
побежал вперед, обняв прибывшего. - Хальбарад! - Сказал он. - Из всех
радостей - эта самая неожиданная.
Мерри вздохнул с облегчением. Он решил было, что это последняя уловка
Сарумана, чтобы подстеречь короля, когда его охраняют лишь несколько
человек, но, по-видимому, не будет необходимо умереть, защищая Теодена. Он
вложил меч в ножны.
- Все в порядке, - сказал Арагорн оборачиваясь. - Это мои товарищи из
далекой страны, где я живу. Хальбарад расскажет нам, сколько их и почему
они прибыли.
- Со мной тридцать человек, - сказал Хальбарад. - Это все, что мы
сумели собрать в спешке, с нами братья Элладан и Элрогир. Мы скакали
быстро, получив ваш вызов.
- Но я не вызывал вас, - сказал Арагорн, - разве что мысленно. Я
часто думал о вас, но не посылал ни слова. Но все это может ждать! Вы
нашли нас в спешке и опасности. Поезжайте с нами, если король позволит.
Теоден обрадовался новости.
- Хорошо, - сказал он. - Если ваши товарищи хоть немного сходны с
вами, мой Арагорн, тридцать таких рыцарей представляют силу, которую
нельзя измерить числом голов.
Всадники снова пустились в путь, и Арагорн некоторое время ехал с
дунаданцами. И когда они поговорили о новостях на севере и юге, Элрогир
сказал ему:
- Я привез вам слово моего отца: дни коротки. В спешке не забудь о
тропах смерти.
- Да, слишком короткими кажутся мне дни, чтобы выполнить желанное, -
ответил Арагорн. - И велика будет моя спешка, если я вступлю на эту тропу.
- Это мы скоро увидим, - сказал Элрогир. - Но не будем больше
говорить о таких вещах на открытой дороге.
И Арагорн сказал Хальбараду:
- Что это вы несете с собой, родич?
Он увидел, что вместо копья Хальбарад с собой несет высокий шест,
похожий на знамя, но крепко обвязанный черным полотном.
- Это дал, который я привез вам от госпожи Раздола, - ответил
Хальбарад. - Она делала его в тайне, и долго длилась ее работа. Она тоже
послала вам слова: дни теперь коротки. Либо осуществится наша надежда,
либо придет конец всякой надежде. Я шлю тебе то, что изготовила для тебя.
Доброго пути, эльфийский камень!
И Арагорн сказал:
- Теперь я знаю, что вы несете. Несите для меня это еще некоторое
время.
Повернувшись, он посмотрел на север под большими звездами и всю
остальную часть пути был молчалив и задумчив.
Ночь подходила к концу, и восток светлел, когда они миновали долину
глубокую и подъехали к Хорнбургу. Здесь они решили немного отдохнуть и
посоветоваться.
Мерри спал, пока его не разбудили Леголас и Гимли.
- Солнце высоко, - сказал Леголас. - Все уже встали и занялись делом.
Идемте, мастер лентяй, посмотрите на это место, пока есть возможность.
- Три ночи назад здесь была битва, добавил Гимли, - и мы с Леголасом
играли тут в игру, в которой я выиграл лишь одного орка. Пойдемте
посмотрим, как это было! А какие здесь удивительные пещеры, мой Мерри! Как
вы думаете, Леголас, мы сможем в них попасть?
- Нет! Сейчас не время, - сказал эльф. - Не нужно торопиться, когда
наслаждаешься. Я дал слово вернуться сюда вместе с вами, если снова
наступят дни мира и свободы. Но сейчас скоро полдень, мы поедим и снова
поедем, как я думаю и как я слышал.
Мерри встал и звонко зевнул. Несколько часов сна было мало для него:
он чувствовал себя усталым и несчастным. Он потерял Пиппина и считал себя
багажом, а вокруг все готовились к делам, которых он не понимал.
- Где Арагорн? - спросил он.
- В высоком кабинете Бруга, - сказал Леголас. - Я думаю, он совсем не
спал и не отдыхал. Он ушел туда несколько часов назад, сказав, что должен
подумать, и только его родич Хальбарад пошел с ним: мне показалось, что
Арагорн чем-то обеспокоен.
- Какие необычные эти вновь прибывшие, - сказал Гимли. - Сильные люди
и величественные; всадники Рохана кажутся рядом с ними мальчишками; их
суровые лица кажутся высеченными из скалы, да и у Арагорна такое же лицо.
И они так молчаливы.
- Но когда они нарушают молчание, они вежливы, как и Арагорн, -
сказал Леголас. - А вы заметили братьев Элладана и Элрогира. Они
прекрасны, как эльфийские принцы. Неудивительно: ведь они сыновья Элронда
из Раздола.
- Почему они пришли? Вы не слышали? - спросил Мерри. Он набросил свой
серый плащ, и втроем они пошли к разрушенным воротам Бурга.
- Они отвечали на вызов, как мы слышали уже, - сказал Гимли. - Они
сказали, что в Раздол пришла весть: Арагорн нуждается в своих родичах.
Пусть дунаданцы скачут к нему в Рохан. Но теперь они сомневаются, кто
послал этот вызов. Вероятно, Гэндальф.
- Нет, Галадриэль, - сказал Леголас. - И разве она не передала через
Гэндальфа о приезде серого отряда с севера?
- Да, вы правы, - сказал Гимли. - Госпожа леса! Она читает много
сердец и желаний. А почему бы и нам не подумать о наших родичах, Леголас?
Леголас стоял у ворот, устремив свои глаза на север и на восток, его
прекрасное лицо было встревожено.
- Не думаю, чтобы они пришли, - ответил Леголас. - Им не нужно искать
войну: война уже движется на их земли.
Некоторое время три товарища шли вместе разговаривая о новостях.
Миновав ворота, они прошли мимо могильной насыпи на земляном поле у дороги
и оказались у входа в пропасть Хэлма. Отчетливо видны были следы
деятельности хуорнов. Люди Дунленда и много жителей Бруга работали в
крепости, на полях и на обвалившихся стенах, но все казалось необыкновенно
спокойным - усталая долина отдыхала после сильной бури. Скоро они
повернули назад и пошли обедать в зал Бруга.
Король тоже был здесь, и как только они вошли, он подозвал Мерри и
усадил его рядом с собой.
- Не совсем то, что я хотел, - сказал Теоден, - этот зал похож на
мой, но еще не скоро, вероятно, мы с вами сможем посидеть за высоким
столом в Медусельде; и когда я вернусь туда, не будет времени для пиров. А
сейчас ешьте и пейте, и давайте поговорим, пока есть возможность. А потом
вы поедете со мной.
Мерри был удивлен и обрадован.
- Это будет прекрасно! - он никогда не был столь благодарен за добрые
слова более этого. - И, боюсь, я не похож на сильных людей, - запинаясь
заговорил он, - но я хотел бы сделать все, что могу.
- Я в этом не сомневаюсь, - сказал король. - Я приказал приготовить
для вас хорошего горного пони. Он понесет вас так же быстро, как лошадь.
Потому что из Бруга мы двинемся горными тропами, а не равниной, и прибудем
в Эдорас через Дунхарроу, где меня ждет леди Эовин. Вы будете моим
оруженосцем, если хотите. Есть ли здесь доспехи, Эомер, пригодные для
оруженосца?
- Здесь нет больших запасов, повелитель, - ответил Эомер. - Может, мы
подберем для него легкий шлем, но кольчуги и меча, подходящих ему по
размеру, нет.
- У меня есть меч, - сказал Мерри, вставая и извлекая свой маленький
яркий меч. Полный любви к этому старику, он преклонил колено, взял руку
короля и поцеловал. - Могу я положить меч Мериадока из Удела у ваших ног,
король Теоден? - Воскликнул он. - Примите мою службу?
- С радостью принимаю ее, - сказал король и, положив свои длинные
старые руки на каштановые волосы хоббита, он благословил его. - Встаньте,
Мериадок, роханский оруженосец гвардии Медусельда! - сказал он. - И
возьмите свой меч и пусть он верно служит вам.
- Вы для меня как отец, - сказал Мерри.
- К сожалению, ненадолго, - ответил Теоден.
Они поговорили во время еды, потом заговорил Эомер.
- Близок час, когда мы должны выступить, повелитель, - сказал он. -
Могу я приказать трубить в рога? Но где же Арагорн? Место его пусто, и он
не ел.
- Пусть все будет готово к выходу, - проговорил Теоден, - и пошлите
сказать Арагорну, что час пробил.
Король со своей стражей и с Мерри вышел из ворот Бруга туда, где на
зеленой траве собирались всадники. Здесь их было уже много. Выступал
большой отряд: король оставлял в Хорнбурге лишь маленький гарнизон, и все,
кто мог носить оружие, отправлялись с ним в Эдорас. Около тысячи копий
готово было двинуться в Эдорас; более пятисот человек человек должно было
идти с королем - по большей части люди с полей и долин Вестфолда.
Немного в стороне в строгом порядке стояли следопыты, молчаливые,
вооруженные копьями, луками и мечами. Они были одеты в темно-серые плащи,
капюшоны которых были накинуты на шлемы и головы. Лошади их были сильны, с
гордой повадкой и грубой шерстью. Одна из них стояла без всадника. Это
была лошадь самого Арагорна, пришедшая с севера; звали ее Рохарин. В
одежде и оружии Следопытов не было драгоценностей или золота, не было
красивых вещей, у всадников не было никаких значков или символов, только
плащ каждого из них был заколот на левом плече серебряной брошью в виде
лучистой звезды.
Король сел на свою лошадь - Снежную Гриву, а Мерри - на пони по
кличке Стибба. Вскоре из ворот вышел Эомер; с ним шли Арагорн, Хальбарад,
несущий завернутый в черное жезл, и два высоких человека, не старых и не
молодых. Сыновья Элронда были так похожи друг на друга, что немногие могли
их различать: темноволосые, сероглазые, с прекрасными, как у эльфов,
лицами, одинаково одетые в яркие кольчуги под серебряно-серыми плащами. За
ними шли Леголас и Гимли. Но Мерри смотрел только на Арагорна, пораженный
происшедшей в нем переменой. За одну ночь как будто много лет легло на его
голову. Лицо у Арагорна было угрюмое, серое и усталое.
- Я обеспокоен, повелитель, - сказал он, останавливаясь возле лошади
короля. - Я слышал странные слова и видел новые далекие опасности. Всю
ночь провел я в размышлениях и, боюсь, теперь изменил свой план. Скажите
мне, Теоден, скоро ли вы достигните Дунхарроу?
- Сейчас час после полудня, - сказал Теоден. - К концу третьего дня
мы придем в крепость. Луна будет на одну ночь, старше полнолуния, и через
день должен состояться назначенный мною сбор. Если мы хотим собрать силы
Рохана, то быстрее мы не сможем двигаться.
Арагорн промолчал.
- Три дня, - пробормотал он, - и сбор Рохана лишь начнется. Но я
вижу, что быстрее невозможно. - Он посмотрел вверх; было похоже, что он
принял решение, лицо его стало спокойнее. - Тогда с вашего позволения,
повелитель, я должен посоветоваться со своими родичами. Мы поедем
собственной дорогой и больше не будем скрываться. Для меня время
скрытности миновало. Я поеду скорейшим путем и пройду тропами смерти.
- Тропы смерти! - воскликнул Теоден и задрожал. - Зачем вы говорите о
них?
Эомер, повернувшись, взглянул на Арагорна, и Мерри показалось, что
лица всадников, которые находились поблизости и слышали, этот разговор
побледнели.
- Если эти тропы и вправду существуют, вход в них находится в
Дунхарроу, - продолжал Теоден. - Но ни один живой человек не может пройти
через них.
- Увы! Арагорн, друг мой! - сказал Эомер печально. - Я надеялся, что
мы вместе поедем на войну: но если вы ищите тропы смерти, мы должны
расстаться, и маловероятно, чтобы мы еще раз встретились под солнцем.
- Тем не менее я пойду этой дорогой, - сказал Арагорн. - Но говорю
вам, Эомер, что в битве мы еще встретимся с вами, хотя бы все войска
Мордора разделяли нас.
- Поступайте так, как хотите, Арагорн, - проговорил Теоден. - Должно
быть, ваша судьба идти такими дорогами, на которые не смеют ступить
другие. Это расставание печалит меня и уменьшает мою силу, но теперь я
должен идти горной тропой и уже не могу задержаться дольше. Прощайте!
- Доброго пути, повелитель! - сказал ему Арагорн. - Скачите к великой
славе! До свидания, Мерри! Я оставлю вас в хороших руках, лучших, чем мы
надеялись, когда шли по следам орков в Фэнгорну. Гимли и Леголас снова
пойдут со мной, но мы не забудем вас.
- До свидания! - ответил Мерри. Он больше не нашел, что сказать. Он
чувствовал себя очень маленьким и был угнетен туманными словами. Все были
уже готовы, лошади беспокойно двигались: Мерри хотел, чтобы они уже
тронулись.
Теоден что-то сказал Эомеру, тот поднял руку и громко крикнул, и все
всадники двинулись вперед. Они выехали из пропасти, проехали по глубокой
долине и затем, резко свернув на восток, вступили на дорогу, на протяжении
примерно мили огибающую подножье горы, затем поворачивающую к югу и
исчезающую из вида. Арагорн ждал, пока все люди короля не исчезнут в
долине. Потом повернулся Хальбараду.
- С ними ушло трое, которых я люблю, и самый маленький из них не
самый последний, - сказал он. - Он не знает, к какому концу едет; но даже
если бы он знал, он все равно поехал бы.
- Маленький народ, но многого стоит, эти жители Удела, - сказал
Хальбарад. - Они не знают о нашей долгой работе по защите их границ, и я
все же не испытываю недовольства.
- А теперь наши судьбы переплелись, - сказал Арагорн. - И однако,
увы, мы расстаемся. Что ж, я немного поем, а потом мы тоже должны будем
двигаться. Идемте, Леголас и Гимли! Мы поговорим за едой.
Вскоре они вернулись в Бруг; некоторое время Арагорн молча сидел в
зале за столом, остальные ждали пока он заговорит.
- Давайте, - сказал наконец Леголас. - Говорите и успокойтесь,
отряхните тень! Что случилось с тех пор, как мы серым утром вернулись в
это укромное место?
- Была борьба, более трудная для меня, чем битва за Хорнбург, -
ответил Арагорн. - Я смотрел в камень Ортханка, друзья.
- Вы смотрели в этот проклятый колдовской камень? - со страхом и
удивлением воскликнул Гимли. - И вы видели его? Даже Гэндальф опасался
такой схватки.
- Вы забыли, с кем говорите, - строго сказал Арагорн, и глаза его
блеснули. - Я разве не провозгласил открыто свой титул у дверей Эдораса.
Чего вы боитесь? Нет, Гимли, - добавил он более мягким голосом, и суровое
выражение покинуло его лицо, он стал похож на человека, проработавшего
бессонной ночью долгое время. - Нет, друзья мои, я законный хозяин камня и
я имею право и силу им воспользоваться. Во всяком случае, так мне кажется.
Право не может быть оспорено. Силы хватило - едва.
Он глубоко вздохнул.
- Это была жестокая борьба, и усталость от нее проходит медленно. Я
не сказал ему ни слова и в конце концов подчинил камень своей воле. Этого
ему не вынести. И он видел меня. Да, мастер Гимли, он видел меня, но в
другом облике, чем вы видите меня сейчас. Если это поможет ему, тогда я
совершил ошибку. Но я так не думаю. Я считаю, что для него было ударом
узнать, что я живу и хожу по земле: до сих пор он этого не знал. Глаза
Ортханка не проникают под доспехи Теодена, но Саурон не забыл Исилдура и
меч Элендила. Теперь, казалось бы, в час исполнения его желания, потомок
Исилдура появился на свет, и меч восстановлен: я показал ему скованное
заново лезвие. Он не так могуч, чтобы не знать страха; и его грызет
сомнение.
- Но тем не менее он владеет огромными силами, - сказал Гимли, - и
теперь ударит быстрее.
- Торопливый удар тоже бывает неудачным, - сказал Арагорн. - Мы
должны наступать на врага, а не ждать, пока он начнет. Понимаете, друзья,
овладев камнем, я узнал многое. Огромная опасность надвинулась на Гондор с
юга, она отвлечет много сил от обороны Минас Тирита. Если ее быстро не
отразить, город падет через десять дней.
- Тогда он погиб, - сказал Гимли. - Какую помощь мы можем послать
туда, и как она прибудет туда вовремя?
- Я никого не могу послать на помощь, - сказал Арагорн, - поэтому
пойду сам. Но лишь п