Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
аянием и страхом, пряча
глаза от смерти.
Они лежали рядом. Опустился Гвайхир, и Лендровал, и быстрый Менелдор;
путников, ничего не видевших, лежавших в беспамятстве, подняли и унесли
далеко от тьмы и огня.
Проснувшись Сэм обнаружил, что лежит на мягкой постели, но над ним
слегка раскачиваются широкие буковые листья, и сквозь них, зеленое и
золотое, блестит солнце. Воздух был полон сладких смешанных ароматов.
Сэм помнил этот запах - запах Итилиена.
- Будь я проклят! - пробормотал он. - Долго же я спал! - Ему
показалось, что он только что разжигал маленький костер, на солнечном
пригорке. Он потянулся и глубоко вздохнул. - Но какой сон мне снился! -
бормотал он. - Хорошо, что я проснулся.
Он сел и увидел, что Фродо лежит рядом с ним и мирно спит, одна рука
его была под головой, другая лежала поверх одеяла. Это была правая рука, и
третьего пальца на ней не было.
Память внезапно вернулась, и Сэм громко воскликнул:
- Это был не сон! Но где же мы?
Негромкий голос рядом произнес:
- В земле Итилиен под покровительством короля. Он ждет вас. - перед
Сэмом стоял Гэндальф, весь в белом, борода его сверкала, как чистый снег,
в мелькании солнечных пятен. - Ну, мастер Сэмвайс, как ты себя чувствуешь?
Но Сэм лег, широко раскрыл рот и, разрываясь между изумлением и
великой радостью, ничего не мог ответить. Наконец он выдохнул:
- Гэндальф! Я думал, вы мертвы! А потом я решил, что сам умер.
Неужели все печальное оказалось неправдой? Что же произошло с миром?
- Большая тень ушла, - сказал Гэндальф и рассмеялся, и смех его
звучал, как музыка или как вода в пересохшей земле; и слушая этот смех,
Сэм подумал, что уже много дней не слышал смеха, чистого звука веселья. Но
сам он разразился слезами. Потом слезы его высохли, как от весеннего ветра
проходит тихий дождь и солнце сияет еще ярче, и зазвучал его смех, и со
смехом он встал с постели.
- Как я себя чувствую? - воскликнул он. - Не знаю, как это выразить.
Я чувствую, я чувствую... - Он помахал руками в воздухе, - я чувствую
себя, как весна после зимы, как солнце на листьях; и как арфы, и трубы, и
все песни, что я слышал! - Он остановился и повернулся к хозяину. - Но как
мастер Фродо? - спросил он. - Разве не стыдно из-за его бедной руки? Но я
надеюсь, все будет в порядке. У него были трудные времена.
- Да, я в порядке, - сказал Фродо, садясь и смеясь в свою очередь. -
Я снова уснул, ожидая тебя, Сэм, сонная голова. Я проснулся сегодня рано
утром, а теперь, должно быть, уже полдень.
- Полдень? - переспросил Сэм, пытаясь сосчитать. - Полдень какого
дня?
- Четырнадцатого дня нового года, - сказал Гэндальф, - или, если
хотите, восьмой день апреля по календарю удела (в марте - или в роте - по
календарю удела тридцать дней, прим. Автора) но в гондоре новый год теперь
всегда будет начинаться двадцать пятого марта, в день падения Саурона, в
тот день, когда вас уносили от огня к королю. Он лечил вас, а теперь ждет.
Вы будете есть и пить с ним. Когда вы будете готовы, я отведу вас к нему.
- Король? - спросил Сэм. - Король чего и кто он?
- Король гондора и повелитель западных земель, - сказал Гэндальф, -
он взял все свое древнее королевство. Скоро он едет на коронование, но
сейчас ждет вас.
- Что же мы наденем? - спросил Сэм: он увидел старую изорванную
одежду, в которой они путешествовали. Она лежала свернутая у постели.
- Одежду, которая была на вас в Мордоре, - сказал Гэндальф. - Даже
обрывки орочьих тряпок, что вы носили в черной земле, Фродо, будут
сохранены. Ни шелк, ни полотно, никакое вооружение или украшения не могут
быть более почетными. Но позже я, может быть, найду для вас другую одежду.
Он протянул к ним руки, и они увидели, что одна из них сияет.
- Что это у вас? - воскликнул Фродо. - Неужели...
- Да, я принес вам два ваших сокровища. Их нашли у Сэма, когда вас
спасли. Подарки госпожи Галадриэль: твой сосуд, Фродо, и твой ящик, Сэм.
Вы должны быть рады получить их снова.
Одевшись, умывшись и слегка поев, хоббиты последовали за Гэндальфом.
Они вышли из буковой рощи, в которой лежали, и прошли по длинной зеленой
лужайке, сверкающей в зеленых лучах и обрамленной стройными
темнолиственными деревьями, усеянными алыми цветами. За деревьями слышался
звук падающей воды, перед ними бежал в зеленых берегах ручей, у конца
лужайки он вытекал в проход между деревьями, и вот в этом проходе хоббиты
увидели далекий блеск воды.
Подойдя к выходу с лужайки, они удивились, увидев рыцарей в ярких
кольчугах и высоких стражников в серебре и черном, что стояли здесь; воины
приветствовали их поклоном. Затем один подул в длинную трубу, и они прошли
в проход между деревьями у поющего ручья. Так они вышли на большое зеленое
поле, за полем была широкая река в серебряной дымке, из которой поднимался
длинный лесистый остров. У его берегов виднелось множество судов. На поле
находилось большое войско. Стройные ряды его блестели на солнце. И когда
хоббиты приблизились, войны обнажили мечи, потрясали копьями, запели рога
и трубы, и все на множестве языков кричали:
Слава невысокликам!
Славим их великой славой!
Куйо и Перианн анаан!
Агларни Периан-пат!
Славьте великой славой
Фродо и Сэмвайса!
Даур а Бархаэль, кония ан Аннун!
Эглерис! Слава им! Эглерис!
А лайте те, лайте те!
Андаве лайту валмет! Слава им!
Корминолиндор, а лайта тариенна!
Слава им! Хранители Кольца,
великая слава им!
Лица их вспыхнули, глаза светились удивлением. Фродо и Сэм прошли
вперед и увидели три высоких сидения, сделанные из зеленого дерна. У
правого сидения развевался, белый на зеленом, бегущий большой конь; у
левого на серебряно-синем знамени корабль-лебедь, плывущий по морю; у
самого высокого трона в середине стояло большое знамя, развеваемое ветром,
и на нем на черном фоне под сияющей короной и семью звездами цвело белое
дерево. На троне сидел человек, одетый в кольчугу, на коленях у него лежал
большой меч, шлема на нем не было. Когда они подошли, он встал. И хотя он
изменился, они узнали его, узнали повелителя людей с прекрасным и
радостным лицом, темноволосого, с серыми глазами.
Фродо побежал ему навстречу, и Сэм последовал за ним.
- Вот это да! - воскликнул он. - Бродяжник или я еще сплю?
- Да, Сэм, Бродяжник, - сказал Арагорн. - Долог путь от пригорья, не
правда ли, где вам не понравилась моя внешность. Долгий путь для всех нас,
но у вас он был самым трудным.
И затем, к удивлению и совершенному смущению хоббитов, он опустился
перед ними на колено. Потом, взяв их за руки, Фродо за правую и Сэма за
левую, повел их к трону. Посадив их на трон, он повернулся к войску и
воскликнул так, что голос его прозвенел над всем войском:
- Славьте их великой славой!
И после того, как радостный крик прокатился по полю и замер, к
окончательному удовлетворению и радости Сэма, вперед выступил гондорский
менестрель, поклонился и попросил разрешения спеть. И сказал:
- О вы, повелители и рыцари, о люди доблести, короли и принцы, и
прекрасный народ гондора, и всадники рохана, и вы, сыны Элронда, и
дунаданцы севера, и эльф, и гном, и жители Удела с великими сердцами, и
весь свободный народ запада, слушайте мое ле. Я спою для вас о Фродо
девятипалом и о Кольце Судьбы.
И, услышав это, Сэм громко засмеялся от радости, встал и воскликнул:
- О слава и великолепие! Все мои желания исполняются!
И заплакал.
И все войско смеялось и плакало, а посреди веселья и слез ясный голос
менестреля звенел серебром и золотом, и все люди затихли. И он пел, то на
языке эльфов, то на общем языке запада, пел до тех пор, пока их сердца,
раненные сладкими словами, не переполнились, и радость их была подобна
мечам, и они погрузились задумчиво в те области, где боль и радость текут
рядом и где слезы - это вино благословения.
Наконец, когда полдень уже давно прошел и тени деревьев удлинились,
менестрель кончил.
- Славьте их великой славой! - воскликнул он и поклонился.
Тогда Арагорн встал, а за ним все войско, и они прошли в
подготовленные павильоны и ели, пили и веселились, пока не кончился день.
Фродо и Сэма отвели в палатку, где с них сняли их старую одежду,
аккуратно свернули и унесли с почетом; им же дали чистое полотно. Пришел
Гэндальф; к удивлению самого Фродо, он нес меч, эльфийский плащ и
митриловую кольчугу - все, что у него было отобрано в Мордоре. Для Сэма он
принес золоченую кольчугу и его эльфийский плащ, починенный и отглаженный.
Затем он положил перед ними два меча.
- Я больше не хочу никаких мечей, - сказал Фродо.
- По крайней мере сегодня вечером у тебя должен быть меч, - сказал
Гэндальф.
Тогда Фродо взял меньший меч, принадлежащий Сэму и положенный с ним
рядом в Кирит Унголе.
- Я отдаю жало тебе, Сэм, - сказал он.
- Нет, хозяин! Его вам дал мастер Бильбо вместе с серебряной
кольчугой; он не хотел, чтобы кто-нибудь другой владел им.
Фродо уступил; и Гэндальф, как будто он был их оруженосцем, склонился
и надел на них пояса с мечами; встав, он надел им на головы серебряные
венцы. И тогда они отправились на большой пир и сидели за королевским
столом с Гэндальфом, с Эомером, королем рохиррим, принцем Имрахилом и
всеми главными капитанами; и с ними были Гимли и Леголас.
И когда, после стоячего молчания, принесли вино, появились два
оруженосца, чтобы служить королям. По крайней мере они похожи были на
оруженосцев; один в черно-серебряном мундире гвардии Минас Тирита, другой
в бело-зеленом. Сэм удивился, что такие мальчишки могут находиться в армии
могучих мужей. Когда же они подошли ближе и он смог разглядеть их ясно, он
воскликнул:
- Смотрите, мастер Фродо! Ведь это Пиппин! Я хотел сказать, мастер
Перегрин Тук и с ним мастер Мерри! Как они выросли! Я вижу, что тут должно
быть рассказано не только наше сказание!
- Правильно, - ответил Пиппин, поворачиваясь к ним. - И мы начнем его
рассказывать как только кончится пир. А пока попросите Гэндальфа. Он
теперь не так скрытен, как раньше, хотя и смеется больше, чем говорит. А
мы с Мерри сейчас заняты. Мы рыцари города и марки, как, я надеюсь, вы
заметили.
Наконец радостный день окончился; и когда зашло солнце и круглая луна
вышла из туманов Андуина и замерцала в листве, Сэм и Фродо сидели под
шепчущимися деревьями посреди аромата прекрасного Итилиена; они говорили
далеко заполночь с Мерри, Пиппином и Гэндальфом, а немного спустя к ним
присоединились Леголас и Гимли. Тут Фродо и Сэм узнали многое из того, что
случилось с их друзьями после распада товарищества в злой день на парт
гален у водопадов рауроса; и еще оставалось много, о чем нужно было
поговорить и что рассказать.
Орки, говорящие деревья, лиги травянистых равнин, скачущие всадники,
блестящие пещеры, белые башни и золотые залы; битвы, плывущие высокие
корабли - все это проходило перед пораженным Сэмом. Но среди всех этих
изумительных событий больше всего его удивил рост Мерри и Пиппина. Он
заставил их встать спиной с Фродо и с самим собой и почесал в затылке.
- Не могу понять этого в вашем возрасте, - заявил он. - Но так и
есть: вы на три дюйма выше, чем должны быть, или я гном.
- Вы определенно не гном, - ответил Гимли. - Но что я говорил?
Смертный не может выпить энтийского напитка и рассчитывать на то, что он
на него подействует не больше, чем кружка пива.
- Энтийский напиток? - переспросил Сэм. - Вы опять об энтах. Но кто
они такие? Я вижу, нужны недели, чтобы все узнать.
- Конечно, недели, - сказал Пиппин. - А потом Фродо должен будет
закрыться в башне минас тирита и все это записать. Иначе он забудет добрую
половину, и бедный старый Бильбо будет сильно разочарован.
Наконец Гэндальф встал.
- Руки короля - руки целителя, дорогие друзья, - сказал он. - Вы были
на самом краю смерти, и он вытащил вас оттуда, напрягая все силы, и
отправил вас в следующую забывчивость сна. И хотя вы спали долго и
спокойно, теперь вам следует снова поспать.
- И не только Сэму и Фродо, - сказал Гимли, - но и вам тоже, Пиппин.
Я люблю вас, хотя бы за ту боль, что вы нам стоили и которую я никогда не
забуду. Не забуду я и как отыскивал вас на холме после битвы. Я уже решил,
что вы навсегда утеряны для гнома Гимли. Но теперь я знаю, как выглядит
нога хоббита: это все, что виднелось из под груды тел. А когда я снял с
вас огромное тело, я был уверен, что вы мертвы. Я чуть не порвал свою
бороду. И всего лишь день прошел, как вы встали с постели. В постель! Да и
я пойду спать.
- А я, - сказал Леголас, - пойду в леса этой прекрасной земли,
которая наконец-то получила отдых. В будущем, если позволит наш
повелитель, мы вернемся сюда; и когда мы поселимся здесь, земля эта будет
благословенна - на некоторое время. На некоторое время: на месяц, на
жизнь, на сто лет жизни людей. Но Андуин близко, а Андуин ведет к морю. К
морю!
К морю! К морю!
Кричат белые чайки, дует ветер, летит белая пена.
На запад, на запад падает круглое солнце
Серый корабль, серый корабль, слышишь ли ты голоса,
голоса моего народа, ушедшего до меня?
Я покину, покину леса, где родился,
потому что наши дни подходят к концу
я пройду по широкой воде под одиноким парусом
длинны волны, накатывающиеся на последний берег,
сладки голоса, зовущие с забытого острова в Эрессию,
в землю Эльфов, недоступную людям, где не опадают листья
- в землю моего народа навсегда!
И, напевая так, Леголас спустился с холма.
Тогда и остальные расстались, и Фродо, и Сэм пошли к себе и уснули.
Утром они встали в надежде и мире; и они провели много дней в Итилиене.
Поле Кормаллен, где расположилось войско, было недалеко от Хеннет Аннуна,
и по ночам слышен был гул водопадов. Хоббиты бродили по окрестностям,
навещая места, в которых уже бывали раньше; и Сэм все надеялся где-нибудь
в тени леса или на тайной поляне увидеть огромного Элефанта. И когда он
узнал, что в осаде Гондора участвовало много этих зверей, но все они были
убиты, он подумал, что это печальная утрата.
- Что ж, я не могу одновременно находиться всюду, - сказал он. - Но,
похоже, я многое потерял.
Тем временем войско готовилось к возвращению в минас тирит. Уставшие
отдохнули, а раненные выздоровели. Некоторым пришлось сражаться с
остатками войск востока и юга, пока все не были покорены. Наконец позже
всех вернулись те, кто уходил в Мордор и разрушал крепости на севере этой
земли.
Наконец, когда приближался май, капитаны запада снова выступили; они
ступили на корабли и поплыли от Каир Андроса вниз по Андуину к Осгилиату;
здесь они оставались в течении дня; на следующий день они прибыли на
зеленые поля пеленнора и снова увидели белые башни под высоким
Миндолуином, город людей Гондора, последнее воспоминание о великом западе,
что прошел через тьму и огонь и вступил в новый день.
И здесь посреди поля они установили павильоны и ждали утра; был канун
мая, и король должен был вступить в ворота с восходящим солнцем.
5. НАМЕСТНИК И КОРОЛЬ
Над городом Гондора нависли сомнения и страх. Прекрасная погода и
яркое солнце казались насмешкой людям, в чьей жизни было мало надежды и
кто каждое утро ждал новостей о своей судьбе. Повелитель их был мертв и
сожжен, мертвый король рохана лежал в их цитадели, а новый король,
пришедший к ним ночью, отправился на войну с властью, слишком темной и
ужасной, чтобы кто-то мог надеяться успешно соперничать с ней. Не было
никаких известий. После того, как войска оставили долину Моргула и
двинулись в тени гор по северной дороге, ни один вестник не возвращался и
не доходило никаких слухов.
Через два дня после ухода капитанов леди Эовин попросила женщин,
ухаживающих за ней принести ей одежду. Когда ее одели и подвесили руку на
полотняную перевязь, она отправилась к главе домов излечения.
- Сэр, - сказала она, - я в большом беспокойстве и больше не могу
спокойно лежать в лености.
- Леди, - был ответ, - вы еще нездоровы, и мне приказано особо
заботиться о вас. Вы не должны подниматься с постели в течении семи дней.
Прошу вас вернуться.
- Я здорова, - возразила она, - по крайней мере телом, если не
считать руки, да и она ранена нетяжело. Но я снова заболею, если ничего не
буду делать. Нет ли новостей о войне? Женщины ничего не говорят мне.
- Новостей нет, - ответил глава. - И мы знаем лишь, что войско
миновало долину Моргула; говорят, войско ведет новый капитан с севера. Он
великий повелитель и целитель; и мне кажется странным, что целительная
рука владеет и мечом. Теперь в Гондоре не так, хотя некогда, как говорят у
нас было так, если только правдивы старые сказания. Но уже долгие годы мы,
целители, можем лишь исправлять то, что сделали другие мечами. И у нас
хватает дела: мир и без войны полон боли и ран.
- Нужен лишь один враг, чтобы развязать войну, а не два, мастер, -
ответила Эовин. - И те, у кого нет мечей, тоже могут умереть от них. Вы
хотите, чтобы люди Гондора лишь собирали для вас травы, когда повелитель
тьмы собирает армии? И не всегда хорошо выздороветь телом. Так же как и не
всегда плохо погибнуть в битве, даже в боли и муках. Если бы мне было
позволено, в этот темный час я выбрала бы второе.
Глава посмотрел на нее: высокая, стояла она перед ним, глаза ее ярко
горели, руки сжимались, когда она повернулась и посмотрела через открытое
окно на восток. Он вздохнул и покачал головой. После паузы она снова
повернулась к нему.
- Разве нечего делать? - спросила она. - Кто распоряжается в городе?
- Не знаю точно, - ответил он. - Меня это не касается. Здесь есть
маршал над всадниками рохана, а лорд хурин, как мне говорили, командует
людьми Гондора. Но наместником города по праву является повелитель
Фарамир.
- Где я найду его?
- В этом доме, леди. Он был тяжело ранен, но сейчас находится на пути
к выздоровлению. Но я не знаю...
- Отведите меня к нему. Тогда узнаете.
Повелитель Фарамир прогуливался один в саду домов излечения, солнце
грело его, и он чувствовал, как жизнь возвращается в его тело; но на
сердце у него было тяжело, и он смотрел на восток. Подойдя, глава домов
излечения, позвал его по имени: он повернулся и увидел леди Эовин
роханскую; он был тронут жалостью, так как увидел, что она ранена, и его
ясный взор проник в ее боль и беспокойство.
- Повелитель, - сказал глава, - это леди Эовин роханская. Она ехала с
королем и была тяжело ранена, теперь она находится у меня на излечении. Но
она не удовлетворена и хочет поговорить с наместником города.
- Не поймите его неверно, повелитель, - заметила Эовин. - Не
недостаток забот печалит меня. Не может быть лучших домов для
исцеляющихся. Но я не могу лежать в лености, без дела, взаперти. Я искала
в битве смерти. Но я не умерла, а битва все продолжается.
По знаку Фарамира глава поклонился и ушел.
- Чт