Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фрай Максим. Мелифаро 1-15 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -
ушие остальных мертвецов, они со- вершенно не заинтересовались происходящим. Я ощутил какую-то болезненную щемящую жалость пополам с брезгливым отвращением, очень похоже на то чувство, которое испытываешь, убивая таракана, когда хрупкая хитиновая оболочка с отвратительным хрустом лопается под ногой... Краем глаза я заметил, что Мелифаро приподнялся на цыпочки и сделал несколько странных танцующих шажков, с силой размахнулся, и несколько маленьких шаровых молний одна за другой полетели в сторону отвратительной компании флегма- тичных зомби. Это было здорово похоже на то, как Фред Флинстоун играл в боулинг, жаль только, что никто в этом Мире не видел мультфильмы про се- мейку Флинстоун, так что мне пришлось восхищаться в одиночку. - Красиво, парень! - Я даже рассмеялся от своей неожиданной ассоциа- ции, и снова щелкнул пальцами: уж очень много было этих мертвых бедняг! Мой Смертный шар достался высокому тонкому существу, в ухе которого мер- цала большая серьга из незнакомого мне красноватого металла. Это украше- ние каким-то образом делало его похожим на человека, так что я не слиш- ком обрадовался своей очередной легкой победе... - А вот так вы никогда не пробовали, мальчики? - Добродушно усмехнул- ся сэр Кофа. Я обернулся к нему и успел заметить, что Кофа несколько раз бесшумно хлопнул в ладоши, это было похоже на бурные аплодисменты, пред- назначенные каким-то глухонемым исполнителям. - Да ты не на меня смотри! Это работает на расстоянии. Я послушно уставился на группу мертвецов. Несколько темных тел неуве- ренно привстали с травы, они выглядели довольно удивленными, насколько такого рода существа вообще могут выглядеть удивленными, конечно, а по- том они рухнули на землю. - Старинный фокус, никаких визуальных эффектов, зато убивает наповал кого угодно... или почти кого угодно. - Деловито объяснил сэр Кофа. - Правда с Джуффином этот прием не сработал ни разу, он всегда успевал как-то увернуться... Хвала всем Магистрам, что это я за ним гонялся, а не наоборот! - Сколько раз слышал от вас об этих головокружительных погонях, но все равно как-то не верится! Вы, Кофа, сломя голову несетесь за Джуффи- ном, да еще и с твердым намерением убить его при первой же возможнос- ти... Представить себе не могу! - Я огорченно покачал головой и снова защелкал пальцами. Толпа мертвецов редела на глазах, они и не пытались ни убежать, ни как-то защищаться. Честно говоря, меня это здорово нерви- ровало. - Плохо, что они не сопротивляются, - буркнул я, наблюдая за очеред- ной танцевальной разминкой Мелифаро, - хотел бы я знать, почему! - Только их героического сопротивления нам и не хватало! - Сердито проворчал сэр Кофа. - Мало того, что мы должны делать работу Лонли-Лок- ли... Тебе что, уже стало скучно, Макс? - Мне стало противно. - Объяснил я. - Если бы они вели себя более ак- тивно, наши действия не казались бы мне настолько негуманными. - Между прочим, мы поступаем более чем гуманно. - Вздохнул Кофа. - Ты и представить себе не можешь, насколько тягостно подобное существование! - В общем-то представляю, наверное. Джифа Саванха успел мне кое-что рассказать, уж он-то был в курсе, бедняга! - Я снова щелкнул пальцами, не переставая удивляться тому, что создание такой непостижимой штуки как Смертный шар не требовало от меня никаких усилий, даже концентрация вни- мания тут не требовалась. - Все, меня можно выбрасывать на свалку. А еще лучше - просто уложить в постель. - Мелифаро опустился на траву, вытирая вспотевший лоб полой своего новенького лоохи. - На сегодня я исчерпал свои скудные возможнос- ти. - Мог бы и раньше остановиться. - Сочувственно вздохнул я. - Их уже меньше дюжины осталось, мы с сэром Кофой и сами справимся. - С другой стороны, когда еще мне выпадет шанс угробить столько наро- ду? - Устало усмехнулся Мелифаро. - Это ты у нас развлекаешься без пере- рыва, а моя жизнь невыносимо скучна и наполнена исключительно добрыми поступками... Несколько смертоносных бесшумных аплодисментов сэра Кофы стали отлич- ным финалом нашего тоскливого приключения. - Пошли, мальчики. - Вздохнул Кофа. - Хорошо, что все когда-нибудь кончается! Теперь здесь осталась работа только для кладбищенского сторо- жа. Надеюсь, он с ней справится и без нас: рытье могил - не моя специа- лизация. - Ладно, тогда мы с вами едем в Управление, а Мелифаро... - А я тоже еду в Управление! - Возмущенно заявил Мелифаро. - Да? А мне казалось, что ты собирался посетить свалку и еще чью-то постель, вот только я только не помню, в какой последовательности... - Успеется. Сначала ты будешь кормить нас завтраком, сам грозился! - Ну раз грозился, значит буду, наверное. - Согласился я. - Хотя тебя легче убить, чем прокормить, это уж точно! - Кто бы говорил! - Вяло огрызнулся Мелифаро. Все-таки он здорово ус- тал: обычно подобные заявления вызывают у него гораздо более бурную ре- акцию... Как бы там ни было, мы сочли за благо немедленно убраться в Дом у Моста. - Зеленое Кладбище Петтов - слишком древнее, чтобы быть спокойным местом. - Задумчиво говорил сэр Кофа Йох, налегая на пресловутый завт- рак. - Вот сторож кладбища Кунига Юси может спать спокойно: на его тер- ритории подобное безобразие просто не может случиться! - А оно новое? - Спросил я. - Новое, новое - еще новее, чем сам Новый Город... А эти бедняги, ко- торых мы были вынуждены успокоить, Магистры их знают, сколько столетий они провели в своих могилках, и какая древняя сволочь затеяла это нес- мешное представление! Самое обидное, что виновника вряд ли можно прив- лечь к ответственности: скорее всего, он скончался от старости еще при короле М›нине... Никогда не видел таких древних оживших мертвецов, чест- ное слово! - Их заколдовал какой-нибудь кошмарный Темный Магистр из тоскливой старинной легенды, дырку в небе над его серьезной рожей! - Буркнул Мели- фаро. - Ну и настроение у вас! - Вздохнула Меламори. - Все-таки хорошо, что мне пришлось остаться... - А тебе бы как раз понравилось, незабвенная! - Ухмыльнулся Мелифаро. - Столько голых мужчин сразу, и таких красавчиков, пальчики оближешь! Так что наш штатный изверг лишил тебя колоссального удовольствия. - Действительно обидно! - Невозмутимо кивнула Меламори. - Ну да ниче- го, еще насмотрюсь: если разобраться, голый мужчина - не самое недоступ- ное зрелище в этом Мире... К тому же они все равно были мертвые, я ниче- го не перепутала? А дальше все опять пошло как по маслу. Мелифаро все-таки отправился домой - на нем и правда лица не было: слишком много Смертных шаров с ут- ра пораньше - это никому не идет на пользу! Мы с Меламори мило пробез- дельничали до вечера, сэр Кофа успел прогуляться по городу - так, на всякий случай - а потом вернулся в Управление и решительно отправил меня домой, так мило с его стороны! На этот раз я твердо решил выспаться как следует. К моему огромному удивлению, мне удалось даже это: я заснул еще до полуночи и спал чуть ли не до полудня. Грандиозное переживание! Так что в Дом у Моста я приехал в самом изумительном настроении. В моем кабинете сидел сэр Луукфи Пэнц, вид у него был довольно растерян- ный. - А, вот вы и пришли, Макс, все-таки сэр Кофа зря не стал вас ждать! - Застенчиво улыбнулся он. - Сэр Кофа велел мне здесь подежурить и про- сил вам передать, что все началось сначала... - Что?! - Я непонимающе уставился на Луукфи, потом до меня начало до- ходить. Я не стал тратить времени на ненужные расспросы, а просто послал зов сэру Кофе. "Что, опять живые мертвецы? Но почему вы меня не вызвали?" "А зачем? - Бодро отозвался сэр Кофа. - Мне показалось, что мы с Ме- лифаро и сами справимся. Эти мертвецы - самые безобидные существа в на- шем Мире. С другой стороны, надо же тебе спать, хоть иногда." "Спасибо, конечно. Но это здорово попахивает грандиозным свинством с моей стороны... А вы уже закончили, или еще не начали?" "Я как раз заканчиваю, осталось еще трое... Так, а вот теперь больше никого не осталось! Не переживай, мальчик, сегодня я вообще прикончил их в одиночку, а Мелифаро просто стоял рядом, так, на всякий случай." "Вы такой молодец, Кофа! - С искренним восхищением сказал я. - Он вчера и так здорово переусердствовал, бедняга... А Меламори? Она с ва- ми?" "Ага. Решила полюбоваться на голых мужчин, Мелифаро их вчера здорово разрекламировал... Ладно, Макс, накрывай стол, готовься к встрече уста- лых героев. Отбой." Они приехали через полчаса, на лице сэра Кофы не было и следа уста- лости. Видимо его странный способ убивать не требовал большого расхода сил, или просто у нашего Мастера Слышащего имелся неисчерпаемый запас этих самых сил, нам такое и не снилось... - Вот теперь ты стал настоящим начальником, поздравляю! - С порога заявил Мелифаро. - Мы работаем, ты спишь... Так и надо, ваше величество! - Да, мне тоже понравилось. - Согласился я. А потом укоризненно пос- мотрел на сэра Кофу. - Нет, в самом деле, могли бы и разбудить... - В следующий раз разбужу. - Мрачно кивнул Кофа. - Чует мое сердце, что он не за горами, этот "следующий раз"... Что-то не нравится мне эта история, ребятки! Какой-то у нее идиотский привкус, вы не находите? - Во всяком случае, они омерзительно выглядят! - Заметила Меламори. Тон у нее был такой обвиняющий, будто это мы сами произвели на свет бо- жий уродливых зомби, всем коллективом, и только с ней забыли посовето- ваться. - Ребята, а это были те же самые покойнички, что и вчера? Или новые? - Задумчиво спросил я. У меня на сердце дружно скребли кошки, это немно- го мешало наслаждаться вкусом отличных лакомств из "Обжоры Бунбы". - Те же самые?! - Удивился сэр Кофа. - Надеюсь, что нет! Вчерашних мы довольно качественно убили, честно говоря, мне и в голову не приходило, что сегодняшние мертвецы могут быть просто недобитыми вчерашними... Но ты прав, все может быть! - В любом случае, так не годится! - Вздохнул я. - Это грешное кладби- ще надо как-то изолировать. Кто их знает, наших мертвых приятелей: может быть следующая партия окажется более резвой и захочет прогуляться по Ехо... Полицейских там поставить, что ли? - Ты гений, Ночной Кошмар! - Прыснул Мелифаро. - Я уже представляю, с каким громким визгом эти бравые ребята будут оттуда разбегаться, в слу- чае чего! Все-таки ты умеешь придумать хорошее развлечение, надо отдать тебе должное! - Если уж ребята своего Бубуту не боятся, им не страшны никакие дру- гие существа, живые, или мертвые... И в любом случае, несколько дюжин перепуганных полицейских - более надежная охрана, чем один перепуганный кладбищенский сторож! - Рассудительно заметил я. - Так что, отправляйся на территорию генерала Бубуты за подкреплением. - Ага, он мне даст подкрепление, пожалуй! А потом догонит, и еще раз даст! - Усмехнулся Мелифаро. - Даст, даст, - вздохнул я, - просто не забудь сказать Бубуте, что я его очень прошу, даже умоляю... Давай, не рассиживайся! - Слушаю и повинуюсь, ваше дикое пограничное величество! - Мелифаро неохотно слез со стола, на который только что успел взгромоздиться и от- весил мне гротескный поклон до земли. - Не гневайся, о грозный повели- тель голозадых пожирателей конского навоза! Какой ты великий человек, с ума сойти можно! - Разобьешь полицейских на две, или три группы, в зависимости от то- го, сколько народу тебе удастся собрать. Пусть дежурят посменно, но мне бы хотелось, чтобы на Зеленом Кладбище Петтов ошивалось как можно больше народа в форме. - Невозмутимо продолжил я. - А потом проводи их на клад- бище и проинструктируй, хотя какие уж тут инструкции!... Ну ничего, пока будете бродить по кладбищу, придумаешь что-нибудь высокопарное, чтобы они ощутили ответственность за судьбы Мира. - Если ты сохранишь для меня жалкие объедки своей царской трапезы, я залью слезами благодарности полы твоей мантии, чудовище! - Мелифаро сде- лал скорбное лицо и пулей вылетел в коридор. Кажется, предстоящая воз- можность покомандовать целой оравой полицейских доставляла ему ни с чем не сравнимое удовольствие. - Не так плохо, мальчик! - Одобрительно сказал мне сэр Кофа. - Теперь я удивляюсь, что не сделал это сам. Иногда ты все-таки отлично сообража- ешь! - Ага, но только когда высплюсь. - Улыбнулся я. - И не моя вина, что это случается так редко... - А что мы будем делать с этой пакостью? - Брезгливо спросила Меламо- ри. Кажется, хваленые "голые мужчины" ей здорово не понравились! - Истреблять! - Вздохнул я. - Я потому и попросил Мелифаро поставить там охрану: по крайней мере, мы можем быть уверены, что нас вызовут бе- зотлагательно, в случае чего... Жаль, что нет Шурфа: его левая рука так мило испепеляет все, что встречается на ее пути! Сэр Кофа, а вы не умее- те испепелять, часом? Это как-то гигиеничнее! - Убивать - пожалуйста, а вот испепелять... Знаешь мальчик, боюсь, что это - не моя стезя! - И не моя, к сожалению! - Виновато усмехнулся я. - Вы все утро говорите на такую печальную тему, господа! - Неожиданно вмешался Луукфи. - Что, кто-то умер? Мы с Меламори расхохотались, сэр Кофа только головой покачал. - Если бы! - Сквозь смех выговорил я. - Если бы кто-то умер! Дело го- раздо хуже: у нас все время кто-то воскресает, самым неаппетитным обра- зом! - А, это очень плохо, я знаю. - Понятливо кивнул Луукфи. - Я вырос на кладбище, правда ничего такого, хвала Магистрам, при мне не случалось, но я слышал столько историй об оживших мертвецах... - Вы выросли на кладбище? - Изумленно спросил я. - Признаться, я выразился не совсем точно, - серьезно сказал Луукфи, - но большая часть моего детства действительно прошла на кладбище. Мой дядя, сэр Лукари Бобон, знаете ли, хотел, чтобы я унаследовал семейный бизнес. Когда я поступил в Королевскую Высокую Школу, он был очень огор- чен, так огорчен, что до сих пор со мной не разговаривает... Впрочем, я не могу сказать, что потерял такого уж интересного собеседника! Ему нес- колько не хватает эрудиции. - Дядюшка нашего Луукфи - похоронных дел мастер, между прочим, самый преуспевающий в Ехо! - Улыбнулся сэр Кофа. И подмигнул Луукфи. - Ты сде- лал хороший выбор, мальчик: с буривухами куда веселее, чем с покойника- ми! - Да, разумеется! Спасибо, что напомнили, сэр Кофа, они же меня ждут! - Луукфи заторопился, встал, путаясь в складках своего дорогого лоохи, разумеется опрокинул кружку - хвала Магистрам, она уже была пустая - и наконец одарил нас своей милой улыбкой, напоследок: - Спасибо за ужин, господа! - И наш Мастер Хранитель Знаний поспешно удалился в Большой Ар- хив. - Какой ужин? - Я изумленно покачал головой. - Я-то был уверен, что мы завтракали! - Можно подумать, ты первый день знаком с Луукфи! - Хихикнула Меламо- ри. - Вообще-то, в это время суток люди обычно обедают, так что ты тоже хорош, если разобраться! - Я хорош, даже если ни в чем не разбираться! - Гордо заявил я. Мелифаро вернулся часа через полтора, сияющий, как только что отчека- ненная корона. - Получилось просто великолепно! - С порога отчитался он. - Форменные лоохи Городской Полиции изумительно сочетаются с кладбищенским пейзажем. Это поучительное и величественное зрелище, советую вам немедленно пое- хать туда и полюбоваться! - Еще налюбуемся! - Вздохнул я. - Чует мое сердце, нас еще стошнит от этого пейзажа... - Не сгущай краски, Макс. Так уж и стошнит... - Сэр Кофа задумчиво уставился в окно, а потом заметил: - Кстати, я хотел тебе сказать, что сегодня ночью я не смогу остаться в Управлении, Макс. Такие новости луч- ше сообщать заранее, да? - Какие могут быть вопросы, Кофа?! - Прочувствованно сказал я. - Вы меня и так балуете... Разумеется, я сам здесь останусь. Буду ощущать се- бя единственным хранителем общественного спокойствия, получу море удо- вольствия... В конце концов, с самого начала считалось, что именно в этом и заключается моя работа: бездельничать по ночам в нашем уютном ка- бинете! - А я-то все время думал: на кой ты нам здесь нужен?! - Ехидно заулы- бался Мелифаро. - А оказывается, вот оно что! - Вот так-то! - Миролюбиво кивнул я. Сэр Кофа ушел прогуляться по городу и на радостях развил там неверо- ятно бурную деятельность, даже собственноручно поймал за шиворот како- го-то бородатого карманника, хотя охота за подобной мелочью не входит в компетенцию Тайного Сыска. Несчастный карманник был отдан на растерзание лично генералу Бубуте Боху - сэр Бох честно заслужил этот подарок. - Ты у меня будешь шарить по сортирам, а не по карманам! И все, что там найдешь, запихаешь в свою задницу! - Бубутины вопли доносились даже до моего кабинета, но я не возражал: я за ними даже соскучился! - У тебя лицо провинциала, который всю жизнь мечтал попасть на выс- тупление Екки Балбалао, и вот наконец попал! - Насмешливо заметил Мели- фаро. - А я и есть провинциал! - Гордо заявил я. - Простой необразованный иноземный монарх, который даже понятия не имеет, кто такой этот ваш Екки Балбалао. - Дырку над тобой в небе, парень, это же лучший тенор в Соединенном Королевстве! - Мелифаро озадаченно покачал головой. - Я - не самый заяд- лый меломан в столице, но не знать кто такой Екки Балбалао... Это уж слишком, даже для тебя! Что ты вообще делаешь в свободное время, чудови- ще?! - Как это - что? Шляюсь по трактирам и с высунутым языком бегаю за девушками! - Тут же объяснил я. Немного подумал и добавил: - Кроме того, у меня вообще нет свободного времени, поскольку я сгораю на работе... А что, он действительно так здорово поет? - Да, ничего. - Равнодушно кивнул Мелифаро. - Честно говоря, я сам коротаю досуг примерно так, как ты описал, правда мой язык не вывалива- ется изо рта ни при каких обстоятельствах, чего и тебе желаю... Так что сладкий голос господина Балбалао не очень-то достигает моих ушей. - Какие мы с тобой некультурные и бездуховные! - Фыркнул я. - Кому сказать - не поверят! - Поверят, поверят! - Успокоил меня Мелифаро. - У нас же это на лице написано! Через некоторое время Мелифаро ультимативным тоном заявил что ему, дескать, "пора"! Мне оставалось только недоверчиво уставиться на темнею- щее небо и покориться судьбе: день пролетел удивительно быстро, теперь мне предстояло пережить длинную, скучную, одинокую ночь: Луукфи, как всегда, ушел домой на закате, а Меламори улизнула еще раньше, Магистры ее знают, куда... Около полуночи, когда я с изумлением понял, что начинаю клевать но- сом, меня настиг зов Теххи. "Макс, - жалобно сказала она, - все просто ужасно! Этот твой господин Андэ Пу..." "Что, опять напился и спит на табурете?" - Весело спросил я. "Если бы! Он действительно вполне напился, но к сожалению не спит, он со мной общается. И постоянно пытается поцеловать мне руку, это просто ужасно! Знаешь, честно говоря, мне не составит труда испепелить его на месте, но тогда меня посадят в Холоми. Ты же сам и посадишь!" "Не выдумывай! - Строго сказал я. - Я буду укрывать тебя от правосу- дия, рискуя жизнью, недельным жалованием, и все такое... Но это - не лучший способ проводить время, что правда, то правда! А ты действительно можешь его испепелить?" "Конечно могу! - Спокойно сказала Теххи. - А что?" "Мне бы твои способности! - Вздохнул я. - Знаешь, мы как раз сегодня выяснили, что никто, кроме Лонли-Локли, не может испепелить этих грешных оживающих покойников. А Шурф ушел с Джуффином, так что нам приходится их убивать и закапывать, а потом снова убивать и снова закапывать, это так утомительно!" "Ну, живых мертвецов, положим, и я не испепелю. - Виновато призналась Теххи. - Это такие твари, их и Белый Огонь не берет!"

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору