Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фрай Максим. Мелифаро 1-15 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -
учает- ся, - растерянно подумал я, - сэр убийца сейчас чистит сапоги Великого Магистра Нуфлина, или какое-нибудь другое государственное дело вершит, а тут припрусь я со своими глупыми криминальными проблемами... Даже неу- добно как-то! Впрочем, врядли я вообще туда припрусь: черз Тайную дверь, запечатанную заклятием самого Нуфлина Мони Маха и сэр Джуффин, чего доб- рого, не протиснется, впрочем нет, он-то конечно пройдет, так что при- дется мне звать его на помощь, хотя..." Тут меня действительно осенило. Зачем дергать Джуффина, когда у меня есть все шансы получить помощь из святая святых интересующего меня заве- дения! Леди Сотофа Ханемер, самая могущественная из женщин Семилистника, была старой подружкой Джуффина, да и ко мне, кажется, испытывала некото- рую слабость. В любом случае, стоило попробовать. Так что, я послал ей зов. "Леди Сотофа, - осторожно начал я, - это Макс. Простите великодушно, но я стою возле вашей Тайной двери. Не могли бы вы меня впустить?" "Ой, мальчик, что с тобой случилось? - Весело спросила леди Сотофа. - Ты что, воспылал страстью и пришел под стены Иафаха петь мне любовную песню? Так я сильно подозреваю, что у тебя нет музыкального слуха. Так что, лучше оставить все, как есть!" "В общем-то, вы угадали! - Улыбнулся я. - Тем не менее, у меня есть еще одна новость, куда хуже." - Еще хуже? Не верю! - Улыбчивая пухленькая старушка уже стояла рядом со мной. Когда она успела здесь появиться, Магистры ее знают! Леди Сото- фа весело рассмеялась и обняла меня, я как всегда немного удивился: сер- дечность этой могущественной ведьмы превосходила все мои ожидания. Потом она взяла меня за руку, велела закрыть глаза и устремилась вперед, я шел за ней наощупь. Несколько секунд, и мокрые ветки дерева шотт пощекотали мою шею. Я открыл глаза. Мы стояли в роскошном саду резиденции Ордена Семилистника. - И где это тебя носило целых полтора года? Ведь как вернулся из Кет- тари, и кончика носа не показал! Ну что там у тебя случилось? Выклады- вай! - Решительно потребовала леди Сотофа. - Это конечно очень романтич- но, и все такое, но я здорово подозреваю, что у тебя не было планов це- ловаться со мной при свете луны, которая, кстати, все равно спряталсь за облаками. - Почему это не было? Как раз были! - Галантно возразил я. - Но пос- кольку луны действительно не видно, можно просто поговорить... Черт, я все еще стою на этом грешном следе, мне бы избавиться от него на время, а то я ведь и объяснить вам ничего толком не смогу. - Сможешь, - леди Сотофа легкомысленно махнула рукой, - давай сделаем так: ты себе иди по этому следу, только не очень быстро. А я пойду ря- дом, и ты мне все расскажешь по дороге. Кстати, а почему ты вообще встал на след члена нашего Ордена? Это что, новая политика Его Величества Гу- рига? Честно говоря, мне что-то не верится! Куда уж ему! Я быстренько изложил леди Сотофе события этого вечера. К моему удив- лению, она стала очень серьезной. - Ничего себе история! Хорошо, что у тебя хватило ума связаться имен- но со мной. Дело пахнет чем-то из ряда вон выходящим... Видишь ли, я бо- лее чем уверена, что никто из наших не стал бы марать руки об этого нес- частного шарлатана Вариху, а если и стал бы... С какой стати члену Орде- на Семилистника заметать следы? Нашим мальчикам, честно говоря, еще и не такое сошло бы с рук! - Не сомневаюсь. - Усмехнулся я. - Ничего, скоро мы с вами все узна- ем. Я чувствую, что мы уже почти пришли. Знаете, как это бывает, когда Мастер Преследования почти у цели? - Понятия не имею! - Отмахнулась леди Сотофа. - Оно мне надо?! Тем не менее, я тебе верю на слово... - Вот здесь, - изумленно прошептал я, указывая на густые заросли кус- тов, - именно здесь он и сидит! - Да? - Удивилась леди Сотофа. - Хотела бы я знать, что нормальный человек может делать ночью в кустах? Вроде бы у нас никогда не было не- достатка в уборных! Посмотрим, посмотрим... Грешные Магистры, мальчик, да это же сам Старший Магистр Йоринмук Ванцифис, новый любимчик нашего Нуфлина! На мой вкус - обыкновенный бесталанный подлиза, но сэру Нуфли- ну, разумеется, виднее... Спит он, что ли? - Хуже, - мрачно сказал я, - боюсь, что гораздо хуже. Меламори явно переоценила его могущество. Или недооценила мое. Наверное, я его угро- бил. Джуффин мне голову откусит, и в Хурон выплюнет, вот увидите! - Тоже мне горе! Да не переживай ты так, он живехонек. - Весело ска- зала леди Сотофа, осторожно пощупав шею лежащего на земле лысого челове- ка в бело-голубом лоохи Ордена Семилистника. Потом она внезапно нахмури- лась. - Подожди-ка! Никакой это не Йоринмук, просто очень на него похож, вот и все... Хотела бы я знать, куда в таком случае подевался настоящий Йоринмук! Ничего себе история! - Вы узнаете, - благодарно сказал я, - честное слово! Как только мы разберемся с этим сумасшедшим делом, я пришлю вам зов и все расскажу. - Ни в коем случае! Уж лучше ты снова жалобно поскулишь под Тайным входом, и мы с тобой выпьем по чашечке камры. Договорились? - Еще бы! - Восхитился я. - Спасибо, леди Сотофа! - Вот и славно! - Эта милая колдунья в очередной раз продемонстриро- вала мне обаятельнейшие ямочки на щеках. - Бери свое сокровище, тащи его к Джуффину. Старый лис сожрет его живьем, я уверена. И правильно: должны же быть хоть какие-то радости в тоскливой однообразной жизни сэра Поч- теннейшего Начальника, да? Идем, я тебя выпущу отсюда. Я сделал ставший уже привычным неуловимый жест левой рукой. Несчаст- ная жертва моих преследовательских талантов благополучно заняла положен- ное место между большим и указательным пальцами. Леди Сотофа нежно взяла меня за локоть и шустро засеменила по невидимой в темноте тропинке. У стены она остановилась и внимательно посмотрела на меня. - И как тебе нравится твое второе сердце, мальчик? - Я еще не успел почувствовать разницу... - Растерянно ответил я. - Да? Тем лучше... Оно тебе пригодится, можешь мне поверить. Дочка Лойсо Пондохвы оказала тебе хорошую услугу, ничего не скажешь!... Она тебе нравится, да? Я кивнул, смущенно, но вполне решительно. - Забавно, - улыбнулась леди Сотофа, - кто бы мог подумать! Впрочем, судьба действительно мудрее нас, что бы там не думали люди... Только уч- ти, мальчик, дети Лойсо Пондохвы здорово отличаются от обычных людей, хотя поначалу это не слишком бросается в глаза... - Я ведь тоже здорово отличаюсь от обычных людей, разве нет? - Груст- но усмехнулся я. - Так-то оно так... - Леди Сотофа пожала плечами. - Впрочем, с тобой все равно не может случиться ничего такого, с чем бы ты не справился... Ладно уж, иди к этому старому пройдохе Джуффину, он небось заждался. И не забудь навестить меня как-нибудь вечерком. - Конечно не забуду, - пообещал я, - да я бы и раньше зашел, просто не хотел отрывать вас от дел... Стеснялся, наверное, со мной это бывает! - Нашел кого стесняться! - Звонко рассмеялась леди Сотофа. - Если у меня не будет времени, или охоты с тобой рассиживаться, я тебе так и скажу, честное слово! Впрочем, не думаю, что в ближайшее время тебе это грозит, так что не вздумай опять пропасть на полтора года, ладно? - Не вздумаю! - Поклялся я. - Ну тогда хорошей тебе ночи. - И леди Сотофа легонько толкнула меня в спину. Я и не заметил, как оказался на улице, по ту сторону непреодо- лимой стены, окружающей Иафах. Огляделся по сторонам и вздохнул, пос- кольку понял, что в Управление мне предстоит добираться пешком. Это было далековато, поэтому я послал зов сэру Джуффину. "Пациент упакован, - лаконично сообщил я, - не могли бы вы прислать за мной амобилер? Я стою под стенами Иафаха." "И что ты там делаешь?" - С любопытством осведомился мой шеф. "Честно говоря, я кокетничал с леди Сотофой. - Признался я. - Но она меня отшила." "Да? Странно. Кто бы мог подумать, что у нее сохранились остатки бла- горазумия!... Ладно, не буду тебя мучить Бемолвной речью, расскажешь все в Управлении. Амобилер приедет за тобой через четверть часа, я полагаю." "Вам давно пора поручить мне заняться перевоспитанием наших возниц. - Ворчливо сказал я. - Это каким же надо быть олухом, чтобы так медленно ездить! За четверть часа я до вас и пешком дойду!" "Ну, не преувеличивай. Пешком тут полчаса, не меньше. В общем, жди!" - Успокоил меня Джуффин. Я устроился на широких перилах моста Кулуга Менончи, закурил и при- нялся ждать. Немного посомневался и полал зов Теххи. Я сильно подозре- вал, что она уже спит, но решил, что коротенькая беседа со мной будет не самым неприятным событием в ее жизни. "Ты уже спишь?" "Какое там сплю! - Тут же откликнулась она. - У меня до сих пор сидит толпа полоумных посетителей. Ждут твоего появления, я полагаю! Косятся на меня, как на ожившего вурдалака. Представляю, какие сплетни уже пол- зают по Ехо!" "И откуда они все узнают, эти горожане? - Вздохнул я. - Впрочем, Ма- гистры с ними. Я могу быть спокоен: по крайней мере, к тебе никто не станет грязно приставать, а это уже немало." "Ко мне и так никто грязно не приставал последние лет сто. Даже ты не оказался счастливым исключением из этого правила, если разобраться." "Да? Я исправлюсь, честное слово!" - С энтузиазмом пообещал я. "Хотелось бы верить." - Осторожно ответила Теххи. "Знаешь, - сказал я, - со мной очень трудно иметь дело. Я могу припе- реться в самое неурочное время. Например, завтра на рассвете, или еще раньше. Это очень плохо?" "Просто ужасно. Но я переживу." "Именно это я и хотел выяснить. - С облегчением вздохнул я. - Тогда гони в шею своих клиентов и отправляйся спать, мой тебе совет. Отбой." "Что-что?" - Переспросила она. "Отбой. Это значит: "конец связи". Это словечко - одна из моих много- численных дурных привычек. Я уже заразил ею всех, кого мог, теперь твоя очередь." "Понятно. - Невозмутимо отозвалась Теххи. - Отбой, так отбой!" Голубоватые фары амобилера засияли на противоположном конце моста. Вскоре он притормозил рядом со мной. - Пересаживайся назад, дружок. - Сказал я вознице. - Сейчас я тебя покатаю. Парень покорно перебрался на заднее сидение. Еще через три минуты я лихо притормозил возле Дома у Моста и направился в кабинет сэра Джуффина Халли. В зале Общей Работы я застал улыбающуюся до ушей Меламори. Она заботливо отпаивала камрой из "Обжоры" печального молодого человека с перебинтованой головой. - А, сэр Ариама-младший! - Приветливо сказал я. - Как у вас дела? - Его дела недавно были как нельзя более плохи. - Сообщила мне Мела- мори. - Ты такой молодец, что настоял на поисках этого бедняги, Макс! Когда я нашла его, парень был на пороге смерти. Но сэр Джуффин иногда творит настоящие чудеса, так что теперь сэр Ариама почти в полном поряд- ке, правда? - Молодой человек смущенно кивнул, и Меламори продолжила. -Этот арварошский герой встретил его на пороге дома и без лишних разго- воров огрел по голове, а потом попросту спрятал в кустах во внутреннем дворике. То ли он чересчур перенервничал, то ли рассудил, что лишний свидетель ему ни к чему... - Во всяком случае, вам повезло, сэр. - Поучительно сказал я. - Зато вы были избавлены от свидания с еще одним клиентом вашего батюшки, еще более опасным. Сомневаюсь, что у вас были бы хоть какие-то шансы ос- таться в живых. Все хорошо, что хорошо кончается, правда? - Отца жалко. - Вздохнул молодой человек. - Мы с ним отлично ладили, и вообще... Хотел бы я знать, почему его убили? - Профессия у него была опасная. - Сурово ответил я. - Мало кто ста- нет менять свою внешность только потому, что узоры на новом лоохи плохо сочетаются с формой подбородка... Ладно, допивайте вашу камру и выздо- равливайте поскорее. Меламори, я пошел к Джуффину. У нас большая ра- дость! - И я гордо потряс перед ее носиком своим левым кулаком. - Он там? - Восхитилась Меламори. - Здорово! Тогда хорошей ночи, Макс. Сэр Джуффин меня отпустил, так что я скоро уйду. Отвезу домой сэра Ариаму и... - Она беспомощно улыбнулась. - Хорошей ночи, - понимающе улыбнулся я, - странные вещи иногда про- исходят с людьми, ты не находишь? Меламори смущенно кивнула, и я отправился в наш с Джуффином кабинет. Там собралась маленькая, но теплая компания. Сэр Джуффин Халли тор- жественно восседал на своем месте, в моем любимом кресле уютно пригрелся сэр Кофа Йох, Мелифаро взгромоздился на стол, в опасной близости от под- носа из "Обжоры". Кажется, он дремал с открытыми глазами, во всяком слу- чае, таким молчаливым я его еще не видел. Я тут же наполнил камрой свою кружку и удобно устроился на подоконнике. - Так чем же вы с Сотофой занимались в резиденции Семилистника? - Не- терпеливо спросил сэр Джуффин. - Ничем таким, о чем мы не могли бы рассказать своим мамочкам! - Ух- мыльнулся я. И коротко изложил коллегам нехитрую историю своей охоты на неизвестного. - Говоришь, вы нашли его в кустах, без тюрбана и без сознания? Здоро- во! - Одобрительно кивнул Джуффин. - Вот это я понимаю, везение! Ну что, давай сюда свое сокровище. - Получайте! - Я небрежно встряхнул левой кистью и лысый незнакомец аккуратно лег к ногам сэра Кофы. В сознание он так и не пришел. - Вылитый Йоринмук Ванцифис! Думаю, даже сам магистр Нуфлин ничего бы не заподозрил! - Восхитился Джуффин. - Ну-ка, Кофа, приоткройте нам его настоящую физиономию. Весьма любопытно... - Ну и работку вы мне нашли, Джуффин! - Проворчал сэр Кофа. - Навести порядок на лице, над которым поколдовал Вариха Ариама? Дырку в небе над его свежей могилой, он был одним из лучших! - А вы - лучший из лучших, так что не прибедняйтесь! - Легкомысленно отмахнулся Джуффин. - Только сначала наложите на него какое-нибудь хоро- шее заклятие, пусть немного поспит, зачем нам лишние хлопоты?! Мы так мило здесь сидим, пьем камру, я как раз собрался послать за ужином... - Как вовремя! - Мечтательно протянул я. - Ладно уж, - вздохнул сэр Кофа, - не бережете вы мои угасающие силы! - Угасающие, как же! - Усмехнулся сэр Джуффин. - Вы, Кофа, еще нас всех на пенсию проводите! - Может и провожу, не буду зарекаться... - Сэр Кофа склонился над лы- сым незнакомцем. Мелифаро моргнул, удивленно посмотрел на меня и переб- рался в освободившееся кресло. Кажется, он действительно только что проснулся. - А куда подевался сэр Шурф? - Растерянно спросил Мелифаро. - Как это "куда"? Он пошел домой, уже полчаса назад. - Пожал плечами Джуффин. - Думаю, и тебе пора. Ты же сидя спишь. - А я уже проснулся! - Бодро возразил Мелифаро. - Куда это я пойду, если вы послали за ужином? - Тем лучше. Чем больше народу я замучаю неурочной работой, тем больше приятных воспоминаний у меня будет на старости лет! - Сэр Джуффин Халли был весьма доволен происходящим. - Посмотрите-ка, какое знакомое лицо! - Весело заявил сэр Кофа. - Джуффин, вы же должны знать этого парня! - Хехта Бонбон, Великий Магистр Ордена Плоской Горы, собственной пер- соной! - Наш шеф почти с нежностью уставился на впалые щеки и густые брови лежащего на полу старика. - Вот это новость! Предполагалось, что он старательно пропалывает фамильный огород где-то в Уриуланде и даже во сне не вспоминает о своей бурной биографии... Впрочем, как раз это меня совершенно не удивляет! Прошу прощения, ребята, но мы с сэром Бонбоном вынуждены вас покинуть. Магистры с ним, с ужином! Мне ужасно не терпится узнать, за каким вурдалаком он поперся в Иафах, ну и прочие милые под- робности. - Расскажете? - С надеждой спросил я. - Куда я от тебя денусь! - Усмехнулся Джуффин. - Тем более, что это твоя добыча. Вернее, твоя и Сотофина, что еще хуже: вдвоем вы из меня все вытрясете... Ладно, наслаждайтесь жизнью, ребята. Кстати, на вашем месте, я бы пригласил сюда леди Туотли и сэра Блакки. Эти господа немало поработали на нас в последнее время, а как раз сейчас они угрюмо клюют носами в помещении для дежурных офицеров Городской полиции и наверняка собственная жизнь кажется им большим печальным недоразумением... Это до- вольно несправедливо, правда? - Я их позову, сэр! - Восхищенно кивнул Мелифаро. - И как это я сам не додумался?! - Я повернулся к нему, но успел увидеть только полу оран- жевого лоохи, исчезающую за дверью. Сэр Джуффин легко, как ребенка, поднял с пола так и не очнувшегося Великого Магистра Хехту Бонбона и бережно, как пьяного, но любимого родственника, поволок его к выходу. - Вы идете вниз? - Нерешительно спросил его сэр Кофа. - Ну а куда же еще?! Не думаете же вы, что этот милый человек выложит мне все свои тайны во время дружеской беседы за чашечкой камры? С таким противником придется расщедриться на сотую ступень Белой магии, это как минимум! Мне было понятно, о чем идет речь: внизу, на подвальном этаже Дома у Моста находились не только многочисленные туалеты, но и маленькое неуют- ное помещение, надежно изолированное от прочего Мира совместными закля- тиями сэра Джуффина Халли и Великого Магистра Нуфлина Мони Маха. В этой комнатке можно было позволить себе заниматься магией какой угодно ступе- ни, совершенно не опасаясь за равновесие Мира. Мне только однажды дове- лось побывать в этой "лаборатории", скорее на экскурсии, чем по делу: запредельные ступени Очевидной магии, ради которых стоило спускаться в этот подвал, пока что были мне не по зубам, ну а для прочих чудес вполне годился и наш рабочий кабинет. Тем временем, заспанный курьер уставил наш стол многочисленными под- носами из "Обжоры Бунбы". Мелифаро вернулся в обществе симпатичного лей- тенанта Апурры Блакки. - А где леди Туотли? - Удивился я. - Она прочитала нам короткую, но изобилующую крепкими выражениями лекцию о недопустимости вечеринок в рабочее время! - Обиженно фыркнул Мелифаро. - Да ну ее к Темным Магистрам, эту некоронованную королеву Го- родской полиции! - Понятия не имею, что с ней творится. - Растерянно сказал Апурра Блакки. - Кекки - отличная девчонка, а не какая-то знудная крикливая ду- рища вроде сэра Бубуты. Ей бы полагалось сказать вам спасибо за пригла- шение... Заболела она, что ли? "Опять стесняется! - Подумал я. - Как пить дать стесняется, бедняга!" Я спрыгнул с подоконника. - Пойду разберусь. Мелифаро, душа моя, если я ее все-таки приведу, постарайся аккуратно сцеживать свой яд исключительно на мою макушку, ладно? Я - уже конченый человек, со мной можно не церемониться, а у леди Туотли еще вся жизнь впереди. Не травмируй ее нежную психику, договори- лись? - Тоже мне, нашел пожирателя младенцев! - Ехидно усмехнулся Мелифаро. - Можно подумать, все так страшно! - Еще страшнее, поверь мне на слово. - Вздохнул я. - И не вздумайте съесть мою порцию! - Я за этим прослежу, мальчик! - Сэр Кофа Йох явно был на моей сторо- не. И я отправился на половину Городской полиции. На цыпочках подошел к кабинету, который раньше занимал покойный лейтенант Шихола. Прислушался. В кабинете кто-то подозрительно шмыгал носом. Я решил не заходить, а для начала послать ей зов. Никому не хочется, чтобы его застали ревущим! "Леди Кекки, - осторожно начал я - извините, что вмешиваюсь, но вече- ринки в рабочее время - это нечто особенное, поверьте мне на слово! Собственно, только ради них я до сих пор сижу на этой грешной службе." Я почувствовал, что моя невидимая собеседница улыбнулась. "Вы так смешно говорите на Безмолвной речи, сэр Макс!" "Я вообще смешной парень. - Доверительно сообщил я. - А что касается Безмолвной речи, мне до сих пор довольно трудно ею пользоваться. Можно мне зайти?" Некоторое время леди Кекки молчала, потом дверь открылась, и она ус- тавилась на меня своими прекрасными серыми глазами,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору