Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
.
Джир-ар-Эт, видимо, решив, что уронил не только себя но и свое
достоинство, неохотно принял протянутую руку и, встав на ноги, сказал:
- Вам следовало смотреть, куда идете.
Маг торопливо удалился, а я был крайне разочарован, так как не ожидал,
что главный придворный волшебник оказался не очень воспитанным существом.
Наш проводник повел нас дальше, но прежде чем последовать за ним, я
нагнулся, чтобы подобрать бумажку, которая выпала из кармана мага и на
которую я со свойственной мне ловкостью успел вовремя наступить. Скорее
всего это был список вещей, отданных в Королевскую прачечную, но я использую
каждую возможность для знакомства с личными бумагами важных людей. Ну и
эльфов, конечно.
В конце последнего коридора, в тот момент, когда мы задержались у
огромных дверей, наш гид наклонился и тихо прошептал мне на ухо:
- Мне кажется, что если вы выйдете на поляну у ручья и у трех дубов, то
встретите там веселое сборище эльфов - любителей пива.
Я выразил ему свою глубочайшую признательность и сказал:
- На поляне внизу мы видели каких-то актеров. Они все спорили с
седовласым эльфом. Это, видимо, режиссер-постановщик?
- Скорее всего это был Софий-ар-Эт. Лорд Калит назначил его руководить
постановкой отрывка из саги о королеве Лиувин.
- Софий-ар-Эт? Имеет ли он какое-нибудь отношение к Джир-ар-Эту -
придворному магу?
- Он его родной брат.
Любопытно.
- А разве у него не возникало желание стать магом?
- Возникало, и он его реализовал. Софий-ар-Эт один из самых
могущественных магов на Авуле. Все были изумлены, когда ему поручили
руководить постановкой пьесы для Фестиваля.
Двери распахнулись, и мы вышли в парадный двор, но лишь только для того,
чтобы столкнуться нос к носу с Цицерием, принцем Диз-Аканом, Ланием
Солнцеловом, Хормоном Полуэльфом. Одним словом, со всей прибывшей во дворец
делегацией Турая. Я вежливо их приветствовал и отступил в сторону, давая
возможность пройти. Оба мага вошли во дворец, а принц Диз-Акан встал передо
мной и с выражением отвращения на роже спросил:
- Ты опять донимал наших хозяев?
Его тон мне не понравился. Моя жизнь в Турае станет нелегкой, если принц
королевской крови будет регулярно обрушиваться на меня подобно скверному
заклятию.
- Мы - личные гости леди Йестар, - пояснил я.
- Ты не смеешь беспокоить леди Йестар своими бессмысленными вопросами, -
не унимался принц.
К нам подошла Макри - моя подруга все ещё явно находилась под
воздействием фазиса.
- Второе в линии наследования лицо, - радостно объявила она, - не имеет
права отдавать приказы гражданам Турая, находящимся на территории другого
государства. Для этого у него нет юридических оснований. Я изучала право в
Колледже гильдий и успешно сдала экзамен месяц назад. Вам нравится моя новая
шляпка? Она - точно безиновая, не так ли?
- Как смеешь ты учить меня законам?! - впав в неистовство, завопил принц.
- Но вы в этом явно нуждаетесь. Это может подтвердить Цицерий, а ведь он
- известный юрист.
Все взоры обратились на Цицерия. Заместитель консула чувствовал себя
крайне неловко. Он принялся долго и сбивчиво объяснять права граждан Турая,
находящихся за рубежом. Фактически он подтверждал правоту Макри, но при этом
изо всех сил старался не обидеть принца. Как только он закончил, принц ожег
его злобным взглядом, повернулся на каблуках и заспешил во дворец.
- Ну и удружили вы мне, - кисло произнес Цицерий.
- Прошу прощения, заместитель консула, - сказал я. - У меня не было
намерения ставить вас в затруднительное положение. Но во дворец нас
пригласила леди Йестар. Ведь мы не могли ей отказать, правда?
Заместитель консула отвел меня в сторону и, понизив голос, спросил:
- Вам удалось что-нибудь обнаружить?
- Ничего выдающегося. Но у меня возникла масса подозрений.
- Вся эта ситуация, как вы понимаете, для лорда Калита крайне неприятна.
Ему приходится принимать большое число важных гостей, и ещё до убийства
жреца он находился в довольно сложном положении. Насколько мне известно,
некоторые члены Совета старейшин начали в частных беседах говорить о том,
что повреждение Древа Хесуни так скверно отразилось на репутации Авулы, что
лорду Калиту следовало бы отречься от престола. Убийство Гулас-ар-Тетоса
резко усугубило положение, хотя лорд Калит стоически перенес этот удар.
Повторяю, Фракс: я понимаю ваше желание помочь другу и товарищу по оружию,
но я не могу осуждать правителя за то, что он пытается как можно скорей
положить конец этому неприятному делу.
- Я не могу бросить расследование, Цицерий, хотя понимаю вашу позицию. Я
не осуждаю вас за то, что вы целиком на стороне лорда Калита, ибо он
является важным союзником Турая. Но не кажется ли вам, что, проводя
расследование, я оказываю благородному лорду большую услугу? Осуждение
невиновного нанесет страшный удар по его репутации.
- Но это произойдет лишь в том случае, если о судебной ошибке станет
известно.
- Следовательно, вы полагаете, что осуждение Элит явится лучшим исходом.
И чем быстрее она будет осуждена, тем лучше.
- Именно.
Я некоторое время молча смотрел заместителю консула в глаза. Над нашими
головами в ветвях деревьев весело перекликались разноцветные попугаи.
- Цицерий, если бы мы были в Турае, - после довольно продолжительной
паузы начал я, - вы бы не допустили того, чтобы невинный гражданин был
осужден за преступление, которое он не совершал. И вы поступили бы так вне
зависимости от того, насколько его осуждение выгодно государству. Мне
известно, что, являясь сторонником короля, вы не раз защищали в суде людей,
которых король желал видеть на виселице. Вы же человек честный - гораздо
честнее, чем я.
Цицерий не стал спорить. Пару минут он молча смотрел на попугаев, а затем
сказал:
- На вашем месте я оставил бы все как есть. Если бы лорд Калит не был
уверен в том, что арест гостя его лучшего целителя ещё более ухудшит его
репутацию, вы бы давно уже сидели в тюрьме по обвинению в магическом
усыплении дворцовой охраны. Вы поступите немудро, если будете продолжать
давить на лорда.
Цицерий замолчал, однако попугаи продолжали вопить.
- Но вас может заинтересовать слух, который циркулирует во дворце, -
продолжил он после продолжительной паузы. - Люди шепчутся о том, что между
Элит-ир-Мефет и Гулас-ар-Тетосом существовала любовная связь. Это абсолютное
табу на острове, и обе семьи не могли допустить подобного. Жрецы Древа могут
вступать в брак только с представительницами их клана.
- И авторы этих слухов утверждают, что именно она убила его?
- Я никогда не повторяю ни слухов, ни сплетен, - заявил Цицерий и, резко
повернувшись, зашагал во дворец.
Всю дорогу домой Макри вела себя исключительно тихо. Она не обращала
никакого внимания даже на проделки обезьян. Когда мы уже почти подошли к
дому Карита, она вдруг остановилась.
- Какая примесь, дьявол её побери, содержалась в твоем фазисе, Фракс? -
спросила она, тряся головой.
- Ничего, кроме фазиса, - ответил я.
- Я чувствую себя так, словно снова побывала в магическом пространстве.
- Я заметил, что ты сама не своя.
Макри снова потрясла головой. Ветер разметал её густые волосы, открывая
остроконечные уши.
- Неужели я действительно согласилась учить это мерзкое отродье искусству
боя?
- Боюсь, что да.
Она села на край мостков, свесив ноги, и сказала печально:
- Вот теперь у меня начинается настоящая депрессия.
- Этого и следовало ожидать. У тебя осталось всего шесть дней для того,
чтобы подготовить её к турниру.
- Дай-ка мне, пожалуй, ещё палочку фазиса, - сказала Макри.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Мы сравнительно спокойно поужинали вместе с Каритом и всем его
семейством. Карит обсуждал с супругой предстоящий Фестиваль, Макри молчала,
а я был слишком поглощен процессом еды. Продукты были высочайшего качества,
и мне явно не хватало слов, чтобы описать вкус оленины или рыбы, утром
выловленной кузеном Карита.
Для жителей Турая эльфы предстают лишь в двух ипостасях. Либо как могучие
воины, помогающие нам бороться с орками, либо как любители поэзии и
песнопений. Мы никогда не представляем их в качестве владельцев рыболовных
лодок, каковым был кузен Карита. Впрочем, как и в качестве актеров, яростно
спорящих о постановке пьесы.
Макри держалась за столом необычно тихо, а чуть позже, когда ужин
окончился, она призналась, что стала чувствовать себя как-то странно после
того, как выпила воду из священного озера.
- Сейчас я почти вернулась в норму, - сказала она. - Интересно, почему
вода из озера не подействовала на тебя?
- Может быть, она действует только на эльфов, а также и на тех, в чьих
жилах течет их кровь, - высказал предположение я.
Какова бы ни была причина, но я был готов держать пари, что с ней связана
потеря памяти у Элит. Эти священные лужи надо бы при первой возможности
обследовать. Интересно, что имела в виду леди Йестар, когда сказала, что под
Древом Хесуни свершилась какая-то торговая сделка?
- А сейчас я иду к трем дубам у ручья, - объявил я Макри.
- А это ещё зачем?
- За пивом. Там на поляне собираются ночные любители этого волшебного
напитка.
- И как тебе не лень сотрясать небо, землю и все три луны лишь ради того,
чтобы раздобыть себе пивка? - сказала Макри.
- Да ради этого я готов на все! Ты составишь мне компанию?
Макри покачала головой и пробормотала что-то о той несправедливости,
которая её постигла. Оказывается, её не только тайно накачали каким-то
зельем, но и вынудили обманом согласиться обучать Исуас фехтованию.
Вообще-то эта история с фехтованием меня очень смущала. Я заметил, что
моя подруга понравилась леди Йестар, но после того шума, который произвела
высадка на Авулу существа с примесью оркской крови, я был вправе ожидать,
что достойная дама по меньшей мере хорошенько подумает, прежде чем доверить
этому самому существу обучение своей дочери боевому искусству. Как на это
отреагирует население острова? Как на столь неординарный поступок посмотрит
Совет старейшин? Лорд Калит, вне сомнения, будет в ярости, когда узнает об
экстравагантном решении супруги.
- Лорд Калит меня волнует меньше всего, - объявила Макри после того, как
я высказал ей свои сомнения. - Меня беспокоит то, что на карту поставлена
моя репутация воина. Чему я могу научить это ничтожество? Толку от неё
меньше, чем от одноногого гладиатора. Она же не способна защититься даже от
разозленной бабочки.
- Самое главное, - предупредил я Макри, - будь с ней подобрее. Леди
Йестар не понравится, если её младшенькая вдруг появится дома с фингалом под
глазом и вся в кровавых соплях. И помни - никаких ударов между ног, в глаза,
горло или по коленям. Все эти столь любимые тобой приемы боя запрещены
правилами.
- Никаких ударов в пах, горло, глаза и колени?! - возмутилась Макри. - С
каждым днем дело обстоит все хуже и хуже. Какой во всем этом смысл? Это
вообще не похоже на бой!
- Я же тебе говорил, что они не хотят калечить своих отпрысков. Если
Исуас, выйдя на первый поединок, сразу же ткнет своего противника кинжалом в
глаз, её немедленно дисквалифицируют, а публика будет возмущена. И не без
основания.
- Но я всегда рассчитывала на удар кинжалом в глаз, - сказала Макри. -
Без этого приема у отродья вообще не останется никаких шансов.
- Тебе следует обучить Исуас лишь некоторым приемам фехтования. Тем,
которыми обычно пользуются аристократы.
- Но это же нелепо. А турнир - просто глупость.
Я более или менее был с ней согласен.
- Никогда не стану участвовать в турнирах, - объявила Макри. - Если
предстоит драка, то я стану сражаться как надо или не буду биться вообще. А
как насчет турниров, которые, как я слышала, проводятся на дальнем западе?
Они тоже такая же глупость?
- Не все. Некоторые из них довольно кровавы. Там дерутся настоящим
оружием и не опасаются нанести противнику увечье. А турниры воинов в
Самсарине приобрели печальную известность в связи с большим числом смертных
случаев. Так, насколько я знаю, продолжается и до сей поры. В Самсарин
стекаются лучшие бойцы со всего мира - их туда привлекают весьма ценные
призы.
Когда речь зашла о призах, Макри стала проявлять к моим словам
неподдельный интерес.
- Ведь ты же был в Самсарине? А турниры ты видел?
- Не только видел, но и участвовал.
- Ну и как?
- Я победил.
Макри недоверчиво посмотрела на меня и сказала:
- Ты выиграл все схватки против лучших бойцов мира? Ни за что не поверю.
- А мне плевать, веришь ты мне или нет, - пожимая плечами, произнес я.
- В таком случае почему в округе Двенадцати морей никто даже не
обмолвился о твоем подвиге? Боюсь, что они о нем просто не слышали.
- Это случилось очень давно. Кроме того, я выступал под чужим именем, так
как предоставил сам себе незапланированный отпуск из армии. Почему,
собственно, ты в этом сомневаешься?
- Да потому, что ты, как мне казалось, потратил свою молодость на то,
чтобы остаться в школе магов. Но эту схватку ты проиграл, и тебя все едино
вышибли оттуда.
- Так все и было. Но после этого я в совершенстве овладел боевым
искусством. А иначе разве смог бы я так долго проработать детективом в нашем
славном Турае?
Накидывая на себя плащ, я вспомнил о клочке бумаги, позаимствованном мною
у местного волшебника. Прочитать я его не смог и поэтому передал Макри.
- Королевский эльфийский? - спросил я.
- Да. Где ты это взял?
- Листок выпал из кармана Джир-ар-Эта в тот момент, когда ты уронила его
на пол. Ты можешь перевести?
Макри некоторое время изучала листок, а затем объявила, что это список.
- Список чего? Предметов, сданных в прачечную?
- Не совсем. Это список подозреваемых в убийстве Гулас-ар-Тетоса.
Джир-ар-Эт при помощи магии обследовал место убийства и определил всех, кто
был неподалеку от Древа Хесуни и имел возможность воткнуть кинжал в жреца.
Ты, кстати, находишься в списке, так же как и Карит.
- Мы в это время находились на мостках наверху. Кто там еще?
- Элит-ир-Мефет, - прочитала Макри, - Лазас-ар-Тетос - брат Гуласа и
Мерит-ар-Тет. Последний назван здесь кузеном Лазаса и Тетоса. Кроме них, в
списке числятся Пир-ар-Сент - дворцовый охранник, Карипата-ир-Мин - ткачиха,
и Горит-ар-Дел.
Я взял у неё бумагу и сказал:
- Макри, говорил ли я когда-нибудь тебе о том, насколько высоко ценю твой
интеллект и особенно твою способность к языкам?
- Нет. Но помню, как ты однажды сказал, что не дело остроухого орка
изучать королевский язык эльфов.
- Милая шутка, которую ты, как я припоминаю, поняла правильно, - со
снисходительной усмешкой произнес я. - Когда Ассоциация благородных дам
снова станет собирать средства на повышение образовательного уровня
угнетенных женщин города-государства Турай, можешь смело обращаться ко мне.
Я, так и быть, расщедрюсь на несколько гуранов. С этой бумажкой
расследование пойдет веселее.
- И как тебе это удается, Фракс? Сумасшедшее везение на пустом месте, -
сказала Макри.
- Это вовсе не везение, а большой опыт, - сурово поправил её я.
Оставив Макри, я отправился к Кариту, чтобы узнать дорогу к поляне у трех
дубов и ручья.
- Место сборища поэтов и оружейников, - сказал он.
- Я ничего не имею против поэтов и оружейников, особенно если у них
имеется пиво.
- Ориентируйся на Хвост Дракона - и не заблудишься, - напутствовал меня
Карит.
Хвост Дракона - созвездие из пяти выстроившихся в линию звезд. Его видно
и в Турае, но там оно указывает иное направление. Почему так получается, я
не знаю.
В дорогу я прихватил волшебный освещальник, но тем не менее шагал по
мосткам очень осторожно, чтобы не рухнуть вниз в темноту. Я с облегчением
вздохнул, добравшись до заметного дерева, от которого к земле вела лестница.
С этого места надо было идти по тропе до развилки. На развилке следовало
двинуться по левой тропинке, которая и должна была привести меня к желанной
выпивке.
Я шагал по темному лесу с большой опаской, хотя на Островах эльфов не
водились хищные звери и там не было - по крайней мере в теории - бандитов. Я
никогда в этом не признаюсь, но этот лес нагонял на меня гораздо больше
страху, чем наш полный преступников город. Лес казался мне живым существом,
которое знало, что мне здесь не место. Я запустил свой волшебный освещальник
на полную мощность и перешел на рысь, подбадривая себя мыслью о том, что
скоро получу столь желанное пиво.
Я так внимательно следил за тропой под ногами, что едва не подпрыгнул,
когда до меня долетел чей-то голос:
- Это какой-то огромный человечище, а в руках у него волшебный
освещальник! Как интересно!
Я резко оглянулся, проклиная себя за невнимательность. В кустах стоял и
радостно ухмылялся какой-то эльф… женского пола, лет восемнадцати от роду.
Капюшон плаща был откинут на спину, и я сразу обратил внимание на её
стрижку. Каштановые волосы этой молодой особы были обрезаны гораздо короче,
чем принято у эльфов.
- Как вы поживаете, человечище? Алкаете пива?
- Меня зовут Фракс, - пробурчал я, глядя не нее.
- А я знаю, - произнесла она с удивительно приятной улыбкой. - Всем
эльфам Авулы известно, что существует детектив по имени Фракс. Этот детектив
слоняется по острову и задает вопросы. Неужели вы, огромный человечище,
отправляетесь к трем дубам, чтобы донимать всех вопросами?
- Нет. Я отправился к этим самым дубам для того, чтобы хлебнуть пивка. И
перестаньте величать меня огромным человечищем. Или у вас так принято
обращаться к почетному гостю?
- Прошу прощения. Мне просто казалось, что так будет поэтичнее. Впрочем,
эпитет "огромный" не очень сочетается со словом "человечище". Думаю, что
лучше было бы сказать "объемистый".
- А это уж вообще вшиво.
- А может быть, "королевского сложения"?
- Я бы предпочел, чтобы мой вес вообще не упоминался. А вы здесь почему
оказались?
- Да по той же причине, что и вы. Я тоже алкаю пива.
Она подошла ко мне, и мы зашагали рядом.
- Насколько я понимаю, вы - скорее поэт, чем оружейник.
- Такая догадка делает честь вашей наблюдательности, детектив. Меня зовут
Сендру-ир-Валлис, но вы можете называть меня просто Дру.
- Счастлив познакомиться с вами, Дру.
Вскоре я обнаружил, что вовсе не возражаю против её общества. Дру, как
мне казалось, не принадлежала к числу тех эльфов, которые чураются
иностранцев и предпочитают не вступать с ними в беседы. Она охотно поведала
мне о том, что приходит к трем дубам каждой ночью, чтобы пообщаться с
собратьями по перу.
- И, конечно, выпить пива, - закончила она.
- А я-то считал, что здешние поэты пьют только вино.
- Только те, кто постарше, - сообщила Дру. - Смею предположить, что вино
прекрасно сочетается с эпическими поэмами. Но поэзия не стоит на месте, как
вам, наверное, известно. А вот и наша поляна. На ней есть холм, с которого
можно любоваться звездами сквозь туман, рождаемый водопадом. Поэтам издревле
полюбилось это место.
- А где же находят приют оружейники?
- Они сидят у быстротекущего ручья, потому что используют в своих
кузницах проточную воду. Мы с ними прекрасно уживаемся. Скажите, а это
правда, что вы путешествуете в компании женщины с оркской кровью и тремя
кольцами в ноздре?
Слава Макри